第7行: | 第7行: | ||
|hero3=Hanzo|file3=00000005E9C5.0B2|en3=I... (scoffs)!|zh3=我……(清嗓子)! | |hero3=Hanzo|file3=00000005E9C5.0B2|en3=I... (scoffs)!|zh3=我……(清嗓子)! | ||
}} | }} | ||
− | + | == 奥丽莎 == | |
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Orisa|file1=0000000625C0.0B2|en1=I see you glancing at me. You wish to ride me into battle.|zh1=我发现你瞥了我一眼。你是想骑着我上战场吧。 | ||
+ | |hero2=Hanzo|file2=000000061F91.0B2|en2=I- What a preposterous thought!|zh2=我——我怎么会有这种荒唐的想法! | ||
+ | |hero3=Orisa|file3=0000000625C1.0B2|en3=Do not lie, archer. It is beneath you.|zh3=别骗人了,弓箭手。你不该这样的。 | ||
+ | }} | ||
== 源氏 == | == 源氏 == | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable |
2023年10月9日 (一) 14:08的版本
D.Va
奥丽莎
源氏
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Think you can do better than me? 中文你以为你比得上我? | |
英文(scoffs) I am certain of it. 中文哼,我很确定。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You will never amount to anything. 中文你这个孩子,成不了大器。 | |
英文We shall see, brother. 中文等着看吧,哥哥。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文We could have built an empire together. 中文我们本可以一起创造一个帝国。 | |
英文That was your dream, not mine. 中文那曾是你的梦想,不是我的。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文What are you wearing? 中文你穿的这是什么? | |
英文I could ask the same of you. 中文这问题我还想问你呢。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I have always been bound to my duty. Now, I have nothing. 中文从前的我总是重任在肩,如今却一无所有。 | |
英文There is always a way to make something from nothing, brother. 中文要想从无到有,总会有办法的,哥哥。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I do not fear death. 中文我不惧怕死亡。 | |
英文No. You find living the challenge. 中文死亡不算什么。生存才是挑战。 |
猎空
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Where did you hide your treasure? You could hardly have it on your person. 中文你把财宝藏在哪儿了?应该不会藏在身上。 | |
英文Treasure? Uh... sure I don't know anything you're talking about. 中文财宝?呃...我当然不知道你在说什么了…… |
卡西迪
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文My people would call you a ronin? a masterless samurai. 中文我们会把你叫做浪人:没有主人的武士。 | |
英文Ronin... I like the sound of that. 中文浪人……这名字不错。 |
黑百合
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I would take my bow against your rifle any day. 中文哪天我们来赌一把,是我的弓快还是你的枪更快。 | |
英文That would be the last mistake you ever made. 中文好啊,那将是你犯的最后一个错误。 |
安娜
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I sense that you and the soldier have history together. 中文我觉得你和那个老兵有段故事。 | |
英文Indeed. And much of it unhappy. 中文确实如此,但基本上都不是什么好事。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Why did you abandon the assassin's art? 中文你为什么要弃枪从医? | |
英文I never was an assassin. I killed only because it was necessary. 中文我从来都不是一个杀手。没有必要我是不会动手的。 |
布丽吉塔
禅雅塔
莫伊拉
雾子
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I hope your mother is well. 中文希望令堂一切安好。 | |
英文The Hashimoto run our neighborhood now. So. 中文然而我们的家园现在被桥元家族霸占…… | ||
英文Oh, I am sorry to hear that. 中文哦,对此我很抱歉。 | ||
英文Sorry enough to help? 中文与其抱歉,不如来帮忙。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Send my greetings to Asa-sensei. 中文请代我问候……朝老师。 | |
英文You can say hi yourself. 中文你可以自己跟她问好。 |