|
人鱼之歌
|
深海的人鱼一族,千百年来用歌声守护着海洋的宁静。拥有神职者血脉的人鱼少女朵莉亚便出生于海底,自幼有着天籁般的歌声,也被族人寄予厚望。
|
大厅语音
|
The waves and sea breeze make it a beautiful day!
|
海风和浪花协奏着小人鱼动听的一天?
|
|
Oh, I need to hide my tail. Can't let the humans find out about it!
|
要藏好我的鱼尾巴,别被人类发现啦!
|
|
My mermaid songs bestow many blessings. I'm sure there's one that can help you!
|
我会唱的人鱼祝歌可多啦,总有一首能帮上你的忙!
|
开场语音
|
The waves are the ocean's laughter; the stars are the sky's dreams. That's how the song goes!
|
浪花是海的笑声,星星是天空的梦,这首是人鱼的歌。
|
|
Let's sing as we set off into the starry seas!
|
带着歌声,我们一起去往星辰大海吧!
|
移动语音
|
I'll never understand why cats always chase me when I come up to shore.
|
搞不懂为什么每次上岸都要被猫追啊?
|
|
I've got lots of friends! There's the seagulls, the starfish, the dolphins, Heino...
|
我的伙伴可多啦,海鸥、海参、海星、海豚、海诺……
|
|
If you listen closely, you can hear the beautiful melodies hidden between the sea and setting sun.
|
你听,大海与夕阳之间藏着许多金色的旋律?
|
|
Incredible! Water falls from the sky in the human world!
|
好奇妙!人类世界的水竟然会从天上掉下来!
|
|
My grandmother always says the most perfect music only comes from a heart full of love and passion.
|
外祖母说,最完美的天籁,用热忱和爱才能唱出来。
|
|
Even though I gave the pearl away, its light still radiates within me.
|
送你“珍珠”,我的手也会闪闪发亮。
|
|
Don't be scared. The night is merely the prelude to dawn.
|
别害怕,黑夜只是白天的前奏。
|
|
Where can I find some cool treasures? I want to give the other mermaids a little Navenian surprise!
|
哪儿有新奇宝贝?我要用它给人鱼族带去一点小小的海都震撼!
|
|
Shh... I might be able to understand what they're saying.
|
嘘,说不定我能听懂这些小家伙在说些什么。
|
|
Does this river lead to the ocean? That's my way home, then!
|
这条小河会通向大海么?那是回家的路!
|
闲置语音
|
What was that noise? Shh, let's just let it be.
|
什么声音?嘘,暂时留在词语或宁静里吧!
|
挑衅语音
|
What a pity, you'll never get to appreciate the beauty of my song.
|
想听天籁之歌么?可惜外祖母说你的耳朵没有这个福分。
|
|
I sing whenever I want!
|
想唱就唱咯?
|
击杀语音
|
Let my song wash over you!
|
在歌声里,做一朵凋谢的小浪花吧!
|
|
Surrender to the tide's embrace.
|
请休息吧,在潮汐的怀抱里小憩一下。
|
回城语音
|
It's gonna rain! I'd better head back—people are gonna catch sight of my tail if I'm not careful!
|
要下雨啦,我得快回去,一不留神尾巴可就要露馅儿啦!
|
死亡语音
|
Mermaids shouldn't get stranded like this...
|
传说中,不该这样被搁浅吧……
|
|
This isn't how fairy tales are supposed to end...
|
童话书的结尾,好像不是这么写的……
|
|
Didn't even get a last look at the beach.
|
还来不及看一眼最后的海滩呢。
|
复活语音
|
I'm not gonna end up as sea foam. I'm always ready to try again!
|
我可不会变成海上的泡沫,我是可以“再来一次”的人鱼朵朵!
|
|
Don't worry, I was just dreaming about the ocean.
|
别担心,我只是做了个关于大海的梦。
|
购买语音
|
No shoes, no service? We mermaids don't have rules like that!
|
非得穿鞋不可吗?我们人鱼族可没有这样的规定。
|
{{KOHAudio|file1=朵莉亚_人鱼之歌_语音_68.mp3|zh=哇,这算是人类的魔法吗!
|
I dived into an ocean dream, only to be awakened once more.
|
投身入海洋的睡梦,再苏醒过来。
|
技能语音
|
Get ready to witness my transformation!
|
准备迎接人鱼的变身吧!
|
|
Whew! I feel much more at home in the water!
|
呼~还是躲在水里最自在?
|
|
See ya later, ocean! I'll be back soon!
|
再见了大海,我会早日回家的!
|
|
Wow! I made it onto shore!
|
哇~上岸成功!
|
|
A wondrous gift of time.
|
时间赏赐的奇迹。
|
|
Let's sing the Shanty of the Red Hawk together!
|
一起合唱火鹰之歌吧!
|
|
Got some blue ripples for you.
|
送你一朵蓝色波纹。
|
|
Ripples dance across the water as my song rings through the air.
|
涟漪荡漾,歌声闪亮。
|
|
The water is my domain!
|
水,也是我的领域!
|
|
Shimmering waves, leap and swirl!
|
跳跃旋转,碧波闪闪。
|
|
Fight without fear!
|
无畏战斗吧!
|
相遇语音
- 相遇友方海诺(5分钟后)
|
Have we met somewhere before?
|
陌生人,我好像在哪儿见过你?
|
|
Hmm? Your ice-cold expression seems familiar…
|
咦,这张冰块儿脸,总有些面熟呢?
|
- 相遇友方海诺(10分钟后)
|
Hmm... You might look a bit cold, but you're probably not a bad guy.
|
唔,虽然你看上去冷冷的,但大概率应该不是个坏人。
|
|
Hey Mr. Cool, how'd we end up together again?
|
呼~冰块儿脸,怎么又是跟你一块儿行动。
|
- 相遇友方海诺(15分钟后)
|
Did you not have any friends growing up? I had two fish.
|
你小时候都一个人长大,没有伙伴儿么,我都有两条小鱼呢。
|
|
I may not have been able to get my memories back, but I made a lot of friends in Navenia - including you!
|
虽然没能找回记忆,但我在海都交了好多朋友,也包括你!
|
- 相遇友方海诺(20分钟后)
|
Blue brought me this strange sea snail bracelet. Pretty, right?
|
这条古怪的海螺手链,是小蓝从海底叼来的,好看吗?
|
|
Sorry, the fish are a bit excited. They're usually not like this. Hope they didn't bother you.
|
对不起,小鱼太热情了,它们平常也不这么样,没打扰到你吧。
|
- 相遇友方海诺(25分钟后)
|
Hey, why don't you take this sea snail? You can use it to hear one of my secret songs.
|
海螺,海诺,唔,这个小海螺你要收好咯,能听到我隐藏版的歌声唷。
|
- 相遇友方海诺(30分钟后)
|
If I remember right, somebody promised to take me to see the fireworks.
|
印象中,似乎有谁答应过,要带我一起去看烟火大会呢?
|
|
Your face might not give anything away, but what the threads of fate have woven reveals your thoughts.
|
虽然你脸上没什么表情,但命运之线编织的东西,可暴露了你的想法。
|
|
Wow, that clan's emblem is a moon! Looks a lot better than the Fate Clan's.
|
哇,那个家族以月亮为标志,似乎比命运家族的好看呢。
|
|
Captain, can I trade you some of these shiny shells for a ride?
|
船长先生,我能用这些闪闪的贝壳换一张船票么?
|
|
Do you have anything in your ship's log about how awesome mermaids are?
|
你的航海日志里有没有记录人鱼族可是很厉害的唷!
|
|
I'm not gonna tell you what I stashed away in the barrels on the Red Hawk.
|
才不会告诉你,我在火鹰号的木桶里偷偷藏了什么。
|
|
Give me a little of that jam, Mayene. Human food sure is tasty!
|
小满,果酱分我一点嘛,人类的食物可太好吃了!
|
|
Pinky swear that we won't go shopping on one of your human rainy days.
|
先拉钩,如果是人类的下雨天,我们就不要出去逛街!
|
|
Wh... what are you looking at?
|
你,你在看哪里?
|
|
Seeing as you're a regular at the taverns in Navenia, you should get a few friends together and take me around to broaden my horizons.
|
作为海都酒馆的常客,不如你叫上大伙儿带我一起去开开眼界。
|
|
There are too many roads in Navenia. How am I supposed to know which one to take?
|
你们海都的路实在太多啦,根本不知道该走哪条……
|
|
Hey, I didn't mean to eat the stuff on the ship.
|
先说好,我可不是有意偷吃船上东西的。
|
|
Whoa, there are oceans made of sand? I want to go swimming in one!
|
哇!世上真有沙粒聚成的海么?好想去那里游泳!
|
|
Eh? You're from under the sea too?
|
咦?难道,你也来自海底?
|
|
Are you that four-legged monster from the legends that goes "meow meow?"
|
你就是传说中喵喵叫的四脚小怪兽么?
|
|
You have a tail too? I think mine's better looking, though.
|
咦?你也一样有尾巴呀?但我的好看多啦!
|
- CP活动解锁相遇海诺(10分钟)
|
Don't be scared! I, the future priestess of the sea, will teach you how to swim!
|
别害怕,让人鱼族未来的海祭司教你游泳吧!
|