(建立内容为“{{Back|探奇(守望先锋2)|探奇}} == 温斯顿 == {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000068195.0B2|en1=Winston!|zh1=温斯顿! |hero2=Venture|file2=…”的新页面) |
|||
第35行: | 第35行: | ||
|hero4=Venture|file4=0000000682CD.0B2|en4=You second! Oh... shoot.|zh4=你后请!哦……不对。 | |hero4=Venture|file4=0000000682CD.0B2|en4=You second! Oh... shoot.|zh4=你后请!哦……不对。 | ||
}} | }} | ||
− | + | == 美 == | |
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Venture|file1=000000067F19.0B2|en1=Whoa! Your drone is so cool!|zh1=哇!你的无人机好棒呀! | ||
+ | |hero2=Mei|file2=000000067DB0.0B2|en2=Thank you! His name is Snowball. Say hi, Snowball!|zh2=谢谢!他叫“雪球”。来打个招呼吧,雪球! | ||
+ | |hero3=Venture|file3=000000067F25.0B2|en3=Hey, little guy! Aw, I wish my holoreplicator had a face.|zh3=你好啊,小家伙!噢,要是我的全息复制器也能有张脸就好了…… | ||
+ | |hero4=Mei|file4=000000067DAE.0B2|en4=(giggle) You should try sticking some googly eyes on it!|zh4=嘿嘿,要不你试试给它贴几片塑料眼睛吧! | ||
+ | }} | ||
+ | == 艾什 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Venture|file1=00000006808B.0B2|en1=Hey, what's the name of that omnic who's always with you?|zh1=嘿,那个一直跟着你的智械叫什么名字? | ||
+ | |hero2=Ashe|file2=0000000688CA.0B2|en2=Oh, that big hunk of metal? Name's B.O.B.|zh2=噢,你说那个大铁块吗?他叫鲍勃。 | ||
+ | |hero3=Venture|file3=00000006808A.0B2|en3=Huh! How good is he at carrying priceless artifacts?|zh3=哈!那他擅不擅长搬运价值连城的文物呀? | ||
+ | |hero4=Ashe|file4=0000000688CE.0B2|en4=The very best. But I'm afraid he's spoken for.|zh4=那可擅长得很。不过恐怕他已经有主了。 | ||
+ | }} | ||
== 回声 == | == 回声 == | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
第82行: | 第95行: | ||
|hero1=Venture|file1=000000067F06.0B2|en1=You're a geneticist? If you're up for it, I bet our bioarchaeology team would love to have you!|zh1=你是基因科学家吧?只要你愿意,我敢说我们的生物考古团队一定非常欢迎你! | |hero1=Venture|file1=000000067F06.0B2|en1=You're a geneticist? If you're up for it, I bet our bioarchaeology team would love to have you!|zh1=你是基因科学家吧?只要你愿意,我敢说我们的生物考古团队一定非常欢迎你! | ||
|hero2=Moira|file2=000000067704.0B2|en2=The dead tell intriguing tales. But my interest lies with the living.|zh2=死者的故事的确有意思。但我的兴趣在活人身上。 | |hero2=Moira|file2=000000067704.0B2|en2=The dead tell intriguing tales. But my interest lies with the living.|zh2=死者的故事的确有意思。但我的兴趣在活人身上。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 伊拉锐 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Illari|file1=000000068C96.0B2|en1=Why do you dig around in the past?|zh1=你怎么会愿意挖过去的事呢? | ||
+ | |hero2=Venture|file2=000000067F1C.0B2|en2=How couldn't I! Every site's like a big history mystery just begging to be solved!|zh2=当然愿意了!每座遗址都是历史的大谜团,就等着有人去解开呢! | ||
+ | |hero3=Illari|file3=000000068C92.0B2|en3=Everyone wants the truth until they find out what it costs.|zh3=人人都想知道真相,却不知道真相背后的代价。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Venture|file1=000000068087.0B2|en1=I was trying to recreate a quipu, but the threads kept getting tangled, so I made this friendship brace.|zh1=我本想仿制一条奇普结绳,可惜绳子老是纠成一团,我就把它改成了一条友谊手链!你要吗? | ||
+ | |hero2=Illari|file2=000000068C7F.0B2|en2=Are you sure? What if I lose it?|zh2=真的可以吗?要是我弄丢了怎么办? | ||
+ | |hero3=Venture|file3=00000006808D.0B2|en3=I'll just have an excuse to make another!|zh3=那我就可以再做一条了! | ||
}} | }} |
2024年8月26日 (一) 23:36的版本
温斯顿
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Winston! 中文温斯顿! | |
英文Venture! 中文“探奇”! | ||
英文Winston! 中文温斯顿! | ||
英文Venture. 中文“探奇”…… | ||
英文Winston! 中文温斯顿! | ||
英文Uh... (whispers) Hey, is he okay? 中文呃……(悄声)嘿,他没事吧? |