(建立内容为“{{Back|生命之梭(守望先锋2)|生命之梭}} == D.Va == == 奥丽莎 == == 查莉娅 == == 温斯顿 == == 破坏球 == == 莱因哈特 == == 西…”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
{{Back|生命之梭(守望先锋2)|生命之梭}} | {{Back|生命之梭(守望先锋2)|生命之梭}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== 莱因哈特 == | == 莱因哈特 == | ||
− | + | {{OWVoiceTable | |
+ | |hero1=Lifeweaver|file1=000000066388.0B2|en1=How on earth are you even larger than I thought you'd be?|zh1=你的块头怎么比我想象中还要大? | ||
+ | |hero2=Reinhardt|file2=000000065DEE.0B2|en2=That's simple! You see, I am standing very close to you.|zh2=很简单!你瞧,我站得离你很近很近。 | ||
+ | |hero3=Lifeweaver|file3=00000006637C.0B2|en3=And I'd like it to remain that way!|zh3=这个距离我喜欢! | ||
+ | }} | ||
== 西格玛 == | == 西格玛 == | ||
− | + | {{OWVoiceTable | |
− | == | + | |hero1=Sigma|file1=000000066407.0B2|en1=Self-propagating biomass? A deadly weapon in the wrong hands.|zh1=自增殖生物质?如果落在坏人手里,就是件致命的武器。 |
+ | |hero2=Lifeweaver|file2=000000066386.0B2|en2=No need to fear. I won't sell my biolight to anyone.|zh2=不用害怕。我不会把我的生物光束卖给任何人的。 | ||
+ | |hero3=Sigma|file3=000000066405.0B2|en3=We never plan for our creations to escape our control.|zh3=最开始,谁也不会料到自己创造的东西会失控…… | ||
+ | }} | ||
== 末日铁拳 == | == 末日铁拳 == | ||
− | + | {{OWVoiceTable | |
− | == | + | |hero1=Doomfist|file1=000000065D8A.0B2|en1=You are bold to stand against Vishkar on your own.|zh1=敢独自一人对抗费斯卡,你还挺有胆量。 |
− | + | |hero2=Lifeweaver|file2=00000006625F.0B2|en2=I'm not alone! The scientific community is on my side.|zh2=不只我一个人!整个科学界都站在我这边。 | |
− | == | + | |hero3=Doomfist|file3=000000065D8B.0B2|en3=It would be wise not to count on that for long.|zh3=聪明点儿就别总指望那些人。 |
− | + | }} | |
− | == | ||
== 回声 == | == 回声 == | ||
− | + | {{OWVoiceTable | |
− | == | + | |hero1=Lifeweaver|file1=000000066229.0B2|en1=It's monstrous that you were kept locked up for so long.|zh1=他们居然把你封锁了那么久,太可怕了。 |
+ | |hero2=Echo|file2=000000066304.0B2|en2=It didn't feel very long to me.|zh2=对我来说,感觉也没多久。 | ||
+ | |hero3=Lifeweaver|file3=0000000661BD.0B2|en3=Well, should your jailers ever come knocking again, I know a place you'd be safe.|zh3=要是封锁你的人再找上门来,我知道有个地方能保你安全。 | ||
+ | }} | ||
== 士兵:76 == | == 士兵:76 == | ||
− | + | {{OWVoiceTable | |
− | == | + | |hero1=Soldie 76|file1=00000006724D.0B2|en1=The Martinses put their necks on the line, protecting you from Vishkar.|zh1=The Martinses put their necks on the line, protecting you from Vishkar. |
− | + | |hero2=Lifeweaver|file2=00000006638F.0B2|en2=I only hope one day to return the favor.|zh2=但愿有朝一日我能报答他们的恩情。 | |
− | == | + | |hero3=Soldier 76|file3=000000067248.0B2|en3=Heh. If they ever need help, we're all screwed.|zh3=Heh. If they ever need help, we're all screwed. |
− | + | }} | |
== 法老之鹰 == | == 法老之鹰 == | ||
− | + | {{OWVoiceTable | |
− | == | + | |hero1=Pharah|file1=000000066770.0B2|en1=Why does your face look so familiar?|zh1=我怎么感觉你很脸熟? |
− | + | |hero2=Lifeweaver|file2=000000066380.0B2|en2=There's a price on my head in 17 countries. I'm hoping for an even 20.|zh2=有17个国家开价悬赏我的脑袋。我希望能把这个数字扩大到20。 | |
+ | |hero3=Pharah|file3=00000006676F.0B2|en3=Yeah. That's it.|zh3=对,想起来了。 | ||
+ | }} | ||
== 狂鼠 == | == 狂鼠 == | ||
− | + | {{OWVoiceTable | |
− | == | + | |hero1=Junkrat|file1=000000065F18.0B2|en1=My mate Roadhog says there's a fetching price on your noggin. Not as high as the one on ours, mind you.|zh1=“路霸”伙计说你脑袋上有笔赏金来着,不过提醒一下,跟我们头上的比,还是差了点。 |
− | + | |hero2=Lifeweaver|file2=000000066387.0B2|en2=He said all that?|zh2=这是他的原话? | |
+ | |hero3=Junkrat|file3=000000065EF2.0B2|en3=It was more like, ?Gonna turn that bloke in. Worth a heap, hurr hurr hurr.?|zh3=原话大概是:“得搞定那家伙。能值不少钱,呵呵呵。” | ||
+ | |hero4=Lifeweaver|file4=000000066382.0B2|en4=Thank you for the warning and the convincing impression.|zh4=感谢你的警告,真的很有说服力。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Lifeweaver|file1=000000066383.0B2|en1=Are you and Roadhog together?|zh1=你和“路霸”在一起了吗? | ||
+ | |hero2=Junkrat|file2=000000065EF6.0B2|en2=Do you ever see us apart?|zh2=你什么时候见我们分开过? | ||
+ | |hero3=Lifeweaver|file3=000000066389.0B2|en3=No, I mean are you a couple?|zh3=我是说,你们是一对儿吗? | ||
+ | |hero4=Junkrat|file4=000000065EF7.0B2|en4=Yes, a couple of dashing rogues! Not sure what you're missing here.|zh4=对啊,我们是一对江洋大盗!你是有什么听不懂的吗? | ||
+ | }} | ||
== 秩序之光 == | == 秩序之光 == | ||
− | + | {{OWVoiceTable | |
− | == | + | |hero1=Lifeweaver|file1=0000000645A6.0B2|en1=Satya, remember our good old days at the academy?|zh1=塞特娅,还记得当年在学院里的那段日子吗? |
− | + | |hero2=Symmetra|file2=000000065E32.0B2|en2=You complained constantly about everything, and then you dropped out.|zh2=当时你成天抱怨个不停,然后就退学了。 | |
+ | |hero3=Lifeweaver|file3=0000000645A9.0B2|en3=I saw it as an... early graduation.|zh3=在我看来那叫……提前毕业。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Lifeweaver|file1=000000066391.0B2|en1=What do you miss most about the academy, Satya?|zh1=你最怀念学院生活的哪一点,塞特娅? | ||
+ | |hero2=Symmetra|file2=000000065E34.0B2|en2=Your snoring. It helped me sleep.|zh2=你的呼噜声。有助眠作用。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Lifeweaver|file1=00000006637A.0B2|en1=You know, you were the best roommate I've ever had.|zh1=知道吗,在我所有的室友里,你是最棒的。 | ||
+ | |hero2=Symmetra|file2=000000065E33.0B2|en2=You were third-best. The other two went to bed at appropriate times.|zh2=而你只能排第三。另外两位都知道按时睡觉。 | ||
+ | |hero3=Lifeweaver|file3=00000006637B.0B2|en3=4 AM is perfectly appropriate if you're working on a great idea!|zh3=如果有了绝妙的灵感,凌晨4点睡觉才是真正的按时! | ||
+ | }} | ||
== 艾什 == | == 艾什 == | ||
− | + | {{OWVoiceTable | |
− | == | + | |hero1=Ashe|file1=000000064DEF.0B2|en1=I hear if it weren't for your parents, you'd be as much an outlaw as me.|zh1=听说如果不是因为你父母,你也会跟我一样逍遥法外。 |
− | + | |hero2=Lifeweaver|file2=00000006624D.0B2|en2=They're always trying to help, but frankly, I'd prefer they gave up.|zh2=他们总想帮我,不过老实说,我还是希望他们早点放弃。 | |
− | == | + | |hero3=Ashe|file3=000000064DF0.0B2|en3=Yeah, well, be careful what you wish for.|zh3=啧,这个嘛,许愿的时候可得小心点儿。 |
− | + | }} | |
− | == | ||
== 索杰恩 == | == 索杰恩 == | ||
− | + | {{OWVoiceTable | |
+ | |hero1=Lifeweaver|file1=00000006638B.0B2|en1=I need durable volunteers for some kinetic biolight experiments. Can I count on you?|zh1=我的动态生物光束试验需要一些比较结实的志愿者。你能帮我吗? | ||
+ | |hero2=Sojourn|file2=00000006610D.0B2|en2=I'm not your best subject. This body isn't exactly cutting-edge tech anymore.|zh2=我可不是理想的选择。这副身体用的技术已经不是最尖端的了。 | ||
+ | |hero3=Lifeweaver|file3=00000006638C.0B2|en3=Ms. Chase, I insist that you never tear yourself down in my presence again.|zh3=蔡斯女士,你就别再和我说这些妄自菲薄的话了。 | ||
+ | |hero4=Sojourn|file4=00000006610E.0B2|en4=(Chuckling) All right, I get the picture.|zh4=(笑)好了好了,我知道了。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Sojourn|file1=00000006610B.0B2|en1=So, you invented a form of light that's somehow alive... What's next for you?|zh1=也就是说,你发明了一种可以算是活体的光……那你接下来有什么打算? | ||
+ | |hero2=Lifeweaver|file2=00000006638A.0B2|en2=Saving the Earth. And maybe... learning to blow glass.|zh2=拯救地球吧。或许……还能学学怎么吹玻璃。 | ||
+ | |hero3=Sojourn|file3=00000006610C.0B2|en3=(chuckle) Those are on my list, too.|zh3=这些事我也有打算。 | ||
+ | }} | ||
== 卢西奥 == | == 卢西奥 == | ||
− | + | {{OWVoiceTable | |
+ | |hero1=Lifeweaver|file1=000000066385.0B2|en1=I love the warmth in your music. Your newest album is like listening to a sunrise.|zh1=我喜欢你音乐里的温暖。在你的新专辑里,我仿佛听到了日出的声音。 | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=000000066819.0B2|en2=Wow, thanks. You should tell that to my critics.|zh2=哇喔,多谢,这话真该让那些批评我的人也听听。 | ||
+ | |hero3=Lifeweaver|file3=00000006637D.0B2|en3=Critics? You? No! I won't stand for it.|zh3=还有人批评你?这种事我可不接受。 | ||
+ | }} | ||
== 天使 == | == 天使 == | ||
− | + | {{OWVoiceTable | |
− | == | + | |hero1=Mercy|file1=000000065F28.0B2|en1=Biolight has such potential for medicine and agriculture!|zh1=生物光束在医疗和农业领域潜力巨大! |
− | + | |hero2=Lifeweaver|file2=000000066392.0B2|en2=Sadly, Vishkar agrees. They want their hands on it, and they're willing to cut mine off to get it.|zh2=可惜费斯卡也这么认为。他们想控制这项技术,甚至不惜切断我和它的联结。 | |
+ | |hero3=Mercy|file3=000000065F27.0B2|en3=(Sighing) Sounds about right.|zh3=(叹气)一听就是他们的风格。 | ||
+ | }} | ||
== 巴蒂斯特 == | == 巴蒂斯特 == | ||
− | + | {{OWVoiceTable | |
− | == | + | |hero1=Lifeweaver|file1=0000000661BA.0B2|en1=I've got reservations at a fantastic restaurant, but I'm not too sure who to invite.|zh1=我在一家超棒的餐厅订了座,不过还没想好要请谁去…… |
− | + | |hero2=Baptiste|file2=000000065E23.0B2|en2=I know a guy.|zh2=我有个推荐人选。 | |
+ | |hero3=Lifeweaver|file3=00000006627B.0B2|en3=Is he by any chance a dashing ex-mercenary from the Caribbean?|zh3=你说的这个人是不是来自加勒比海,是个潇洒的前雇佣兵? | ||
+ | |hero4=Baptiste|file4=000000065E26.0B2|en4=(Chuckling) He might just be!|zh4=(笑)好像被你说中了! | ||
+ | }} | ||
== 禅雅塔 == | == 禅雅塔 == | ||
− | + | {{OWVoiceTable | |
− | == | + | |hero1=Lifeweaver|file1=0000000658AA.0B2|en1=I heard you hosted my dearest Satya in Suravasa.|zh1=听说你在苏拉瓦萨招待了我亲爱的塞特娅。 |
− | + | |hero2=Zenyatta|file2=0000000658E2.0B2|en2=She is a delight. How do you know her?|zh2=与她交流是件乐事。你是怎么认识她的? | |
+ | |hero3=Lifeweaver|file3=0000000658AB.0B2|en3=We were roommates at the academy. My, did she hate it when I left dishes in the sink.|zh3=我们在学院的时候是室友。话说,她应该很讨厌我把碗碟扔在水槽里吧…… | ||
+ | }} | ||
== 雾子 == | == 雾子 == | ||
− | + | {{OWVoiceTable | |
− | == | + | |hero1=Kiriko|file1=000000065B77.0B2|en1=Might be tricky keeping this bunch alive.|zh1=想保住这些家伙恐怕有点难度。 |
− | + | |hero2=Lifeweaver|file2=000000065906.0B2|en2=Between the two of us? How can we fail?|zh2=我们两个吗?怎么会保不住呢? | |
− | == | + | |hero3=Kiriko|file3=000000065B78.0B2|en3=What if they run off without us?|zh3=要是他们丢下我们跑了怎么办? |
+ | |hero4=Lifeweaver|file4=000000065905.0B2|en4=Don't worry. I have a plan for that.|zh4=别担心,这一点我也做好了准备。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 多人 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Lifeweaver|file1=000000066396.0B2|en1=You're so old-fashioned, Reinhardt. A hammer? How marvelous!|zh1=你可真够老套的,莱因哈特。一把大锤?真了不起! | ||
+ | |hero2=Reinhardt|file2=000000065DEF.0B2|en2=I suppose you think I should have a giant laser gun.|zh2=你是不是觉得我应该拿一把大号的激光枪。 | ||
+ | |hero3=Lifeweaver|file3=000000066394.0B2|en3=No, lean into it! Get Lindholm to build you one of his big robotic horses.|zh3=不,坚持这个风格!让林德霍姆给你造一匹机器大马。 | ||
+ | |hero4=Cassidy|file4=00000006683A.0B2|en4=What did you just say?|zh4=你说什么? | ||
+ | }} |
2023年10月4日 (三) 20:40的版本
莱因哈特
西格玛
末日铁拳
回声
士兵:76
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
90px |
|
英文The Martinses put their necks on the line, protecting you from Vishkar. 中文The Martinses put their necks on the line, protecting you from Vishkar. |
英文I only hope one day to return the favor. 中文但愿有朝一日我能报答他们的恩情。 | ||
英文Heh. If they ever need help, we're all screwed. 中文Heh. If they ever need help, we're all screwed. |
法老之鹰
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Why does your face look so familiar? 中文我怎么感觉你很脸熟? | |
英文There's a price on my head in 17 countries. I'm hoping for an even 20. 中文有17个国家开价悬赏我的脑袋。我希望能把这个数字扩大到20。 | ||
英文Yeah. That's it. 中文对,想起来了。 |
狂鼠
秩序之光
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文What do you miss most about the academy, Satya? 中文你最怀念学院生活的哪一点,塞特娅? | |
英文Your snoring. It helped me sleep. 中文你的呼噜声。有助眠作用。 |