盟军 | |
一些盟军官员强力反对核发许可给这些巨大的重型支援飞行器。 |
出厂时
Harbinger, all set! | |
先锋在此,一切就绪! |
Gunship, all checked out! | |
武装战艇机,一切检查完毕! |
选中时
Harbinger! | |
先锋报到! |
Got something fun for me? | |
要给我找点乐子吗? |
Spill it! | |
发话吧! |
What's that, command? | |
指挥官,想干啥? |
Yeah, right here! | |
是,在这儿! |
Got anything good? | |
有什么好事? |
You're all ready back there? | |
你那边一切就绪了吗? |
Wanna give them the bad news? | |
要给他们整点坏消息吗? |
在战斗时选中
Oh yeah! You see that? | |
哦耶!你看到了吗? |
Gotta love the sound of that! | |
你会喜欢上那动静的! |
Punch and pie! | |
热情款待! |
Little something for everyone! | |
给大家发点好东西! |
Ever wonder what they're thinking down there? | |
想不想知道下面的那些家伙怎么想的? |
Keep it circlin'! | |
继续盘旋! |
Almost finished! | |
杀得差不多了! |
Who's left? | |
还有谁活着? |
在炮火之中选中
Hey! They're shooting at us! | |
喂!他们在朝我们开火! |
Watch it there! | |
注意那边! |
We're a little too close! | |
我们离得有点太近了! |
Hey! Hey! | |
嘿!嘿! |
Gunship's taking heat! | |
战艇机正遭受攻击! |
They're getting gutsy! | |
他们越来越难对付了! |
Whoa, we're hit? | |
哇,我们被击中了? |
下令移动时
Yep, we're headin' over! | |
行,正在前往! |
Sure! | |
没问题! |
I hear ya! | |
我听到了! |
Punching it in! | |
加速前进! |
Let's go! | |
走吧! |
Fine by me! | |
乐意效劳! |
Yeah, anywhere is good! | |
好,去哪都行! |
Whatever you like! | |
如你所愿! |
Might as well! | |
可以试试! |
Copy that! | |
收到! |
移动以进攻
Here we go! | |
我们走! |
Now we're talking! | |
这才像话! |
Well, let's check it out then! | |
好,我们一会儿去看看! |
He he, spill on aisle twelve! | |
哈哈,血溅三尺了! |
Green light, fellas! | |
随意开火,伙计们! |
I'll take that one! | |
我搞定那个! |
下令撤退时
We gotta move! | |
我们得走了! |
Coming back hot! | |
紧急撤退! |
Before they take us! | |
趁我们还没被打下来! |
We're gonna make it? | |
我们还撤得了吗? |
下令进攻时
Well, lookie here! | |
行啊,看好了! |
Peg that skeeter! | |
干掉那家伙! |
Watch 'em scatter! | |
看他们抱头鼠窜吧! |
Yup! | |
行! |
Sweepin' the trash! | |
扫除垃圾! |
Let her loose! | |
倾泻火力! |
使用链炮攻击
Hehehe, look at that one! | |
呵呵,看看那家伙! |
Little more pepper on that? | |
再给他们来点子弹? |
Shake 'em down! | |
把他们全打趴下! |
That one still moving! | |
那家伙还能动! |
Finish 'em off! | |
解决他们! |
Mulch 'em! | |
扫射他们! |
Open up on 'em! | |
向他们开火! |
|