(页面内容被替换为“{{Back|查莉娅(守望先锋2)|查莉娅}}”) 标签:替换 |
(→多人) |
||
(未显示1个用户的5个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
{{Back|查莉娅(守望先锋2)|查莉娅}} | {{Back|查莉娅(守望先锋2)|查莉娅}} | ||
+ | == D.Va == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=00000002A7EA.0B2|en1=D.Va, have you seen the Svyatogors? Now that is what I call a mech.|zh1=D.Va,你见过圣山机甲吗?那才称得上是机甲。 | ||
+ | |hero2=D.Va|file2=00000002EF92.0B2|en2=Size isn't everything.|zh2=大小并不重要。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=D.Va|file1=00000005EC00.0B2|en1=You're crazy strong, Zarya! How many of me could you lift?|zh1=你也太壮了,查莉娅!你能举起多少个我? | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=00000005EC01.0B2|en2=With or without the mech?|zh2=算不算上机甲? | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=D.Va|file1=0000000640CB.0B2|en1=Can Volskaya's mechs do that?|zh1=沃斯卡娅的机甲能做到这个吗? | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=0000000648CA.0B2|en2=Hah. Not yet.|zh2=哈。现在还不行。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 奥丽莎 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Orisa|file1=000000035292.0B2|en1=Zarya, I have learned to utilize my graviton charge by watching you.|zh1=查莉娅,通过观察你的行为我已经学会了使用我的重力充能。 | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=000000035FBF.0B2|en2=Your compliment is unwanted.|zh2=我不需要别人赞美。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 温斯顿 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=00000002A7FE.0B2|en1=Winston, your gun is so cute. You should try playing with some real firepower.|zh1=温斯顿,你的枪真是可爱。你应该试试真正的大家伙。 | ||
+ | |hero2=Winston|file2=00000002ED95.0B2|en2=I like to leave the heavy lifting to the professionals.|zh2=举重这事还是交给专业的来吧。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=00000002A7E9.0B2|en1=Russia has no need of Overwatch's assistance.|zh1=祖国母亲不需要守望先锋的协助。 | ||
+ | |hero2=Winston|file2=00000002ED9B.0B2|en2=Overwatch made mistakes in the past. I hope that we can fix them.|zh2=守望先锋过去犯过错误,我希望我们可以弥补这一切。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=000000060E2F.0B2|en1=Winston! You've let yourself go.|zh1=温斯顿!你的生活太不节制了。 | ||
+ | |hero2=Winston|file2=000000060E2E.0B2|en2=I-I haven't! Maybe just a little bit.|zh2=我,我,我没有!好吧,可能是有点儿。 | ||
+ | |hero3=Zarya|file3=00000006235C.0B2|en3=We will go to the gym together. After the mission. Tonight.|zh3=任务结束后,我们一起去健身房锻炼。今晚就去。 | ||
+ | |hero4=Winston|file4=000000060F1D.0B2|en4=F-for how long?|zh4=锻,锻炼多久? | ||
+ | |hero5=Zarya|file5=00000006235D.0B2|en5=I will tell you when we are done.|zh5=噢,等练到位了我会告诉你的。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 莱因哈特 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=00000000ACB9.0B2|en1=Reinhardt, you said you would arm wrestle me. Nervous?|zh1=莱因哈特,听说你想和我掰手腕,紧张了吗? | ||
+ | |hero2=Reinhardt|file2=00000000AE4D.0B2|en2=Nervous? Me? Never.|zh2=紧张?你说我?我从不紧张。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Reinhardt|file1=00000000AE13.0B2|en1=Let's show them how it's done.|zh1=让他们看看我们是怎么干活的。 | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=00000000B482.0B2|en2=I think I've got this, old man.|zh2=我觉得我没问题,老头。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Reinhardt|file1=00000002A84F.0B2|en1=(laughs) Finally I have beaten the champion at arm wrestling!|zh1=(laughs)我总算赢了掰手腕冠军了! | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=00000002A7EC.0B2|en2=I heard it was your birthday, old man, so I went easy on you.|zh2=我听说那天是你的生日,所以我才没使劲,老头儿。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Reinhardt|file1=00000000AE4B.0B2|en1=Keep training, and maybe someday you could learn to handle a real weapon.|zh1=保持锻炼,也许有一天你也会掌握如何使用真正的武器。 | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=00000000ACBA.0B2|en2=That hammer doesn't look so heavy.|zh2=那把锤子看起来不那么重啊。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 西格玛 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Sigma|file1=0000000622AE.0B2|en1=Is it true you share an interest in the study of gravity?|zh1=听说你对引力研究感兴趣,是真的吗? | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=000000062354.0B2|en2=I shoot black holes at people I don't like.|zh2=我只会直接把黑洞甩在对手脸上。 | ||
+ | |hero3=Sigma|file3=0000000622AF.0B2|en3=Ah! Applied science!|zh3=啊!是应用科学! | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=000000062355.0B2|en1=I like your research, doctor.|zh1=我喜欢你的研究,博士。 | ||
+ | |hero2=Sigma|file2=0000000622B0.0B2|en2=Why, thank you! If I may ask, what intrigues you about it?|zh2=是吗,谢谢!冒昧问一句,你喜欢研究的哪一点? | ||
+ | |hero3=Zarya|file3=000000062357.0B2|en3=Gravity is my greatest rival, too.|zh3=重力也是我的老冤家。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 末日铁拳 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Doomfist|file1=000000041292.0B2|en1=Human strength will only get you so far.|zh1=只依靠自身力量的你,我看不过如此。 | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=00000002A7FF.0B2|en2=True strength is hard work and dedication. Not augmentation.|zh2=坚苦锻炼和决心才是真正的力量,外部强化绝对不是。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=0000000648CD.0B2|en1=Nowhere to run.|zh1=他们无路可逃。 | ||
+ | |hero2=Doomfist|file2=0000000644CF.0B2|en2=Nowhere to hide!|zh2=他们无处可藏! | ||
+ | }} | ||
+ | == 渣客女王 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Junker Queen|file1=00000005FC73.0B2|en1=You look like a bruiser. Wanna be my bodyguard?|zh1=你这么壮实,不如来当我的保镖吧? | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=00000006234F.0B2|en2=Ha. I think you can take care of yourself.|zh2=哈。我觉得你能照顾好自己。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 毛加 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Mauga|file1=000000066A3D.0B2|en1=Champion Aleksandra Zaryanova! I'm a huge fan!|zh1=冠军选手亚历山德拉·查莉娅诺娃!哇,我可是你的大粉丝! | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=000000065F59.0B2|en2=Yes, you are huge. And loud.|zh2=看出来了,块头大,嗓门也大。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=000000065F5E.0B2|en1=You talk big, but can you deliver?|zh1=你话说得好听,活干得漂不漂亮? | ||
+ | |hero2=Mauga|file2=000000066A3A.0B2|en2=With a big red bow on top.|zh2=漂亮得能扎个大红蝴蝶结。 | ||
+ | |hero3=Zarya|file3=000000065F64.0B2|en3=I prefer pink.|zh3=我喜欢粉色的。 | ||
+ | |hero4=Mauga|file4=000000066A39.0B2|en4=For you, I can make it happen.|zh4=你的要求,我愿意满足。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=000000065F5C.0B2|en1=I'm the muscle of the team.|zh1=这支队伍里,我是肌肉。 | ||
+ | |hero2=Mauga|file2=000000066A37.0B2|en2=No, I'm the muscle!|zh2=不,我才是肌肉! | ||
+ | |hero3=Zarya|file3=000000065F63.0B2|en3=Well, you are certainly not the brains.|zh3=反正,你肯定跟头脑沾不上边。 | ||
+ | |hero4=Mauga|file4=000000066A24.0B2|en4=(Chuckles) I like you.|zh4=(笑)我喜欢你。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Mauga|file1=000000066A3F.0B2|en1=You look like a vanilla protein powder kind of girl!|zh1=我猜你是那种喝香草味蛋白粉的姑娘! | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=000000065F5A.0B2|en2=Wrong. I take unflavored, with water.|zh2=错。我喝的是原味的,冲水喝。 | ||
+ | |hero3=Mauga|file3=000000066A41.0B2|en3=You know you can be tough and still have taste, right?|zh3=其实刚强和有味道并不冲突。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Mauga|file1=000000066A40.0B2|en1=They never let me compete in those weightlifting tournaments!|zh1=我这辈子是别想参加举重锦标赛了! | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=000000065F62.0B2|en2=Why not?|zh2=为什么? | ||
+ | |hero3=Mauga|file3=000000066A3E.0B2|en3=The two hearts thing. Unfair advantages. Blah blah blah.|zh3=两个心脏的事呗。他们说这样不公平,净扯淡。 | ||
+ | |hero4=Zarya|file4=000000065F5B.0B2|en4=You still would have lost to me.|zh4=那也不妨碍你输给我。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 半藏 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=0000000648D0.0B2|en1=Your pets are quite handsome.|zh1=你的宠物还挺帅气。 | ||
+ | |hero2=Hanzo|file2=000000063CA5.0B2|en2=The dragons are not ?pets?… but thank you.|zh2=巨龙可不是什么“宠物”……不过谢谢你。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 堡垒 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=00000002076D.0B2|en1=I have destroyed more of your kind than I can count.|zh1=我都数不清杀了多少像你这样的机器人了。 | ||
+ | |hero2=Bastion|file2=00000000BD2E.0B2|en2=(annoyed beeps)|zh2=(恼怒的哔哔声) | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=0000000648CC.0B2|en1=Good thinking, omnic! Uh... processing. Whatever.|zh1=你这个智械很有想法……呃,算法,无所谓了。 | ||
+ | |hero2=Bastion|file2=00000006440C.0B2|en2=(giggly beeps)|zh2=(憨笑的哔哔声) | ||
+ | }} | ||
+ | == 士兵:76 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=000000063C46.0B2|en1=What was your hometown like, Morrison?|zh1=你的家乡是什么样,莫里森? | ||
+ | |hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F70.0B2|en2=Flat. Cold. Lots of wind.|zh2=很单调,也很冷,风还挺大。 | ||
+ | |hero3=Zarya|file3=000000063C47.0B2|en3=Huh. Not so different from mine.|zh3=哈,好像和我的家乡差不多。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 托比昂 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=00000002A7EB.0B2|en1=The suffering of my people rests heavily upon your shoulders, Torbjörn.|zh1=我的同胞所受的苦难都该算在你的头上,托比昂。 | ||
+ | |hero2=Torbjörn|file2=00000002A8FB.0B2|en2=(sighs) Believe me, I don't need reminding.|zh2=(叹气)不用你提醒,我自己清楚得很。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Torbjörn|file1=0000000611B1.0B2|en1=If you ever need a punching bag, I got plenty of metal that needs scrapping.|zh1=如果你想要沙袋的话,我那里有的是需要报废的铁块。 | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=000000062360.0B2|en2=That is the greatest present I've ever gotten.|zh2=我从来没收到过这么棒的礼物。 | ||
+ | |hero3=Torbjörn|file3=0000000611B3.0B2|en3=Maybe you need better friends.|zh3=那你该交些靠谱点儿的朋友了。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 法老之鹰 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=00000006234D.0B2|en1=Just like we practiced, Amari. I pull them together, you blow them up!|zh1=用我们练过的那招,艾玛莉。我把他们聚起来,你把他们炸上天! | ||
+ | |hero2=Pharah|file2=0000000620AC.0B2|en2=I'm not waiting. I'm going to blow them up right away.|zh2=我可不等你。我现在就要炸飞他们。 | ||
+ | |hero3=Zarya|file3=00000006234E.0B2|en3=Yes, but when I pull them together, then you blow them up especially.|zh3=没问题,不过我把他们聚起来的时候,你炸得再猛一点。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=0000000648CB.0B2|en1=Just like we planned. I pulled them together, and.|zh1=就像我们计划好的,我把他们聚起来,你…… | ||
+ | |hero2=Pharah|file2=00000006401D.0B2|en2=Yeah yeah yeah, I blew them up.|zh2=对对对,我把他们炸上天。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 源氏 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=000000020776.0B2|en1=How do I trust a man who is half machine?|zh1=我要怎么相信一个半人半机器的家伙? | ||
+ | |hero2=Genji|file2=00000001FEDC.0B2|en2=The heart of a man still beats inside me.|zh2=我的内心依旧留有人性。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Genji|file1=00000003630D.0B2|en1=How can I convince you that I am still a man?|zh1=我该如何说服你我依然是人类? | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=000000035FC2.0B2|en2=I know what you are. I am only sorry that you do not.|zh2=我知道你是什么,我只是很遗憾你并自己没有意识到。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=000000061C75.0B2|en1=You do good work with that blade!|zh1=你那把刀用得很不错! | ||
+ | |hero2=Genji|file2=000000061C79.0B2|en2=When the path is clear, one walks with confidence.|zh2=水到,自然渠成。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 狂鼠 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Junkrat|file1=0000000360CD.0B2|en1=I admire the way you deal with those bots. Wanna team up?|zh1=我很欣赏你对那些机器人用的套路,想组队吗? | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=000000035FC0.0B2|en2=Not if you were the last human on earth.|zh2=除非你是这个地球上最后一个活人。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=0000000648CE.0B2|en1=Rat. Say ?thank you?|zh1=狂鼠,说“谢谢”。 | ||
+ | |hero2=Junkrat|file2=000000063D67.0B2|en2=Ah! My most sinciferest thanks to the second most intimidating person I know.|zh2=啊!向我认识的人里第二厉害的,致以最最诚挚的感谢。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 猎空 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Tracer|file1=000000064518.0B2|en1=You sure know how to bring people together!|zh1=你果然很懂怎么让大家抱成一团。 | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=0000000648CF.0B2|en2=And you know how to blow them up!|zh2=你也很懂怎么把他们炸上天! | ||
+ | }} | ||
+ | == 秩序之光 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=000000063C3C.0B2|en1=Vaswani. My boss, Katya, is being difficult lately. What do you advise?|zh1=法斯瓦尼,我的老板卡特娅最近遇上了……一些困难。你有什么建议吗? | ||
+ | |hero2=Symmetra|file2=0000000647CE.0B2|en2=Always say what you believe. If they're not willing to listen, they don't deserve your time.|zh2=把你的想法如实说出来就好。如果她不愿意聆听,那么她就不值得你操心。 | ||
+ | |hero3=Zarya|file3=000000063C41.0B2|en3=(Thoughtful grunt)|zh3=(若有所思的闷哼) | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Symmetra|file1=0000000647CF.0B2|en1=With a few optimizations, that weapon of yours could probably be much lighter.|zh1=你的武器如果进行一些优化,还可以变得更加轻巧。 | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=000000063C3D.0B2|en2=But then it would not be so good for smashing faces.|zh2=但那样的话,用它打脸的时候就不好用了。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Symmetra|file1=0000000647D3.0B2|en1=I admire your discipline. It is a rare quality in the world.|zh1=我敬佩你的自律能力。这世上能够做到自律的人少之又少。 | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=000000064A3F.0B2|en2=Not that rare. Some people look strong. Some are strong inside.|zh2=也没有那么少。有些人强于外表,有些人强自内心。 | ||
+ | |hero3=Symmetra|file3=0000000647D4.0B2|en3=And you are both?|zh3=你呢?两者兼具? | ||
+ | |hero4=Zarya|file4=000000064A40.0B2|en4=Yes, I am both.|zh4=没错,我两者兼具。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 美 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Mei|file1=00000002ED73.0B2|en1=Zarya, how can you even pick up all that weight?|zh1=查莉娅,你是怎么把那么重的东西举起来的? | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=00000002A7ED.0B2|en2=I lift as well as I lift because it cannot be avoided.|zh2=因为我天生如此。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Mei|file1=0000000211E3.0B2|en1=Zarya, I don’t understand how you can fight in the cold wearing so little!|zh1=查莉娅,我搞不懂为什么你们那儿那么冷你还穿这么少! | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=00000002076E.0B2|en2=I'll tell you my secret, if you give me your coat.|zh2=如果你把你的大衣给我,我就告诉你我的秘密。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 黑影 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Sombra|file1=00000002EA77.0B2|en1=Your friend, Katya Volskaya... what will you say when you learn the truth?|zh1=你的朋友,卡特娅·沃斯卡娅……如果你知道了她的真相,会怎么想呢? | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=00000002A7EE.0B2|en2=She is a hero to all Russians. I do not care what you have to say.|zh2=她是全俄罗斯的英雄。我才不管你要说什么。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Sombra|file1=0000000377DE.0B2|en1=Katya Volskaya and Aleksandra Zaryanova... traitors to your own country. You deserve each other.|zh1=卡特娅·沃斯卡娅和亚历山德拉·查莉娅诺娃……多么般配,都是自己国家的叛徒。 | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=000000035FBE.0B2|en2=I do what I must, for my people.|zh2=为了同胞,我不惜一切。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Sombra|file1=00000005F101.0B2|en1=When's our next round of hide and seek?|zh1=我们什么时候再玩一次捉迷藏? | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=000000062351.0B2|en2=Everything's a game to you.|zh2=我可不像你把什么都当成游戏。 | ||
+ | |hero3=Sombra|file3=00000005F103.0B2|en3=You're just tired of losing.|zh3=你只是输得太多了。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 巴蒂斯特 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=000000062350.0B2|en1=Your muscles look pretty, but lack strength.|zh1=你的肌肉看着是好,就是没什么力量。 | ||
+ | |hero2=Baptiste|file2=000000061A74.0B2|en2=Ooh, you think my muscles are pretty?|zh2=哦,你觉得我的肌肉看着很好? | ||
+ | |hero3=Zarya|file3=000000062362.0B2|en3=Pretty weak.|zh3=好弱的好。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Baptiste|file1=00000005FC28.0B2|en1=I've been lifting a lot lately, Zarya. Think I might be catching up to you.|zh1=查莉娅,我最近举铁举得很勤,估计很快就能赶上你了。 | ||
+ | |hero2=Zarya|file2=000000062358.0B2|en2=(Laughing) No, you're not.|zh2=(大笑)你想多了。 | ||
+ | |hero3=Baptiste|file3=00000005FC29.0B2|en3=We'll see if you're still laughing when I take home the gold at the next Olympics.|zh3=等我下次奥运会拿了金牌,看你还笑不笑得出来。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 禅雅塔 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=00000002076B.0B2|en1=I'll have my eye on you, omnic.|zh1=我会盯着你的,机器人。 | ||
+ | |hero2=Zenyatta|file2=000000021FF3.0B2|en2=And I will watch your back in turn.|zh2=而我会盯着你的敌人。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=000000063C42.0B2|en1=Tell me, omnic. Do you dream?|zh1=告诉我,智械,你会做梦吗? | ||
+ | |hero2=Zenyatta|file2=0000000635E4.0B2|en2=I dream of peace. And, sometimes, falling.|zh2=我会梦到和平之景,有时也会轰然下坠。 | ||
+ | |hero3=Zarya|file3=000000063C43.0B2|en3=Perhaps we have more in common than I thought.|zh3=也许我们的共同点比我想象的要多。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=000000063C44.0B2|en1=You rarely preach about victory.|zh1=你不太宣扬追求胜利。 | ||
+ | |hero2=Zenyatta|file2=0000000635EE.0B2|en2=Is victory so important?|zh2=胜利很重要吗? | ||
+ | |hero3=Zarya|file3=000000063C45.0B2|en3=If it isn't, why are you here?|zh3=如果不重要,你为什么来这儿? | ||
+ | |hero4=Zenyatta|file4=0000000635EF.0B2|en4=Indeed, why are we here?|zh4=不如问,我们为什么来这儿? | ||
+ | }} | ||
+ | == 莫伊拉 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=00000006235B.0B2|en1=You are the one making abominations.|zh1=那些让人憎恶的东西就是你造的。 | ||
+ | |hero2=Moira|file2=0000000623AB.0B2|en2=Hmm, as the strongest woman in the world, you must see merit in pushing humanity's limits.|zh2=嗯,身为世界上最强壮的女人,你要看到突破人类极限的意义所在。 | ||
+ | |hero3=Zarya|file3=000000063C3E.0B2|en3=All I see is a fool mistaking a strong body for a gullible mind.|zh3=我只看到一个把身体强壮跟头脑简单划等号的白痴。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 雾子 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=000000063C48.0B2|en1=You do too much cardio, not enough weight training.|zh1=你有氧练得太多,力量训练没跟上。 | ||
+ | |hero2=Kiriko|file2=000000062DB7.0B2|en2=I'll lift some weights if you go jogging with me.|zh2=你要是敢跟我慢跑,我就举举铁。 | ||
+ | |hero3=Zarya|file3=000000063C49.0B2|en3=We will see if you can keep up.|zh3=那你就看看你能不能跟上我。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=000000063C4A.0B2|en1=So, you throw tiny daggers?|zh1=我说,你扔的是小匕首吗? | ||
+ | |hero2=Kiriko|file2=000000062DC3.0B2|en2=Is that a problem?|zh2=有问题吗? | ||
+ | |hero3=Zarya|file3=000000063C4B.0B2|en3=Depends. How often do you miss?|zh3=有没有问题要看你的命中率有多高了。 | ||
+ | |hero4=Kiriko|file4=000000062DC5.0B2|en4=Let's find out.|zh4=想知道就来试试! | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ==多人== | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Zarya|file1=000000063C3F.0B2|en1=What was your function before the Crisis?|zh1=危机发生前,你是干什么用的? | ||
+ | |hero10=D.Va|file10=000000063330.0B2|en10=Wait, for real?|zh10=等等,真的假的? | ||
+ | |hero11=Tracer|file11=000000064511.0B2|en11=Seriously?|zh11=不会吧? | ||
+ | |hero12=Reinhardt|file12=000000064092.0B2|en12=(Chuckling) Is that true?|zh12=(轻笑)真的吗? | ||
+ | |hero13=Roadhog|file13=000000063DC2.0B2|en13=Really?|zh13=真的吗? | ||
+ | |hero14=Doomfist|file14=000000064477.0B2|en14=Is that true?|zh14=你认真的? | ||
+ | |hero15=Sigma|file15=000000063BCC.0B2|en15=Could that be?|zh15=可能吗? | ||
+ | |hero16=Genji|file16=000000063C16.0B2|en16=He won't tell me either.|zh16=他也不愿意告诉我。 | ||
+ | |hero17=Ramattra|file17=000000064009.0B2|en17=Ha! I don't think so. But he wouldn't tell me either.|zh17=哈!我看未必。不过他也不愿意告诉我。 | ||
+ | |hero2=Tracer|file2=000000064519.0B2|en2=Tekhartha Zenyatta, if you don't mind me asking... what did you do before the Crisis?|zh2=泰哈撒禅雅塔,不介意的话我想问问……你在危机发生前是做什么的? | ||
+ | |hero3=Reinhardt|file3=000000064091.0B2|en3=What did you do, you know, before the Crisis?|zh3=你以前是干什么的?就是……那场危机以前。 | ||
+ | |hero4=Zenyatta|file4=0000000635DE.0B2|en4=I collected payments at a laser tag arena.|zh4=我在一家激光射击场里当收银员。 | ||
+ | |hero5=Zenyatta|file5=0000000635DC.0B2|en5=I was a life guard. At a water park.|zh5=我曾是名救生员,在水上乐园工作。 | ||
+ | |hero6=Zenyatta|file6=0000000635DD.0B2|en6=I served coffee.|zh6=我是端咖啡的。 | ||
+ | |hero7=Zenyatta|file7=0000000635D6.0B2|en7=I drove a tractor.|zh7=我本是一名拖车司机。 | ||
+ | |hero8=Zenyatta|file8=0000000635D7.0B2|en8=I massaged sheep on a free-range pasture.|zh8=我以前在一家散养牧场里给绵羊做按摩。 | ||
+ | |hero9=Zarya|file9=000000063C40.0B2|en9=Really?|zh9=真的? | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物? | ||
+ | |hero10=Zarya|file10=000000064A41.0B2|en10=Rabbits. The huge ones.|zh10=兔子。大个的那种。 | ||
+ | |hero20=Lúcio|file20=000000061D95.0B2|en20=Uh... yeah, I can see it!|zh20=呃……不愧是你! | ||
+ | }} |
2023年12月25日 (一) 09:24的最新版本
D.Va
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文D.Va, have you seen the Svyatogors? Now that is what I call a mech. 中文D.Va,你见过圣山机甲吗?那才称得上是机甲。 | |
英文Size isn't everything. 中文大小并不重要。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You're crazy strong, Zarya! How many of me could you lift? 中文你也太壮了,查莉娅!你能举起多少个我? | |
英文With or without the mech? 中文算不算上机甲? |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Can Volskaya's mechs do that? 中文沃斯卡娅的机甲能做到这个吗? | |
英文Hah. Not yet. 中文哈。现在还不行。 |
奥丽莎
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Zarya, I have learned to utilize my graviton charge by watching you. 中文查莉娅,通过观察你的行为我已经学会了使用我的重力充能。 | |
英文Your compliment is unwanted. 中文我不需要别人赞美。 |
温斯顿
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Winston, your gun is so cute. You should try playing with some real firepower. 中文温斯顿,你的枪真是可爱。你应该试试真正的大家伙。 | |
英文I like to leave the heavy lifting to the professionals. 中文举重这事还是交给专业的来吧。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Russia has no need of Overwatch's assistance. 中文祖国母亲不需要守望先锋的协助。 | |
英文Overwatch made mistakes in the past. I hope that we can fix them. 中文守望先锋过去犯过错误,我希望我们可以弥补这一切。 |
莱因哈特
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Reinhardt, you said you would arm wrestle me. Nervous? 中文莱因哈特,听说你想和我掰手腕,紧张了吗? | |
英文Nervous? Me? Never. 中文紧张?你说我?我从不紧张。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Let's show them how it's done. 中文让他们看看我们是怎么干活的。 | |
英文I think I've got this, old man. 中文我觉得我没问题,老头。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文(laughs) Finally I have beaten the champion at arm wrestling! 中文(laughs)我总算赢了掰手腕冠军了! | |
英文I heard it was your birthday, old man, so I went easy on you. 中文我听说那天是你的生日,所以我才没使劲,老头儿。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Keep training, and maybe someday you could learn to handle a real weapon. 中文保持锻炼,也许有一天你也会掌握如何使用真正的武器。 | |
英文That hammer doesn't look so heavy. 中文那把锤子看起来不那么重啊。 |
西格玛
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Is it true you share an interest in the study of gravity? 中文听说你对引力研究感兴趣,是真的吗? | |
英文I shoot black holes at people I don't like. 中文我只会直接把黑洞甩在对手脸上。 | ||
英文Ah! Applied science! 中文啊!是应用科学! |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I like your research, doctor. 中文我喜欢你的研究,博士。 | |
英文Why, thank you! If I may ask, what intrigues you about it? 中文是吗,谢谢!冒昧问一句,你喜欢研究的哪一点? | ||
英文Gravity is my greatest rival, too. 中文重力也是我的老冤家。 |
末日铁拳
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Human strength will only get you so far. 中文只依靠自身力量的你,我看不过如此。 | |
英文True strength is hard work and dedication. Not augmentation. 中文坚苦锻炼和决心才是真正的力量,外部强化绝对不是。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Nowhere to run. 中文他们无路可逃。 | |
英文Nowhere to hide! 中文他们无处可藏! |
渣客女王
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You look like a bruiser. Wanna be my bodyguard? 中文你这么壮实,不如来当我的保镖吧? | |
英文Ha. I think you can take care of yourself. 中文哈。我觉得你能照顾好自己。 |
毛加
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Champion Aleksandra Zaryanova! I'm a huge fan! 中文冠军选手亚历山德拉·查莉娅诺娃!哇,我可是你的大粉丝! | |
英文Yes, you are huge. And loud. 中文看出来了,块头大,嗓门也大。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You talk big, but can you deliver? 中文你话说得好听,活干得漂不漂亮? | |
英文With a big red bow on top. 中文漂亮得能扎个大红蝴蝶结。 | ||
英文I prefer pink. 中文我喜欢粉色的。 | ||
英文For you, I can make it happen. 中文你的要求,我愿意满足。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I'm the muscle of the team. 中文这支队伍里,我是肌肉。 | |
英文No, I'm the muscle! 中文不,我才是肌肉! | ||
英文Well, you are certainly not the brains. 中文反正,你肯定跟头脑沾不上边。 | ||
英文(Chuckles) I like you. 中文(笑)我喜欢你。 |
半藏
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Your pets are quite handsome. 中文你的宠物还挺帅气。 | |
英文The dragons are not ?pets?… but thank you. 中文巨龙可不是什么“宠物”……不过谢谢你。 |
堡垒
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I have destroyed more of your kind than I can count. 中文我都数不清杀了多少像你这样的机器人了。 | |
英文(annoyed beeps) 中文(恼怒的哔哔声) |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Good thinking, omnic! Uh... processing. Whatever. 中文你这个智械很有想法……呃,算法,无所谓了。 | |
英文(giggly beeps) 中文(憨笑的哔哔声) |
士兵:76
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文What was your hometown like, Morrison? 中文你的家乡是什么样,莫里森? | |
英文Flat. Cold. Lots of wind. 中文很单调,也很冷,风还挺大。 | ||
英文Huh. Not so different from mine. 中文哈,好像和我的家乡差不多。 |
托比昂
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文The suffering of my people rests heavily upon your shoulders, Torbjörn. 中文我的同胞所受的苦难都该算在你的头上,托比昂。 | |
英文(sighs) Believe me, I don't need reminding. 中文(叹气)不用你提醒,我自己清楚得很。 |
法老之鹰
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Just like we planned. I pulled them together, and. 中文就像我们计划好的,我把他们聚起来,你…… | |
英文Yeah yeah yeah, I blew them up. 中文对对对,我把他们炸上天。 |
源氏
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文How do I trust a man who is half machine? 中文我要怎么相信一个半人半机器的家伙? | |
英文The heart of a man still beats inside me. 中文我的内心依旧留有人性。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文How can I convince you that I am still a man? 中文我该如何说服你我依然是人类? | |
英文I know what you are. I am only sorry that you do not. 中文我知道你是什么,我只是很遗憾你并自己没有意识到。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You do good work with that blade! 中文你那把刀用得很不错! | |
英文When the path is clear, one walks with confidence. 中文水到,自然渠成。 |
狂鼠
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I admire the way you deal with those bots. Wanna team up? 中文我很欣赏你对那些机器人用的套路,想组队吗? | |
英文Not if you were the last human on earth. 中文除非你是这个地球上最后一个活人。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Rat. Say ?thank you? 中文狂鼠,说“谢谢”。 | |
英文Ah! My most sinciferest thanks to the second most intimidating person I know. 中文啊!向我认识的人里第二厉害的,致以最最诚挚的感谢。 |
猎空
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You sure know how to bring people together! 中文你果然很懂怎么让大家抱成一团。 | |
英文And you know how to blow them up! 中文你也很懂怎么把他们炸上天! |
秩序之光
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文With a few optimizations, that weapon of yours could probably be much lighter. 中文你的武器如果进行一些优化,还可以变得更加轻巧。 | |
英文But then it would not be so good for smashing faces. 中文但那样的话,用它打脸的时候就不好用了。 |
美
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Zarya, how can you even pick up all that weight? 中文查莉娅,你是怎么把那么重的东西举起来的? | |
英文I lift as well as I lift because it cannot be avoided. 中文因为我天生如此。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Zarya, I don’t understand how you can fight in the cold wearing so little! 中文查莉娅,我搞不懂为什么你们那儿那么冷你还穿这么少! | |
英文I'll tell you my secret, if you give me your coat. 中文如果你把你的大衣给我,我就告诉你我的秘密。 |
黑影
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Katya Volskaya and Aleksandra Zaryanova... traitors to your own country. You deserve each other. 中文卡特娅·沃斯卡娅和亚历山德拉·查莉娅诺娃……多么般配,都是自己国家的叛徒。 | |
英文I do what I must, for my people. 中文为了同胞,我不惜一切。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文When's our next round of hide and seek? 中文我们什么时候再玩一次捉迷藏? | |
英文Everything's a game to you. 中文我可不像你把什么都当成游戏。 | ||
英文You're just tired of losing. 中文你只是输得太多了。 |
巴蒂斯特
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Your muscles look pretty, but lack strength. 中文你的肌肉看着是好,就是没什么力量。 | |
英文Ooh, you think my muscles are pretty? 中文哦,你觉得我的肌肉看着很好? | ||
英文Pretty weak. 中文好弱的好。 |
禅雅塔
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I'll have my eye on you, omnic. 中文我会盯着你的,机器人。 | |
英文And I will watch your back in turn. 中文而我会盯着你的敌人。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Tell me, omnic. Do you dream? 中文告诉我,智械,你会做梦吗? | |
英文I dream of peace. And, sometimes, falling. 中文我会梦到和平之景,有时也会轰然下坠。 | ||
英文Perhaps we have more in common than I thought. 中文也许我们的共同点比我想象的要多。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You rarely preach about victory. 中文你不太宣扬追求胜利。 | |
英文Is victory so important? 中文胜利很重要吗? | ||
英文If it isn't, why are you here? 中文如果不重要,你为什么来这儿? | ||
英文Indeed, why are we here? 中文不如问,我们为什么来这儿? |
莫伊拉
雾子
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文So, you throw tiny daggers? 中文我说,你扔的是小匕首吗? | |
英文Is that a problem? 中文有问题吗? | ||
英文Depends. How often do you miss? 中文有没有问题要看你的命中率有多高了。 | ||
英文Let's find out. 中文想知道就来试试! |
多人
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal? 中文我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物? | |
英文Rabbits. The huge ones. 中文兔子。大个的那种。 | ||
英文Uh... yeah, I can see it! 中文呃……不愧是你! |