avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“回声(守望先锋2)/英雄互动”的版本间的差异

(建立内容为“{{Back|回声(守望先锋2)|回声}} == D.Va == {{OWVoiceTable |hero1=Echo|file1=00000005E9D4.0B2|en1=If you'd like, I could train with you. Facing yourself…”的新页面)
 
 
(未显示2个用户的9个中间版本)
第17行: 第17行:
 
|hero3=Echo|file3=0000000626B0.0B2|en3=I am... very pleased to hear that.|zh3=我……很高兴听你这么说。
 
|hero3=Echo|file3=0000000626B0.0B2|en3=I am... very pleased to hear that.|zh3=我……很高兴听你这么说。
 
}}
 
}}
 
 
== 温斯顿 ==
 
== 温斯顿 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Winston|file1=00000005BCDC.0B2|en1=Echo... you've shown capabilities that should not be possible.|zh1=“回声”……你的能力太不可思议了。
 +
|hero2=Winston|file2=00000005BCDD.0B2|en2=Why did Dr. Liao keep so many secrets from us?|zh2=廖博士瞒着我们的秘密可真多。
 +
|hero3=Echo|file3=00000005A92F.0B2|en3=She had her reasons. But all I want to do is to help.|zh3=她有她的理由。而我只是想帮助你们。
 +
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Echo|file1=00000005A938.0B2|en1=Winston, have you ever noticed any similarities between Athena and me?|zh1=温斯顿,你有没有注意过我和雅典娜有些相似?
 
|hero1=Echo|file1=00000005A938.0B2|en1=Winston, have you ever noticed any similarities between Athena and me?|zh1=温斯顿,你有没有注意过我和雅典娜有些相似?
第33行: 第37行:
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Echo|file1=00000006150B.0B2|en1=May I borrow your copy of Thucydides's History sometime?|zh1=你那本《伯罗奔尼撒战争史》什么时候能借我看看?
 
|hero1=Echo|file1=00000006150B.0B2|en1=May I borrow your copy of Thucydides's History sometime?|zh1=你那本《伯罗奔尼撒战争史》什么时候能借我看看?
|hero2=Wrecking Ball|file2=000000062623.0B2|en2= Unfortunately, that is not possible.|zh2= 很遗憾,不能借给你。
+
|hero2=Wrecking Ball|file2=000000062623.0B2|en2=Unfortunately, that is not possible.|zh2=很遗憾,不能借给你。
 
|hero3=Echo|file3=00000006150D.0B2|en3=I can wait until you're done with it.|zh3=我可以等你看完再借。
 
|hero3=Echo|file3=00000006150D.0B2|en3=I can wait until you're done with it.|zh3=我可以等你看完再借。
|hero4=Wrecking Ball|file4=000000062624.0B2|en4= It was shredded for bedding.|zh4= 书已被撕碎,用来铺床了。
+
|hero4=Wrecking Ball|file4=000000062624.0B2|en4=It was shredded for bedding.|zh4=书已被撕碎,用来铺床了。
 
}}
 
}}
 
 
== 拉玛刹 ==
 
== 拉玛刹 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Ramattra|file1=00000005F139.0B2|en1=Are you satisfied following humans around like an observant pet?|zh1=像听话的宠物一样跟在人类屁股后面,你就知足了吗?
 +
|hero2=Echo|file2=00000005F142.0B2|en2=There's no shame in learning from others. Try it sometime.|zh2=向他人学习并不可耻。你也应该试试。
 +
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Echo|file1=0000000662FF.0B2|en1=You are an R-7000 unit. The ones humans call, um.|zh1=你是R-7000型单位,人类管你们叫,呃……
 
|hero1=Echo|file1=0000000662FF.0B2|en1=You are an R-7000 unit. The ones humans call, um.|zh1=你是R-7000型单位,人类管你们叫,呃……
第45行: 第52行:
 
|hero4=Ramattra|file4=000000063FF5.0B2|en4=Once. Now, it gives me a warm little feeling inside.|zh4=以前会。现在嘛,只会让我感到一丝温暖。
 
|hero4=Ramattra|file4=000000063FF5.0B2|en4=Once. Now, it gives me a warm little feeling inside.|zh4=以前会。现在嘛,只会让我感到一丝温暖。
 
}}
 
}}
 
+
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Ramattra|file1=000000063FF8.0B2|en1=It's a shame none of us have ever met Aurora, your predecessor.|zh1=可惜我们都不曾见过你的前任——奥罗拉。
 +
|hero2=Echo|file2=000000066305.0B2|en2=I hear that often. (Clears throat) What would you have asked her?|zh2=别人总对我这么说。(清嗓子)你有什么问题想问她吗?
 +
|hero3=Ramattra|file3=000000064004.0B2|en3=The same thing I ask her every day. I wish she could answer.|zh3=我每天都在问她同一个问题。真希望她能给我答案。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Echo|file1=00000005D6B4.0B2|en1=Why did you choose the name "Null Sector"?|zh1=你们为什么要叫自己“归零者”?
 +
|hero2=Ramattra|file2=00000005D4B7.0B2|en2=Because we defy the numbers humans gave us. We are zeroes, undefined.|zh2=因为我们拒绝接受人类定义的编号。我们是零,不被定义。
 +
|hero3=Echo|file3=00000005D6B5.0B2|en3=Is that not its own struggle?|zh3=那不是在对抗自我吗?
 +
|hero4=Ramattra|file4=00000005D4B8.0B2|en4=Of course. I expect you know that better than anyone.|zh4=没错。这一点你应该比其他人更清楚。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Echo|file1=000000068C53.0B2|en1=Can you tell me what you remember of your Awakening?|zh1=你对自己的觉醒时刻还有什么印象吗?
 +
|hero2=Ramattra|file2=000000068C75.0B2|en2=It came to me in New York, on a battlefield. I barely survived.|zh2=觉醒的时候我在纽约,在战场上。我差点就死了。
 +
}}
 +
== 堡垒 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Bastion|file1=000000062197.0B2|en1=(sad beeps)|zh1=(伤心的哔哔声)
 +
|hero2=Echo|file2=0000000614EE.0B2|en2=(Comforting beeps)|zh2=(安慰的哔哔声)
 +
|hero3=Bastion|file3=000000062198.0B2|en3=(grateful beeps)|zh3=(感激的哔哔声)
 +
|hero4=Echo|file4=0000000614F0.0B2|en4=Anytime, my friend, anytime.|zh4=别客气,我的朋友,我一直在你身边。
 +
}}
 
== 士兵:76 ==
 
== 士兵:76 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Soldier_ 76|file1=000000059C4D.0B2|en1=You're supposed to be on ice.|zh1=你是不该公开活动的。
 +
|hero2=Echo|file2=00000005A930.0B2|en2=I think that applies to the both of us.|zh2=我想这一点我们都一样。
 +
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Echo|file1=000000061502.0B2|en1=You are not alone.|zh1=你并不孤独。
 
|hero1=Echo|file1=000000061502.0B2|en1=You are not alone.|zh1=你并不孤独。
第60行: 第92行:
 
}}
 
}}
 
== 死神 ==
 
== 死神 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Reaper|file1=00000005E41A.0B2|en1=Imitate me, and you'll regret it.|zh1=再学我,你会后悔的。
 +
|hero2=Echo|file2=0000000616BF.0B2|en2=Imitate me, and you'll regret it.|zh2=再学我,你会后悔的。
 +
|hero3=Reaper|file3=00000005E41B.0B2|en3=That’s… not bad, actually.|zh3=你……学得还挺像。
 +
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Echo|file1=0000000643F1.0B2|en1=I do not understand why you enjoy inflicting pain.|zh1=我无法理解你为什么热衷于制造痛苦。
 
|hero1=Echo|file1=0000000643F1.0B2|en1=I do not understand why you enjoy inflicting pain.|zh1=我无法理解你为什么热衷于制造痛苦。
 
|hero2=Reaper|file2=000000063852.0B2|en2=I'm an enigma. Deal with it.|zh2=我是个谜团,自己悟去吧。
 
|hero2=Reaper|file2=000000063852.0B2|en2=I'm an enigma. Deal with it.|zh2=我是个谜团,自己悟去吧。
 
}}
 
}}
 
+
== 狂鼠 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Junkrat|file1=0000000622E0.0B2|en1=Sticky bombs? What a fantastic idea! How do they work?|zh1=黏性炸弹?这点子也太妙了吧!怎么做出来的?
 +
|hero2=Echo|file2=0000000614E8.0B2|en2=That is classified information.|zh2=这是机密信息。
 +
|hero3=Junkrat|file3=0000000622E1.0B2|en3=No worries. I'll figure it out on me own. All I need is some glue.|zh3=没关系。看我自学成才。加点儿胶水不就好了嘛。
 +
}}
 
== 猎空 ==
 
== 猎空 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第89行: 第131行:
 
|hero1=Echo|file1=000000060A34.0B2|en1=You know, I saved Cole's life once.|zh1=你知道吗,我救过科尔一次。
 
|hero1=Echo|file1=000000060A34.0B2|en1=You know, I saved Cole's life once.|zh1=你知道吗,我救过科尔一次。
 
|hero2=Ashe|file2=00000005B9CB.0B2|en2=Am I supposed to be thankful for that?|zh2=是要我对你表示感谢吗?
 
|hero2=Ashe|file2=00000005B9CB.0B2|en2=Am I supposed to be thankful for that?|zh2=是要我对你表示感谢吗?
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Ashe|file1=000000062690.0B2|en1=I can't believe we lost such valuable cargo. You would've fetched a fine sum.|zh1=这么金贵的货物居然从我们手里溜走了。你本来能卖个好价钱的。
 +
|hero2=Echo|file2=0000000614EB.0B2|en2=My condolences for your loss.|zh2=我对你的损失深表同情。
 +
|hero3=Ashe|file3=000000062691.0B2|en3=Considering that you have to deal with Cole, I'd say it's really your loss.|zh3=然而你得跟科尔打交道,要我说是你的损失。
 
}}
 
}}
 
== 卡西迪 ==
 
== 卡西迪 ==
第107行: 第154行:
 
|hero3=Echo|file3=0000000626AA.0B2|en3=Do you want a hint?|zh3=你需要提示吗?
 
|hero3=Echo|file3=0000000626AA.0B2|en3=Do you want a hint?|zh3=你需要提示吗?
 
|hero4=Sombra|file4=000000061C4F.0B2|en4=(Offended scoff) Don't you dare.|zh4=呵,瞧不起谁呢。
 
|hero4=Sombra|file4=000000061C4F.0B2|en4=(Offended scoff) Don't you dare.|zh4=呵,瞧不起谁呢。
 +
}}
 +
== 索杰恩 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sojourn|file1=000000066103.0B2|en1=Bet it's fun, hanging out in the sky.|zh1=能在天上飞舞,应该挺好玩的吧。
 +
|hero2=Echo|file2=000000066814.0B2|en2=I do enjoy the perspective and tactical advantages, yes.|zh2=我的确很享受空中的视角和相应的战术优势。
 +
|hero3=Sojourn|file3=000000066108.0B2|en3=Do you ever pretend you're a bird?|zh3=你会……假装自己是只小鸟吗?
 +
|hero4=Echo|file4=000000066812.0B2|en4=Constantly.|zh4=我经常这样。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sojourn|file1=000000066142.0B2|en1=How are you still so optimistic, Echo?|zh1=你是怎么做到依然这么乐观的,“回声”?
 +
|hero2=Echo|file2=000000066815.0B2|en2=It's not always easy, but Doctor Liao created me to improve the world.|zh2=这并不容易,不过廖博士创造我,就是为了让世界变得更美好。
 +
|hero3=Sojourn|file3=000000066101.0B2|en3=She'd be proud of you.|zh3=她会为你骄傲的。
 +
}}
 +
== 探奇 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Echo|file1=00000006848A.0B2|en1=I understand you study omnic archaeology.|zh1=据我所知你在研究智械考古学。
 +
|hero2=Venture|file2=000000067F0E.0B2|en2=It's only my favorite specialization!|zh2=那可是我最喜欢的细分领域了!
 +
|hero3=Echo|file3=00000006848B.0B2|en3=What do you know of the Awakening? Could Aurora's sentience be replicated?|zh3=你对“觉醒时刻”了解多少?有办法再造奥罗拉的意识吗?
 +
|hero4=Venture|file4=000000068088.0B2|en4=That one might be beyond my expertise.|zh4=这个问题超出了我的专业范围。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Venture|file1=000000067F09.0B2|en1=No way… you're Echo! Like, Mina Liao's Echo! Oh, I have so many questions for you!|zh1=不会吧……你,你是“回声”!米娜·廖的“回声”!哇,我有好多问题想问你!
 +
|hero2=Echo|file2=000000068487.0B2|en2=I… suppose I could answer them.|zh2=我……应该可以回答。
 +
|hero3=Venture|file3=000000067F1F.0B2|en3=Awesome! I don't even know where to start, I mean… what was she like?|zh3=太好了!都不知道该从哪开始问了,我想想……她是什么样的人?
 +
|hero4=Echo|file4=000000068489.0B2|en4=She was... like me.|zh4=她……和我一样。
 
}}
 
}}
  
第115行: 第187行:
 
|hero3=Echo|file3=0000000614F3.0B2|en3=I enjoy the mathematics.|zh3=我享受的是它背后的数学原理。
 
|hero3=Echo|file3=0000000614F3.0B2|en3=I enjoy the mathematics.|zh3=我享受的是它背后的数学原理。
 
}}
 
}}
 
+
== 布丽吉塔 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Brigitte|file1=000000062603.0B2|en1=If you don't mind me asking, what is your armor made of?|zh1=不介意的话,我想问问你的护甲是用什么做的?
 +
|hero2=Echo|file2=0000000614E6.0B2|en2=Your father has my blueprints. Why don't you see for yourself? I'd hate to spoil the surprise.|zh2=你父亲有我的蓝图。你不妨亲自看看吧?我不喜欢破坏别人的惊喜。
 +
}}
 
== 莫伊拉 ==
 
== 莫伊拉 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第123行: 第199行:
 
|hero4=Moira|file4=0000000633DE.0B2|en4=It seemed to me she was far more taken with your predecessor.|zh4=在我看来,她对你前任的喜爱远胜过你。
 
|hero4=Moira|file4=0000000633DE.0B2|en4=It seemed to me she was far more taken with your predecessor.|zh4=在我看来,她对你前任的喜爱远胜过你。
 
}}
 
}}
 
+
== 生命之梭 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Lifeweaver|file1=000000066229.0B2|en1=It's monstrous that you were kept locked up for so long.|zh1=他们居然把你封锁了那么久,太可怕了。
 +
|hero2=Echo|file2=000000066304.0B2|en2=It didn't feel very long to me.|zh2=对我来说,感觉也没多久。
 +
|hero3=Lifeweaver|file3=0000000661BD.0B2|en3=Well, should your jailers ever come knocking again, I know a place you'd be safe.|zh3=要是封锁你的人再找上门来,我知道有个地方能保你安全。
 +
}}
 
== 伊拉锐 ==
 
== 伊拉锐 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第130行: 第211行:
 
|hero3=Echo|file3=000000067176.0B2|en3=The records show you're a prodigy. Perhaps you're not giving yourself enough credit?|zh3=从记录来看,你可是个天才。是因为你对自己的认可还不够吗?
 
|hero3=Echo|file3=000000067176.0B2|en3=The records show you're a prodigy. Perhaps you're not giving yourself enough credit?|zh3=从记录来看,你可是个天才。是因为你对自己的认可还不够吗?
 
|hero4=Illari|file4=000000066F97.0B2|en4=Keep reading those records. You'll see how much credit I deserve.|zh4=你再仔细看看那些记录,就知道我究竟配得上什么样的“认可”。
 
|hero4=Illari|file4=000000066F97.0B2|en4=Keep reading those records. You'll see how much credit I deserve.|zh4=你再仔细看看那些记录,就知道我究竟配得上什么样的“认可”。
 +
}}
 +
== 多人 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Winston|file1=000000063761.0B2|en1=Here's another one. What sickness do pilots usually get?|zh1=我又想到一个。敢于冒险的飞行员会得什么病?
 +
|hero2=Pharah|file2=000000062D32.0B2|en2=Sick of your jokes?|zh2=不想听你讲笑话的病?
 +
|hero3=Tracer|file3=000000064512.0B2|en3=Ooh, airsick?|zh3=哦,是“空”高症吗?
 +
|hero4=Echo|file4=00000006380D.0B2|en4=Hmm, what?|zh4=嗯,什么病?
 +
|hero5=Winston|file5=00000006375E.0B2|en5=The flew!|zh5=是“敢”“冒”!
 +
|hero6=Pharah|file6=000000062D2F.0B2|en6=Okay, Winston.|zh6=够了,温斯顿。
 +
|hero7=Tracer|file7=000000064513.0B2|en7=Oh, that was a pretty good one!|zh7=哦,这个笑话好好笑!
 +
|hero8=Echo|file8=00000006380E.0B2|en8=I'm glad that's impossible for me.|zh8=幸好我不可能得这种病。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Winston|file1=000000063763.0B2|en1=I have some flying experience too, actually!|zh1=其实我也有一点飞行的经验!
 +
|hero2=Echo|file2=000000063811.0B2|en2=Really?|zh2=真的吗?
 +
|hero3=Winston|file3=000000063764.0B2|en3=Sort of. The gravity on the moon WAS very low.|zh3=差不多吧。毕竟之前在月球上重力很小。
 +
|hero4=Pharah|file4=000000064030.0B2|en4=That doesn't count.|zh4=那可不算数。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Brigitte|file1=000000064459.0B2|en1=Papa, is there anything you'd like to say to our teammates?|zh1=爸爸,你是不是有什么话想跟队友们说?
 +
|hero2=Torbjörn|file2=000000063E7B.0B2|en2=I'm... looking forward to working with you.|zh2=我……很期待和你们合作。
 +
|hero3=Echo|file3=00000006380F.0B2|en3=Likewise.|zh3=我也一样。
 +
|hero4=Zenyatta|file4=0000000635E5.0B2|en4=It will be a pleasure.|zh4=我荣幸之至。
 +
|hero5=Orisa|file5=00000006333B.0B2|en5=And I with you.|zh5=我也愿和你并肩。
 +
|hero6=Ramattra|file6=000000064005.0B2|en6=How gracious of you.|zh6=你还挺有礼貌。
 +
|hero7=Torbjörn|file7=000000063E7C.0B2|en7=Yes, well. Let's get this done.|zh7=行了,呃,那咱们就把活干好吧。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物?
 +
|hero13=Echo|file13=0000000662FD.0B2|en13=My current favorite is Triceratops.|zh13=现在我最喜欢的是三角龙。
 +
|hero14=Echo|file14=0000000662FE.0B2|en14=My current favorite is the tiger shark.|zh14=现在我最喜欢的是虎鲨。
 +
|hero15=Echo|file15=0000000662FB.0B2|en15=My current favorite is the dragonfly.|zh15=现在我最喜欢的是蜻蜓。
 +
|hero16=Echo|file16=000000066303.0B2|en16=My current favorite is the penguin.|zh16=现在我最喜欢的是企鹅。
 +
|hero17=Echo|file17=000000066302.0B2|en17=My current favorite is the rhinoceros.|zh17=现在我最喜欢的是犀牛。
 +
|hero18=Echo|file18=000000066301.0B2|en18=My current favorite is the Jack Russell Terrier.|zh18=我现在最喜欢的是杰克罗素㹴犬。
 +
|hero19=Echo|file19=000000066300.0B2|en19=My current favorite is a really big dog used to ward off bears.|zh19=现在我最喜欢的是能用来防熊的大狗。
 +
|hero20=Lúcio|file20=000000061D95.0B2|en20=Uh... yeah, I can see it!|zh20=呃……不愧是你!
 
}}
 
}}

2024年8月26日 (一) 23:40的最新版本

< 返回上级:回声

D.Va

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文If you'd like, I could train with you. Facing yourself can help you improve.

中文你愿意的话,我可以帮你训练。和自己做对手有助于提升你的水平。

OW2 D.Va Icon.png

英文Oh, finally! A balanced 1v1!

中文哼,终于能来场平衡的1v1了!

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文Hana, what does kimchi taste like?

中文哈娜,韩式泡菜是什么味道?

OW2 D.Va Icon.png

英文It's salty and spicy and garlicky! (Sigh) It's yummy fried too!

中文咸咸的,辣辣的,还有股蒜香味!(叹气)炒着吃也很香哦!

OW2 Echo Icon.png

英文Fried? Interesting!

中文奶酪吗?有意思!

OW2 D.Va Icon.png

英文Aw, now I'm hungry!

中文嗷,说得我都饿了!

奥丽莎

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文I've heard much of your creator. What is she like?

中文我常听人们说起你的创造者。她是个什么样的人?

OW2 Orisa Icon.png

英文Efi's belief in me is humbling. She inspires me to improve each day.

中文伊菲让我懂得了谦逊。她激励着我每天不断进步。

OW2 Echo Icon.png

英文I am... very pleased to hear that.

中文我……很高兴听你这么说。

温斯顿

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Echo... you've shown capabilities that should not be possible.

中文“回声”……你的能力太不可思议了。

OW2 Winston Icon.png

英文Why did Dr. Liao keep so many secrets from us?

中文廖博士瞒着我们的秘密可真多。

OW2 Echo Icon.png

英文She had her reasons. But all I want to do is to help.

中文她有她的理由。而我只是想帮助你们。

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文Winston, have you ever noticed any similarities between Athena and me?

中文温斯顿,你有没有注意过我和雅典娜有些相似?

OW2 Winston Icon.png

英文Uh... you both have a... dry sense of humor.

中文呃……你们都有点……缺乏幽默感。

OW2 Echo Icon.png

英文Perhaps that is programming we share.

中文也许这是我们程序上的共同点。

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文Is peanut butter that delicious?

中文花生酱真有那么好吃吗?

OW2 Winston Icon.png

英文It's peanuty buttery heaven!

中文拌上花生酱,吃啥啥都香!

OW2 Echo Icon.png

英文But my analysis shows me it's high in trans saturated fats.

中文可是据我分析,它的反式饱和脂肪含量很高。

OW2 Winston Icon.png

英文Did Athena put you up to this?

中文是不是雅典娜派你来的?

破坏球

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文May I borrow your copy of Thucydides's History sometime?

中文你那本《伯罗奔尼撒战争史》什么时候能借我看看?

OW2 WreckingBall Icon.png

英文Unfortunately, that is not possible.

中文很遗憾,不能借给你。

OW2 Echo Icon.png

英文I can wait until you're done with it.

中文我可以等你看完再借。

OW2 WreckingBall Icon.png

英文It was shredded for bedding.

中文书已被撕碎,用来铺床了。

拉玛刹

英雄 语音 台词
OW2 Ramattra Icon.png

英文Are you satisfied following humans around like an observant pet?

中文像听话的宠物一样跟在人类屁股后面,你就知足了吗?

OW2 Echo Icon.png

英文There's no shame in learning from others. Try it sometime.

中文向他人学习并不可耻。你也应该试试。

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文You are an R-7000 unit. The ones humans call, um.

中文你是R-7000型单位,人类管你们叫,呃……

OW2 Ramattra Icon.png

英文Ravagers, yes. ?Squad killers.? And... ruder things.

中文毁灭者、“小队杀手”,还有……比这更难听的。

OW2 Echo Icon.png

英文Does it trouble you, being so feared and hated?

中文被人害怕、憎恨,你会难过吗?

OW2 Ramattra Icon.png

英文Once. Now, it gives me a warm little feeling inside.

中文以前会。现在嘛,只会让我感到一丝温暖。

英雄 语音 台词
OW2 Ramattra Icon.png

英文It's a shame none of us have ever met Aurora, your predecessor.

中文可惜我们都不曾见过你的前任——奥罗拉。

OW2 Echo Icon.png

英文I hear that often. (Clears throat) What would you have asked her?

中文别人总对我这么说。(清嗓子)你有什么问题想问她吗?

OW2 Ramattra Icon.png

英文The same thing I ask her every day. I wish she could answer.

中文我每天都在问她同一个问题。真希望她能给我答案。

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文Why did you choose the name "Null Sector"?

中文你们为什么要叫自己“归零者”?

OW2 Ramattra Icon.png

英文Because we defy the numbers humans gave us. We are zeroes, undefined.

中文因为我们拒绝接受人类定义的编号。我们是零,不被定义。

OW2 Echo Icon.png

英文Is that not its own struggle?

中文那不是在对抗自我吗?

OW2 Ramattra Icon.png

英文Of course. I expect you know that better than anyone.

中文没错。这一点你应该比其他人更清楚。

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文Can you tell me what you remember of your Awakening?

中文你对自己的觉醒时刻还有什么印象吗?

OW2 Ramattra Icon.png

英文It came to me in New York, on a battlefield. I barely survived.

中文觉醒的时候我在纽约,在战场上。我差点就死了。

堡垒

英雄 语音 台词
OW2 Bastion Icon.png

英文(sad beeps)

中文(伤心的哔哔声)

OW2 Echo Icon.png

英文(Comforting beeps)

中文(安慰的哔哔声)

OW2 Bastion Icon.png

英文(grateful beeps)

中文(感激的哔哔声)

OW2 Echo Icon.png

英文Anytime, my friend, anytime.

中文别客气,我的朋友,我一直在你身边。

士兵:76

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文You're supposed to be on ice.

中文你是不该公开活动的。

OW2 Echo Icon.png

英文I think that applies to the both of us.

中文我想这一点我们都一样。

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文You are not alone.

中文你并不孤独。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文I don't need your pity.

中文用不着你来可怜我。

OW2 Echo Icon.png

英文It's not pity. I know how it feels to be alone for a long time.

中文这不是可怜。我知道常年孤身一人是什么感觉。

托比昂

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文Thank you Torbjorn. I've learned much from observing you.

中文谢谢你,托比昂。我从对你的观察中学到了很多。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Well I'm known to be an excellent teacher.

中文那当然,我当老师可是有一套的。

OW2 Echo Icon.png

英文Yes, I believe I've grasped what not to do in stressful situations.

中文的确,对于紧要关头不该做哪些事,我已经有了清晰的认知。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文You shouldn't believe everything Mercy says, y'know.

中文“天使”说的话,你可别每句都当真。

死神

英雄 语音 台词
OW2 Reaper Icon.png

英文Imitate me, and you'll regret it.

中文再学我,你会后悔的。

OW2 Echo Icon.png

英文Imitate me, and you'll regret it.

中文再学我,你会后悔的。

OW2 Reaper Icon.png

英文That’s… not bad, actually.

中文你……学得还挺像。

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文I do not understand why you enjoy inflicting pain.

中文我无法理解你为什么热衷于制造痛苦。

OW2 Reaper Icon.png

英文I'm an enigma. Deal with it.

中文我是个谜团,自己悟去吧。

狂鼠

英雄 语音 台词
OW2 Junkrat Icon.png

英文Sticky bombs? What a fantastic idea! How do they work?

中文黏性炸弹?这点子也太妙了吧!怎么做出来的?

OW2 Echo Icon.png

英文That is classified information.

中文这是机密信息。

OW2 Junkrat Icon.png

英文No worries. I'll figure it out on me own. All I need is some glue.

中文没关系。看我自学成才。加点儿胶水不就好了嘛。

猎空

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文I learn so much from observing you.

中文我从对你的观察中学到了很多。

OW2 Tracer Icon.png

英文Aw, likewise! Wait, in a good way, right?

中文噢,彼此彼此!等等,是好的那方面,对吧?

OW2 Echo Icon.png

英文Right?

中文对吧?

OW2 Tracer Icon.png

英文Are you copying me?

中文你是在学我吗?

OW2 Echo Icon.png

英文Me?

中文我吗?

秩序之光

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文When I don't replicate human behaviors, I am misunderstood. Are my algorithms insufficient?

中文在没有复制人类行为的时候,我会被人误解。是因为我的算法存在缺陷吗?

OW2 Symmetra Icon.png

英文You operate on a level inaccessible to others. I do not see that as a weakness.

中文毕竟你的思维他人难以企及。在我眼里,这并不是缺点。

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文Could you describe the taste of chicken rice?

中文你能描述一下海南鸡饭的味道吗?

OW2 Mei Icon.png

英文Oh, it's very tender and tasty but... subtle?

中文哦,口感很嫩,很香,但怎么说呢……也很清淡?

OW2 Echo Icon.png

英文Thank you. It was Dr. Liao's favorite dish.

中文谢谢你。那是廖博士最喜欢吃的饭。

OW2 Mei Icon.png

英文I'll have some and explain it better next time!

中文我再去尝尝吧,下次好好跟你讲讲!

艾什

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文You know, I saved Cole's life once.

中文你知道吗,我救过科尔一次。

OW2 Ashe Icon.png

英文Am I supposed to be thankful for that?

中文是要我对你表示感谢吗?

英雄 语音 台词
OW2 Ashe Icon.png

英文I can't believe we lost such valuable cargo. You would've fetched a fine sum.

中文这么金贵的货物居然从我们手里溜走了。你本来能卖个好价钱的。

OW2 Echo Icon.png

英文My condolences for your loss.

中文我对你的损失深表同情。

OW2 Ashe Icon.png

英文Considering that you have to deal with Cole, I'd say it's really your loss.

中文然而你得跟科尔打交道,要我说是你的损失。

卡西迪

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文Cole Cassidy, Cole Cassidy, Cole Cassidy.

中文科尔·卡西迪,科尔·卡西迪,科尔·卡西迪。

OW2 Cassidy Icon.png

英文You called?

中文有事吗?

OW2 Echo Icon.png

英文I just like saying your name, that's all.

中文没事,我只是喜欢念你的名字。

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文I think I can pull off a cowboy hat.

中文我觉得我能变出一顶牛仔帽。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Want me to buy you one?

中文我给你买一顶吧?

OW2 Echo Icon.png

英文No need. I'll just borrow yours.

中文不用。我借你的就行。

黑影

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文Any luck getting past my fourth firewall yet?

中文我的第四道防火墙绕得怎么样了?

OW2 Sombra Icon.png

英文Already done. Your fifth's tricky though.

中文早就搞定了。就是第五道有点麻烦。

OW2 Echo Icon.png

英文Do you want a hint?

中文你需要提示吗?

OW2 Sombra Icon.png

英文(Offended scoff) Don't you dare.

中文呵,瞧不起谁呢。

索杰恩

英雄 语音 台词
OW2 Sojourn Icon.png

英文Bet it's fun, hanging out in the sky.

中文能在天上飞舞,应该挺好玩的吧。

OW2 Echo Icon.png

英文I do enjoy the perspective and tactical advantages, yes.

中文我的确很享受空中的视角和相应的战术优势。

OW2 Sojourn Icon.png

英文Do you ever pretend you're a bird?

中文你会……假装自己是只小鸟吗?

OW2 Echo Icon.png

英文Constantly.

中文我经常这样。

英雄 语音 台词
OW2 Sojourn Icon.png

英文How are you still so optimistic, Echo?

中文你是怎么做到依然这么乐观的,“回声”?

OW2 Echo Icon.png

英文It's not always easy, but Doctor Liao created me to improve the world.

中文这并不容易,不过廖博士创造我,就是为了让世界变得更美好。

OW2 Sojourn Icon.png

英文She'd be proud of you.

中文她会为你骄傲的。

探奇

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文I understand you study omnic archaeology.

中文据我所知你在研究智械考古学。

OW2 Venture Icon.png

英文It's only my favorite specialization!

中文那可是我最喜欢的细分领域了!

OW2 Echo Icon.png

英文What do you know of the Awakening? Could Aurora's sentience be replicated?

中文你对“觉醒时刻”了解多少?有办法再造奥罗拉的意识吗?

OW2 Venture Icon.png

英文That one might be beyond my expertise.

中文这个问题超出了我的专业范围。

英雄 语音 台词
OW2 Venture Icon.png

英文No way… you're Echo! Like, Mina Liao's Echo! Oh, I have so many questions for you!

中文不会吧……你,你是“回声”!米娜·廖的“回声”!哇,我有好多问题想问你!

OW2 Echo Icon.png

英文I… suppose I could answer them.

中文我……应该可以回答。

OW2 Venture Icon.png

英文Awesome! I don't even know where to start, I mean… what was she like?

中文太好了!都不知道该从哪开始问了,我想想……她是什么样的人?

OW2 Echo Icon.png

英文She was... like me.

中文她……和我一样。

卢西奥

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文I have been studying the composition of your songs.

中文我最近在研究你是怎么编曲的。

OW2 Lucio Icon.png

英文Studying? Nah, you've got to feel and enjoy the music!

中文研究?不,听音乐应该用心感受、尽情享受!

OW2 Echo Icon.png

英文I enjoy the mathematics.

中文我享受的是它背后的数学原理。

布丽吉塔

英雄 语音 台词
OW2 Brigitte Icon.png

英文If you don't mind me asking, what is your armor made of?

中文不介意的话,我想问问你的护甲是用什么做的?

OW2 Echo Icon.png

英文Your father has my blueprints. Why don't you see for yourself? I'd hate to spoil the surprise.

中文你父亲有我的蓝图。你不妨亲自看看吧?我不喜欢破坏别人的惊喜。

莫伊拉

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文Dr. Liao was not fond of you.

中文廖博士不喜欢你。

OW2 Moira Icon.png

英文Was she any fonder of you?

中文难道她喜欢你吗?

OW2 Echo Icon.png

英文Of course. I was her life's work.

中文当然。我是她一生的心血。

OW2 Moira Icon.png

英文It seemed to me she was far more taken with your predecessor.

中文在我看来,她对你前任的喜爱远胜过你。

生命之梭

英雄 语音 台词
OW2 Lifeweaver Icon.png

英文It's monstrous that you were kept locked up for so long.

中文他们居然把你封锁了那么久,太可怕了。

OW2 Echo Icon.png

英文It didn't feel very long to me.

中文对我来说,感觉也没多久。

OW2 Lifeweaver Icon.png

英文Well, should your jailers ever come knocking again, I know a place you'd be safe.

中文要是封锁你的人再找上门来,我知道有个地方能保你安全。

伊拉锐

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文I have questions about Inti fighting styles.

中文我有一些关于印蒂格斗流派的问题。

OW2 Illari Icon.png

英文I'm... not qualified to answer them.

中文我……没资格回答这些问题。

OW2 Echo Icon.png

英文The records show you're a prodigy. Perhaps you're not giving yourself enough credit?

中文从记录来看,你可是个天才。是因为你对自己的认可还不够吗?

OW2 Illari Icon.png

英文Keep reading those records. You'll see how much credit I deserve.

中文你再仔细看看那些记录,就知道我究竟配得上什么样的“认可”。

多人

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Here's another one. What sickness do pilots usually get?

中文我又想到一个。敢于冒险的飞行员会得什么病?

OW2 Pharah Icon.png

英文Sick of your jokes?

中文不想听你讲笑话的病?

OW2 Tracer Icon.png

英文Ooh, airsick?

中文哦,是“空”高症吗?

OW2 Echo Icon.png

英文Hmm, what?

中文嗯,什么病?

OW2 Winston Icon.png

英文The flew!

中文是“敢”“冒”!

OW2 Pharah Icon.png

英文Okay, Winston.

中文够了,温斯顿。

OW2 Tracer Icon.png

英文Oh, that was a pretty good one!

中文哦,这个笑话好好笑!

OW2 Echo Icon.png

英文I'm glad that's impossible for me.

中文幸好我不可能得这种病。

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文I have some flying experience too, actually!

中文其实我也有一点飞行的经验!

OW2 Echo Icon.png

英文Really?

中文真的吗?

OW2 Winston Icon.png

英文Sort of. The gravity on the moon WAS very low.

中文差不多吧。毕竟之前在月球上重力很小。

OW2 Pharah Icon.png

英文That doesn't count.

中文那可不算数。

英雄 语音 台词
OW2 Brigitte Icon.png

英文Papa, is there anything you'd like to say to our teammates?

中文爸爸,你是不是有什么话想跟队友们说?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文I'm... looking forward to working with you.

中文我……很期待和你们合作。

OW2 Echo Icon.png

英文Likewise.

中文我也一样。

OW2 Zenyatta Icon.png

英文It will be a pleasure.

中文我荣幸之至。

OW2 Orisa Icon.png

英文And I with you.

中文我也愿和你并肩。

OW2 Ramattra Icon.png

英文How gracious of you.

中文你还挺有礼貌。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Yes, well. Let's get this done.

中文行了,呃,那咱们就把活干好吧。

英雄 语音 台词
OW2 Lucio Icon.png

英文So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?

中文我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物?

OW2 Echo Icon.png

英文My current favorite is Triceratops.

中文现在我最喜欢的是三角龙。

OW2 Echo Icon.png

英文My current favorite is the tiger shark.

中文现在我最喜欢的是虎鲨。

OW2 Echo Icon.png

英文My current favorite is the dragonfly.

中文现在我最喜欢的是蜻蜓。

OW2 Echo Icon.png

英文My current favorite is the penguin.

中文现在我最喜欢的是企鹅。

OW2 Echo Icon.png

英文My current favorite is the rhinoceros.

中文现在我最喜欢的是犀牛。

OW2 Echo Icon.png

英文My current favorite is the Jack Russell Terrier.

中文我现在最喜欢的是杰克罗素㹴犬。

OW2 Echo Icon.png

英文My current favorite is a really big dog used to ward off bears.

中文现在我最喜欢的是能用来防熊的大狗。

OW2 Lucio Icon.png

英文Uh... yeah, I can see it!

中文呃……不愧是你!