标签:回退 |
|||
第2行: | 第2行: | ||
==出厂时== | ==出厂时== | ||
+ | {{RA3Audio|File =RA3_AUTanya_VoiCrea.mp3|Script = Tanya here, ready to go!|Translation = 谭雅在此,准备动身!}} | ||
+ | {{RA3Audio|File =RA3_AUTanya_VoiCreb.mp3|Script = How about some action?|Translation = 来点行动怎么样?}} | ||
{{RA3Audio|File =RA3_AUTanya_VoiCrec.mp3|Script = Let's rock!|Translation = 一起嗨翻天!}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUTanya_VoiCrec.mp3|Script = Let's rock!|Translation = 一起嗨翻天!}} | ||
第13行: | 第15行: | ||
{{RA3Audio|File =RA3_AUTanya_VoiSelg.mp3|Script = Got something for me?|Translation = 有活派给我吗?}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUTanya_VoiSelg.mp3|Script = Got something for me?|Translation = 有活派给我吗?}} | ||
{{RA3Audio|File =RA3_AUTanya_VoiSelh.mp3|Script = Where's the party?|Translation = 派对在哪?}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUTanya_VoiSelh.mp3|Script = Where's the party?|Translation = 派对在哪?}} | ||
− | |||
− | |||
==在战斗时选中== | ==在战斗时选中== |
2024年7月15日 (一) 15:39的最新版本
盟军 | |
一名使用双自动手枪和炸药,可歼灭小规模军队的举世无双的女士兵。 |
出厂时
Tanya here, ready to go! | |
谭雅在此,准备动身! |
How about some action? | |
来点行动怎么样? |
Let's rock! | |
一起嗨翻天! |
选中时
Let's do this! | |
开干吧! |
Tanya here! | |
谭雅在此! |
Hey, what's up? | |
嘿,什么事? |
Where do you want me? | |
哪儿需要我? |
You got a target? | |
你有目标了? |
Locked and loaded! | |
填弹完毕,锁定目标! |
Got something for me? | |
有活派给我吗? |
Where's the party? | |
派对在哪? |
在战斗时选中
Headshot! | |
爆头! |
Yeah! | |
耶! |
Dirt naps all around. | |
尸横遍野! |
Hahaha! | |
哈哈哈! |
This is my playground! | |
这是我的主场! |
Cha-ching! | |
咔嚓! |
Step right up! | |
都站好了! |
在炮火之中选中
I think I'm hit! | |
我好像中弹了! |
Ouch, that one nicked me! | |
哎呦,那一下伤到我了! |
Just a scratch! | |
只是擦伤而已! |
They are getting a little restless out here! | |
他们还真是不知疲倦啊! |
That all you got? | |
你们就这点本事吗? |
下令移动时
On my way! | |
我在路上! |
You got it! | |
没问题! |
Copy that! | |
明白! |
ASAP! | |
我尽快! |
I'm on it! | |
我去了! |
I'm there! | |
去那儿! |
Move it out! | |
动身吧! |
Sure thing! | |
当然! |
Making way! | |
开路! |
移动以进攻
Oh my! | |
我的天! |
No problem! | |
没问题! |
I'll take this one! | |
我来搞定这个! |
Going after 'em! | |
正在追击敌人! |
I bet he could use a break! | |
我觉得他得歇会! |
Is that it, just that one? | |
就这……一个家伙? |
Hey you, wait up! | |
喂,你给我站住! |
No sweat! | |
毫不费力! |
移动以驻扎
I like it! | |
我喜欢! |
I can hangout there! | |
我去里面待会儿! |
I'll take it! | |
马上占领! |
移动至陆地
Let's take a walk! | |
我们走几步! |
Back on my feet! | |
又得用脚了! |
That's enough of that! | |
我游够了! |
移动至水上
I'm good for a swim! | |
我游泳很厉害的! |
Let's hit some wave! | |
我们整点浪花! |
I'm part barracuda! | |
我像只梭鱼! |
下令撤退时
See ya! | |
拜拜了! |
I'm outta here! | |
我撤了! |
Coming home! | |
回家了! |
下令进攻时
Good night! | |
晚安! |
Say goodbye! | |
说再见吧! |
Go back to sleep! | |
回去睡觉吧! |
Cha-ching! | |
咔嚓! |
Don't blink! | |
别眨眼! |
Later, chump! | |
再也不见,蠢货! |
Another loser! | |
又一个废物! |
使用C4炸建筑时
Knock! Knock! | |
咚!咚! |
That one will blow up real good! | |
那玩意炸起来应该挺猛! |
C4 coming through! | |
C4来了! |
使用C4炸载具时
Hope they're wearing seatbelts! | |
他们最好把安全带系紧了! |
Let's give it a wax job! | |
给他们的车装点东西! |
Time for a demo derby! | |
来一场爆炸比赛! |
生命值较低时
Commander, what are you waiting for? | |
指挥官,你还在等什么? |
Permission to use time belt? | |
时空腰带可以用了吗? |
Medic? | |
医疗兵呢? |
Don't you dare let me die out here! | |
你敢让我死在外面试试! |
A little help? | |
来帮点忙? |
|