(建立内容为“{{RA3Banner|Icon=RA3_Spy_Icon.png|Faction=盟军|Description=。}} ==出厂时== {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiCreatea.mp3|Script = Spy ready!|Translation = 间…”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
− | {{RA3Banner|Icon=RA3_Spy_Icon.png|Faction=盟军|Description= | + | {{RA3Banner|Icon=RA3_Spy_Icon.png|Faction=盟军|Description=无武装但危险的破坏之徒,伪装成其他步兵四处窥探}} |
==出厂时== | ==出厂时== | ||
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiCreatea.mp3|Script = Spy ready!|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiCreatea.mp3|Script = Spy ready!|Translation = 间谍就绪!}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiCreateb.mp3|Script = Ready to infiltrate!|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiCreateb.mp3|Script = Ready to infiltrate!|Translation = 准备渗透!}} |
==选中时== | ==选中时== | ||
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelecta.mp3|Script = Agent here.|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelecta.mp3|Script = Agent here.|Translation = 特工在此}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelectb.mp3|Script = What news, my friend?|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelectb.mp3|Script = What news, my friend?|Translation = 朋友,有啥新闻吗?}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelectc.mp3|Script = Good day, sir.|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelectc.mp3|Script = Good day, sir.|Translation = 天气不错啊,长官}} |
{{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelectd.mp3|Script = Disguised ready!|Translation = 准备进行伪装!}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelectd.mp3|Script = Disguised ready!|Translation = 准备进行伪装!}} | ||
{{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelecte.mp3|Script = Commander?|Translation = 指挥官?}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelecte.mp3|Script = Commander?|Translation = 指挥官?}} | ||
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelectf.mp3|Script = Mission, sir?|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelectf.mp3|Script = Mission, sir?|Translation = 长官,有什么任务?}} |
{{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelectg.mp3|Script = Give me a plan!|Translation = 给我个计划!}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelectg.mp3|Script = Give me a plan!|Translation = 给我个计划!}} | ||
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelecth.mp3|Script = Have a disguise in mind?|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelecth.mp3|Script = Have a disguise in mind?|Translation = 有想让我伪装的对象了吗?}} |
==在炮火之中选中== | ==在炮火之中选中== | ||
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUnda.mp3|Script = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUnda.mp3|Script = Ah, what happened to the plan?|Translation = 啊,计划出了什么变故?}} |
{{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUndb.mp3|Script = Where's my escape route?|Translation = 逃跑路线在哪?}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUndb.mp3|Script = Where's my escape route?|Translation = 逃跑路线在哪?}} | ||
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUndc.mp3|Script = Hello? I'm ready for the rescue team!|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUndc.mp3|Script = Hello? I'm ready for the rescue team!|Translation = 喂?我正等待救援队伍!}} |
{{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUndd.mp3|Script = I've been spotted!|Translation = 我暴露了!}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUndd.mp3|Script = I've been spotted!|Translation = 我暴露了!}} | ||
{{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUnde.mp3|Script = They found me out!|Translation = 他们揪出我了!}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUnde.mp3|Script = They found me out!|Translation = 他们揪出我了!}} | ||
{{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUndf.mp3|Script = It's a trap!|Translation = 这是个陷阱!}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUndf.mp3|Script = It's a trap!|Translation = 这是个陷阱!}} | ||
{{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUndg.mp3|Script = I'm unarmed!|Translation = 我没带武器!}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUndg.mp3|Script = I'm unarmed!|Translation = 我没带武器!}} | ||
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUndh.mp3|Script = Could use some evac!|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelUndh.mp3|Script = Could use some evac!|Translation = 该撤退了!}} |
− | == | + | ==伪装状态下选中== |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelSpeca.mp3|Script = Under cover!|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelSpeca.mp3|Script = Under cover!|Translation = 处于伪装之中 |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelSpecb.mp3|Script = Like my new look?|Translation = | + | !}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelSpecc.mp3|Script = Watch out for scouts!|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelSpecb.mp3|Script = Like my new look?|Translation = 喜欢我的新造型吗?}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelSpecd.mp3|Script = I don't like bears.|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelSpecc.mp3|Script = Watch out for scouts!|Translation = 当心侦察!}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelSpece.mp3|Script = Quickly now, before I'm spotted.|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelSpecd.mp3|Script = I don't like bears.|Translation = 我讨厌熊}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelSpecf.mp3|Script = How's the disguise holding up?|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelSpece.mp3|Script = Quickly now, before I'm spotted.|Translation = 趁我还未暴露,赶快行动!}} |
+ | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiSelSpecf.mp3|Script = How's the disguise holding up?|Translation = 我这伪装的够好吧?}} | ||
==下令移动时== | ==下令移动时== | ||
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovea.mp3|Script = Of course sir | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovea.mp3|Script = Of course, sir!|Translation = 没问题,长官!}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMoveb.mp3|Script = For | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMoveb.mp3|Script = For king and country!|Translation = 为了王与国!}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovec.mp3|Script = Yes sir.|Translation = 是,长官!}} | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovec.mp3|Script = Yes, sir.|Translation = 是,长官!}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMoved.mp3|Script = On my way.|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMoved.mp3|Script = On my way.|Translation = 行进中!}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovee.mp3|Script = Operation | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovee.mp3|Script = Operation underway.|Translation = 行动进行中}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovef.mp3|Script = Yes, I copy.|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovef.mp3|Script = Yes, I copy.|Translation = 好,收到}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMoveg.mp3|Script = Indeed | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMoveg.mp3|Script = Indeed!|Translation = 行!}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMoveh.mp3|Script = Yes commander.|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMoveh.mp3|Script = Yes, commander.|Translation = 是,指挥官}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovei.mp3|Script = Is it clear?|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovei.mp3|Script = Is it clear?|Translation = 那儿没设防吧?}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovej.mp3|Script = Remember | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovej.mp3|Script = Remember, I'm unarmed.|Translation = 记住,我没武器}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovek.mp3|Script = On it, like a bonnet!|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovek.mp3|Script = On it, like a bonnet!|Translation = 清楚收到,立刻前进!}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovel.mp3|Script = Cheers | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovel.mp3|Script = Cheers!|Translation = 再见!}} |
==移动至陆地== | ==移动至陆地== | ||
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovLana.mp3|Script = I trust the coast is clear?|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovLana.mp3|Script = I trust the coast is clear?|Translation = 我觉得海岸应该很安全吧?}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovLanb.mp3|Script = Ahh, | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovLanb.mp3|Script = Ahh, day at the beach.|Translation = 啊,沙滩上的一天!}} |
{{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovLanc.mp3|Script = Have my towel ready?|Translation = 我的毛巾备好了吗?}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovLanc.mp3|Script = Have my towel ready?|Translation = 我的毛巾备好了吗?}} | ||
==移动至水上== | ==移动至水上== | ||
{{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovWata.mp3|Script = Ahh, refreshing!|Translation = 啊,神清气爽!}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovWata.mp3|Script = Ahh, refreshing!|Translation = 啊,神清气爽!}} | ||
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovWatb.mp3|Script = Wet suit ready.|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovWatb.mp3|Script = Wet suit ready.|Translation = 潜水服准备好了}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovWatc.mp3|Script = Will my hair get wet?|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovWatc.mp3|Script = Will my hair get wet?|Translation = 会弄湿我的头发吗?}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovWatd.mp3|Script = Yes, I could go for a dip.|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiMovWatd.mp3|Script = Yes, I could go for a dip.|Translation = 好,我可以下水游泳!}} |
==驻扎建筑时== | ==驻扎建筑时== | ||
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiGarrisa.mp3|Script = I'll meet you in the lobby | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiGarrisa.mp3|Script = I'll meet you in the lobby.|Translation = 大厅里见}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiGarrisb.mp3|Script = Luxury suite, if you don't mind?|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiGarrisb.mp3|Script = Luxury suite, if you don't mind?|Translation = 来间豪华套房,可以吗?}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiGarrisc.mp3|Script = Top floor, please! | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiGarrisc.mp3|Script = Top floor, please!|Translation = 给我安排在顶楼!}} |
==下令渗透时== | ==下令渗透时== | ||
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfilta.mp3|Script = I'll make myself at home!|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfilta.mp3|Script = I'll make myself at home!|Translation = 我会像在自家一样!}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfiltb.mp3|Script = Hmm, don't mind if I do!|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfiltb.mp3|Script = Hmm, don't mind if I do!|Translation = 嗯,我这么做可别介意!}} |
{{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfiltc.mp3|Script = I'll have a look around!|Translation = 我会四处看看!}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfiltc.mp3|Script = I'll have a look around!|Translation = 我会四处看看!}} | ||
{{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfiltd.mp3|Script = Stand by for infiltration.|Translation = 准备渗透!}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfiltd.mp3|Script = Stand by for infiltration.|Translation = 准备渗透!}} | ||
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfilte.mp3|Script = You like that one aye?|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfilte.mp3|Script = You like that one, aye?|Translation = 你喜欢那个是吧?}} |
{{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfiltf.mp3|Script = I'll see what I can do!|Translation = 看看我能做些什么!}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfiltf.mp3|Script = I'll see what I can do!|Translation = 看看我能做些什么!}} | ||
{{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfiltg.mp3|Script = Let's see what they've got!|Translation = 看看他们有什么本事!}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfiltg.mp3|Script = Let's see what they've got!|Translation = 看看他们有什么本事!}} | ||
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfilth.mp3|Script = A good plan, I might add! | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiInfilth.mp3|Script = A good plan, I might add!|Translation = 我插一句,这计划不错!}} |
==贿赂时== | ==贿赂时== | ||
{{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiBribea.mp3|Script = Come on, fight for the winning team!|Translation = 来吧,为胜者而战!}} | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiBribea.mp3|Script = Come on, fight for the winning team!|Translation = 来吧,为胜者而战!}} | ||
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiBribeb.mp3|Script = Every man has his price!|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiBribeb.mp3|Script = Every man has his price!|Translation = 人皆有所图!}} |
− | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiBribec.mp3|Script = We pay handsomely!|Translation = | + | {{RA3Audio|File =RA3_AUSpy_VoiBribec.mp3|Script = We pay handsomely!|Translation = 我们报酬很可观哦!}} |
2023年10月20日 (五) 14:24的版本
盟军 | |
无武装但危险的破坏之徒,伪装成其他步兵四处窥探 |
出厂时
Spy ready! | |
间谍就绪! |
Ready to infiltrate! | |
准备渗透! |
选中时
Agent here. | |
特工在此 |
What news, my friend? | |
朋友,有啥新闻吗? |
Good day, sir. | |
天气不错啊,长官 |
Disguised ready! | |
准备进行伪装! |
Commander? | |
指挥官? |
Mission, sir? | |
长官,有什么任务? |
Give me a plan! | |
给我个计划! |
Have a disguise in mind? | |
有想让我伪装的对象了吗? |
在炮火之中选中
Ah, what happened to the plan? | |
啊,计划出了什么变故? |
Where's my escape route? | |
逃跑路线在哪? |
Hello? I'm ready for the rescue team! | |
喂?我正等待救援队伍! |
I've been spotted! | |
我暴露了! |
They found me out! | |
他们揪出我了! |
It's a trap! | |
这是个陷阱! |
I'm unarmed! | |
我没带武器! |
Could use some evac! | |
该撤退了! |
伪装状态下选中
Under cover! | |
处于伪装之中
! |
Like my new look? | |
喜欢我的新造型吗? |
Watch out for scouts! | |
当心侦察! |
I don't like bears. | |
我讨厌熊 |
Quickly now, before I'm spotted. | |
趁我还未暴露,赶快行动! |
How's the disguise holding up? | |
我这伪装的够好吧? |
下令移动时
Of course, sir! | |
没问题,长官! |
For king and country! | |
为了王与国! |
Yes, sir. | |
是,长官! |
On my way. | |
行进中! |
Operation underway. | |
行动进行中 |
Yes, I copy. | |
好,收到 |
Indeed! | |
行! |
Yes, commander. | |
是,指挥官 |
Is it clear? | |
那儿没设防吧? |
Remember, I'm unarmed. | |
记住,我没武器 |
On it, like a bonnet! | |
清楚收到,立刻前进! |
Cheers! | |
再见! |
移动至陆地
I trust the coast is clear? | |
我觉得海岸应该很安全吧? |
Ahh, day at the beach. | |
啊,沙滩上的一天! |
Have my towel ready? | |
我的毛巾备好了吗? |
移动至水上
Ahh, refreshing! | |
啊,神清气爽! |
Wet suit ready. | |
潜水服准备好了 |
Will my hair get wet? | |
会弄湿我的头发吗? |
Yes, I could go for a dip. | |
好,我可以下水游泳! |
驻扎建筑时
I'll meet you in the lobby. | |
大厅里见 |
Luxury suite, if you don't mind? | |
来间豪华套房,可以吗? |
Top floor, please! | |
给我安排在顶楼! |
下令渗透时
I'll make myself at home! | |
我会像在自家一样! |
Hmm, don't mind if I do! | |
嗯,我这么做可别介意! |
I'll have a look around! | |
我会四处看看! |
Stand by for infiltration. | |
准备渗透! |
You like that one, aye? | |
你喜欢那个是吧? |
I'll see what I can do! | |
看看我能做些什么! |
Let's see what they've got! | |
看看他们有什么本事! |
A good plan, I might add! | |
我插一句,这计划不错! |
贿赂时
Come on, fight for the winning team! | |
来吧,为胜者而战! |
Every man has his price! | |
人皆有所图! |
We pay handsomely! | |
我们报酬很可观哦! |
|