第2行: | 第2行: | ||
==登场时== | ==登场时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_01.mp3|Script = This will be a great day!|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_01.mp3|Script = This will be a great day!|Translation= 今天将会是美好的一天!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_02.mp3|Script = Play nice, everyone | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_02.mp3|Script = Play nice, everyone!|Translation= 大伙们,友谊第一!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_03.mp3|Script = Don't be fools, follow the rules!|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_03.mp3|Script = Don't be fools, follow the rules!|Translation= 遵守规则,别做傻子!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_04.mp3|Script = Optimism boost engaged.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_04.mp3|Script = Optimism boost engaged.|Translation= 乐观强化模组已启动}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_05.mp3|Script = Obey obey obey!|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_05.mp3|Script = Obey obey obey!|Translation= 服从服从服从!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_06.mp3|Script = Got a ticket to win and I'm checking in!|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_06.mp3|Script = Got a ticket to win and I'm checking in!|Translation= 胜利近在眼前,我已检票进站!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_07.mp3|Script = Obey rules like a boss!|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_07.mp3|Script = Obey rules like a boss!|Translation= 像……一样遵守规则!}} |
== 局势领先时 == | == 局势领先时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_01.mp3|Script = Successfully applied my 45,756 rules of success.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_01.mp3|Script = Successfully applied my 45,756 rules of success.|Translation= 成功运用了我的45756条成功法则}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_02.mp3|Script = Optimism is the ticket to success.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_02.mp3|Script = Optimism is the ticket to success.|Translation= 乐观是通往胜利的车票}} |
{{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_03.mp3|Script = One way ticket to victory!|Translation= 通往胜利的单程票!}} | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_03.mp3|Script = One way ticket to victory!|Translation= 通往胜利的单程票!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_04.mp3|Script = Ticket to triumph!|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_04.mp3|Script = Ticket to triumph!|Translation= 胜利通行证!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_05.mp3|Script = Optimism fueled, the competitors were schooled.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_05.mp3|Script = Optimism fueled, the competitors were schooled.|Translation= 乐观主义我伴身旁,竞争对手把教训尝}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_06.mp3|Script = Sing when you're twinning.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_06.mp3|Script = Sing when you're twinning.|Translation= 感到共鸣你就把歌唱}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_07.mp3|Script = Twin for the win!|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_07.mp3|Script = Twin for the win!|Translation= 双人配合,取得胜利!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_08.mp3|Script = Obey rules, but breaking records!|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_08.mp3|Script = Obey rules, but breaking records!|Translation= 遵守规则,但打破记录!}} |
== 遭受攻击时 == | == 遭受攻击时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_01.mp3|Script = I am still smiling.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_01.mp3|Script = I am still smiling.|Translation= 我仍在微笑}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_02.mp3|Script = You did really well!|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_02.mp3|Script = You did really well!|Translation= 你做的很好啊!}} |
{{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_03.mp3|Script = You chose me as a victim. I am honored.|Translation= 你选择我当受害者,我很荣幸}} | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_03.mp3|Script = You chose me as a victim. I am honored.|Translation= 你选择我当受害者,我很荣幸}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_04.mp3|Script = Laurie won't like this.|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_04.mp3|Script = Laurie won't like this.|Translation= 劳里可不会喜欢这样}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_05.mp3|Script = What a great effort!|Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_05.mp3|Script = What a great effort!|Translation= 干得不错啊!}} |
== 击杀敌人时 == | == 击杀敌人时 == | ||
{{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_01.mp3|Script = The rule book is my secret weapon.|Translation= }} | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_01.mp3|Script = The rule book is my secret weapon.|Translation= }} |
2023年12月12日 (二) 20:47的版本
神话 | |
拉里和劳里是一对兄弟,他们坚定地维护星妙乐园的秩序,并和阿尔缇一起,协力让星妙乐园不出乱子。 |
登场时
This will be a great day! | |
今天将会是美好的一天! |
Play nice, everyone! | |
大伙们,友谊第一! |
Don't be fools, follow the rules! | |
遵守规则,别做傻子! |
Optimism boost engaged. | |
乐观强化模组已启动 |
Obey obey obey! | |
服从服从服从! |
Got a ticket to win and I'm checking in! | |
胜利近在眼前,我已检票进站! |
Obey rules like a boss! | |
像……一样遵守规则! |
局势领先时
Successfully applied my 45,756 rules of success. | |
成功运用了我的45756条成功法则 |
Optimism is the ticket to success. | |
乐观是通往胜利的车票 |
One way ticket to victory! | |
通往胜利的单程票! |
Ticket to triumph! | |
胜利通行证! |
Optimism fueled, the competitors were schooled. | |
乐观主义我伴身旁,竞争对手把教训尝 |
Sing when you're twinning. | |
感到共鸣你就把歌唱 |
Twin for the win! | |
双人配合,取得胜利! |
Obey rules, but breaking records! | |
遵守规则,但打破记录! |
遭受攻击时
I am still smiling. | |
我仍在微笑 |
You did really well! | |
你做的很好啊! |
You chose me as a victim. I am honored. | |
你选择我当受害者,我很荣幸 |
Laurie won't like this. | |
劳里可不会喜欢这样 |
What a great effort! | |
干得不错啊! |
击杀敌人时
The rule book is my secret weapon. | |
Rules rule the world. | |
Ruling ruler of rulington. | |
Optimism won again. | |
Another twin win. | |
Your ticket is no longer valid. | |
死亡时
This wasn't part of the rule book. | |
But I followed the rules. | |
可是我按规矩办事了啊 |
My ticket has expired. | |
Oh, I need to go and get some more tickets. | |
This twin was not meant to win. | |
使用超级技能时
Say hello to the bad cop! | |
I got no time for trouble! | |
Obey! | |
The law will fight you. | |
Say hello to the bad cop! | |
You will pay for your insubordination. | |
You have broken the law! | |
Time for some real action! | |
其他音效
Atk SFX | |
普攻音效 |
Dryfire SFX | |
弹药耗尽 |
Explode SFX | |
爆炸音效 |
Reload SFX | |
装填弹药 |
Ulti SFX | |
大招音效 |
|
开启评论自动刷新
冷冬.
OrangePig
Spirit zzz
FASTMILK
林中小鸟
天生的荒野乱斗大师