小 |
|||
(未显示3个用户的8个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | {{BrawlerBanner|Name=Janet|Rarity= | + | {{BSTrio|c1=Stu|c1zh=斯图|c2=Janet|c2zh=珍妮特|c3=Bonnie|c3zh=邦妮|c2y=true|env=Stunt|envzh=乱斗特技秀}} |
+ | {{BrawlerBanner|Name=Janet|Rarity=Mythic|Description=珍妮特渴望一飞冲天,成为顶流,为此她可以不惜一切代价!另外,每当妹妹[[邦妮]]遇到麻烦,珍妮特还会利用自己的表演特技展开救援。语音多与飞行、唱歌有关。}} | ||
{{VA|Sam Slade [https://samsladevo.com/ {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}] [https://twitter.com/SamSladeVO {{FAIcon|Name=twitter|Title=Twitter|Type=b}}]}} | {{VA|Sam Slade [https://samsladevo.com/ {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}] [https://twitter.com/SamSladeVO {{FAIcon|Name=twitter|Title=Twitter|Type=b}}]}} | ||
== 登场时 == | == 登场时 == | ||
第10行: | 第11行: | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_07.mp3|Script =This is your pilot speaking. Hey-yah... |Translation =这里是你们的飞行员。嘿呀…… }} | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_07.mp3|Script =This is your pilot speaking. Hey-yah... |Translation =这里是你们的飞行员。嘿呀…… }} | ||
== 局势领先时 == | == 局势领先时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_01.mp3|Script =I'm on another level. |Translation =我可比你高一层 | + | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_01.mp3|Script =I'm on another level. |Translation =我可比你高一层}} |
{{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_02.mp3|Script =Ice in my veins! |Translation =冷血如我! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_02.mp3|Script =Ice in my veins! |Translation =冷血如我! }} | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_03.mp3|Script =Seems unfair since I'm a rocket powered! |Translation =好像不太公平呢,因为我有火箭动力! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_03.mp3|Script =Seems unfair since I'm a rocket powered! |Translation =好像不太公平呢,因为我有火箭动力! }} | ||
第19行: | 第20行: | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_01.mp3|Script =Ah... |Translation =啊... }} | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_01.mp3|Script =Ah... |Translation =啊... }} | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_02.mp3|Script =You clearly aren't a fan! |Translation =你肯定不是我的粉丝! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_02.mp3|Script =You clearly aren't a fan! |Translation =你肯定不是我的粉丝! }} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_03.mp3|Script =What a dork! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_03.mp3|Script =What a dork! |Translation =真是蠢货! }} |
{{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_04.mp3|Script =Not groovy! |Translation =真没劲! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_04.mp3|Script =Not groovy! |Translation =真没劲! }} | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_05.mp3|Script =Don't be a downer. |Translation =不要这么丧呀}} | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_05.mp3|Script =Don't be a downer. |Translation =不要这么丧呀}} | ||
第27行: | 第28行: | ||
== 击杀敌人时 == | == 击杀敌人时 == | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_01.mp3|Script =I AM dangerous! |Translation =我确实很危险! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_01.mp3|Script =I AM dangerous! |Translation =我确实很危险! }} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_02.mp3|Script =Remember peeps. No points for second place. |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_02.mp3|Script =Remember peeps. No points for second place. |Translation = 记住了,小卡拉咪!第二名可不会有积分}} |
{{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_03.mp3|Script =Sorry! Can't see you from up here. |Translation =不好意思!在这个高度没看到你}} | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_03.mp3|Script =Sorry! Can't see you from up here. |Translation =不好意思!在这个高度没看到你}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_04.mp3|Script =I'm high, you're low. |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_04.mp3|Script =I'm high, you're low. |Translation =我嗨到飞起,你却垂头丧气}} |
{{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_05.mp3|Script =Yeah...! |Translation =耶……! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_05.mp3|Script =Yeah...! |Translation =耶……! }} | ||
== 死亡时 == | == 死亡时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_01.mp3|Script =Catch you on the | + | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_01.mp3|Script =Catch you on the flip side! |Translation =我们下次见!}} |
{{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_02.mp3|Script =People, Janet has left the building! |Translation =大家,珍妮特已经离开啦! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_02.mp3|Script =People, Janet has left the building! |Translation =大家,珍妮特已经离开啦! }} | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_03.mp3|Script =Total bummer. |Translation =真没意思}} | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_03.mp3|Script =Total bummer. |Translation =真没意思}} | ||
第38行: | 第39行: | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_05.mp3|Script =R.I.P. to me. ♫♪~|Translation =祝我安息吧♫♪~ }} | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_05.mp3|Script =R.I.P. to me. ♫♪~|Translation =祝我安息吧♫♪~ }} | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_06.mp3|Script =I'm about to crash and burn. ♫♪~|Translation =我要坠机了♫♪~ }} | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_06.mp3|Script =I'm about to crash and burn. ♫♪~|Translation =我要坠机了♫♪~ }} | ||
− | == | + | |
+ | == 使用超级技能时 == | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_01.mp3|Script =Up, up and away! |Translation =向上,向上,飞得更高! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_01.mp3|Script =Up, up and away! |Translation =向上,向上,飞得更高! }} | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_02.mp3|Script =Rocket/Rock it girl! |Translation =火箭/摇滚女孩! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_02.mp3|Script =Rocket/Rock it girl! |Translation =火箭/摇滚女孩! }} | ||
第51行: | 第53行: | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_ulti_explo_01.mp3|Script = Ulti Expo|Translation = 大招爆炸}} | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_explo_01.mp3|Script = Ulti Expo|Translation = 大招爆炸}} | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_ulti_sfx_01.mp3|Script = Ulti SFX|Translation = 大招音效}} | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_sfx_01.mp3|Script = Ulti SFX|Translation = 大招音效}} | ||
− | + | {{荒野乱斗|英雄语音}} | |
− | + | [[分类:荒野乱斗]][[分类:神话英雄(荒野乱斗)]] | |
− | {{ | ||
− | [[分类:荒野乱斗]][[分类: | ||
<comments /> | <comments /> |
2024年9月9日 (一) 03:00的最新版本
神话 | |
珍妮特渴望一飞冲天,成为顶流,为此她可以不惜一切代价!另外,每当妹妹邦妮遇到麻烦,珍妮特还会利用自己的表演特技展开救援。语音多与飞行、唱歌有关。 |
登场时
Rocket fueled awesomeness! | |
火箭燃料非常充沛! |
Brace for impact! | |
即将迫降,小心冲击! |
Watch the birdie! | |
注意看镜头哦! |
Flying high as a kite and ready to fight! | |
像风筝一样高飞,时刻准备作战! |
Let's rock this out! | |
让我们摇滚起来! |
It's gonna be a trip! | |
旅途要开始啦! |
This is your pilot speaking. Hey-yah... | |
这里是你们的飞行员。嘿呀…… |
局势领先时
I'm on another level. | |
我可比你高一层 |
Ice in my veins! | |
冷血如我! |
Seems unfair since I'm a rocket powered! | |
好像不太公平呢,因为我有火箭动力! |
Let's reach for the stars, baby! | |
亲爱的,让我们去摘星星吧! |
I'm playing among the stars! | |
我在群星间嬉戏! |
Yeah! Yeah! yeah! ♫♪~ | |
耶!耶!耶!♫♪~ |
受到伤害时
Ah... | |
啊... |
You clearly aren't a fan! | |
你肯定不是我的粉丝! |
What a dork! | |
真是蠢货! |
Not groovy! | |
真没劲! |
Don't be a downer. | |
不要这么丧呀 |
Pain... | |
疼…… |
I feel low. ♫♪~ | |
我很失落♫♪~ |
Pain!!!! | |
好!疼!呐! |
击杀敌人时
I AM dangerous! | |
我确实很危险! |
Remember peeps. No points for second place. | |
记住了,小卡拉咪!第二名可不会有积分 |
Sorry! Can't see you from up here. | |
不好意思!在这个高度没看到你 |
I'm high, you're low. | |
我嗨到飞起,你却垂头丧气 |
Yeah...! | |
耶……! |
死亡时
Catch you on the flip side! | |
我们下次见! |
People, Janet has left the building! | |
大家,珍妮特已经离开啦! |
Total bummer. | |
真没意思 |
Peace out! | |
拜拜! |
R.I.P. to me. ♫♪~ | |
祝我安息吧♫♪~ |
I'm about to crash and burn. ♫♪~ | |
我要坠机了♫♪~ |
使用超级技能时
Up, up and away! | |
向上,向上,飞得更高! |
Rocket/Rock it girl! | |
火箭/摇滚女孩! |
Encore! | |
再来一首! |
Let's drop some candies! | |
来一起扔些糖果吧! |
To the stars! | |
向群星进发! |
Fly me to the moon! | |
带我飞向月球! |
其他音效
Atk SFX | |
普攻音效 |
DryFire SFX | |
子弹耗尽 |
Reload SFX | |
填弹音效 |
Ulti Expo | |
大招爆炸 |
Ulti SFX | |
大招音效 |
|
开启评论自动刷新
Sponge bob
K.K.
在荷兰的威廉二世
墨辞.
Alston
袋子
SANDY THE MAN
OrdnAry° 平淡
Chuz1145
啤酒鱼
SANDY THE MAN