小 (→击杀敌人时) |
|||
(未显示4个用户的26个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | {{BrawlerBanner|Name=Ash|Rarity= | + | {{BSTrio|c1=Ash|c1zh=阿拾|c2=Grom|c2zh=格罗姆|c3=Moe|c3zh=阿萌|c1y=true|env=Castle|envzh=城堡庭院}} |
− | + | {{BrawlerBanner|Name=Ash|Rarity=Epic|Description=阿拾的工作是保持乐园干净整洁,这是件费力不讨好的事。为了不让自己被碎玻璃划伤或是被老鼠咬伤,他给自己套上了一个垃圾桶。这让他脾气变得暴躁起来!阿拾有很重的苏格兰口音,语音内容多与垃圾有关,有很多苏格兰方言。}} | |
+ | {{VA|Russ Bain [https://twitter.com/russbain1 {{FAIcon|Name=twitter|Title=Twitter|Type=b}}]}} | ||
==登场时== | ==登场时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_01.mp3 | Script = Time to take out the rubbish.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_01.mp3 | Script = Time to take out the rubbish.| Translation = 该倒垃圾了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_02.mp3 | Script = I smell rubbish!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_02.mp3 | Script = I smell rubbish!| Translation = 我闻到了垃圾的气息!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_03.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_03.mp3 | Script = I'm so manky!| Translation = 我好脏啊!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_04.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_04.mp3 | Script = Bin it to win it!| Translation = 清理垃圾,轻松第一!}} |
==局势领先时== | ==局势领先时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_ash_lead_vo_01.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_lead_vo_01.mp3 | Script = Bins for the wins!| Translation = 垃圾桶要赢了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_lead_vo_02.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_lead_vo_02.mp3 | Script = Who's rubbish now?| Translation = 看看现在谁才是垃圾?}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_lead_vo_03.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_lead_vo_03.mp3 | Script = Just been/bin taking out the trash!| Translation = 只是一直在扔垃圾罢了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_lead_vo_04.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_lead_vo_04.mp3 | Script = Hahahaha...| Translation = 哈哈哈哈...}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_lead_vo_05.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_lead_vo_05.mp3 | Script = One more win for the bin.| Translation = 垃圾桶的又一次胜利}} |
==受到伤害时== | ==受到伤害时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_01.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_01.mp3 | Script = You're off your head!| Translation = 你个愚蠢的疯子!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_02.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_02.mp3 | Script = Get off me ya wee rascal!<ref name='scot'>很多都是苏格兰语单词,这里解释一下该英雄语音使用频率比较高的几个单词 ye = you; wee = little/small; ma = my; heid = head 等等。</ref>| Translation = 离我远点,你个小捣蛋鬼!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_03.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_03.mp3 | Script = Get off me ya wee torag!<ref name='scot'></ref>| Translation = 离我远点,你个卑鄙小人!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_04.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_04.mp3 | Script = Ya wee!| Translation = 你个小东西!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_05.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_05.mp3 | Script = Och away ye go.| Translation = 哦滚开啊你!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_06.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_06.mp3 | Script = Ah...| Translation = 啊...}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_07.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_07.mp3 | Script = Ma heid is ringing.<ref name='scot'></ref>| Translation = 我的脑袋嗡嗡响}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_08.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_08.mp3 | Script = Pure riddy.| Translation = 就很尴尬了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_09.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_09.mp3 | Script = Oh yup!| Translation = 哦呀!}} |
+ | |||
==击杀敌人时== | ==击杀敌人时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_ash_kill_vo_01.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_kill_vo_01.mp3 | Script = Get in my bin!| Translation = 滚进我的垃圾桶里吧!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_kill_vo_02.mp3 | Script = Oh yeah!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_kill_vo_02.mp3 | Script = Oh yeah!| Translation = 哦耶!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_kill_vo_03.mp3 | Script = So rubbish!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_kill_vo_03.mp3 | Script = So rubbish!| Translation = 好垃圾呀!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_kill_vo_04.mp3 | Script = Pure rubbish.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_kill_vo_04.mp3 | Script = Pure rubbish.| Translation = 纯属垃圾!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_kill_vo_05.mp3 | Script = | + | {{BSAudio|File = BS_ash_kill_vo_05.mp3 | Script = Numpty!| Translation = 傻瓜!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_kill_vo_06.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_kill_vo_06.mp3 | Script = Lavvy heid!| Translation = 你个厕所头!}} |
==死亡时== | ==死亡时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_01.mp3 | Script = Nah, I'm done!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_01.mp3 | Script = Nah, I'm done!| Translation = 不,我完蛋了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_02.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_02.mp3 | Script = Ahh I'm bogging.| Translation = 啊我吐了}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_03.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_03.mp3 | Script = Nipping ma heidman!<ref name='scot'></ref>| Translation = 我的天哪!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_04.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_04.mp3 | Script = Oh... rats.| Translation = 哦...老鼠}} |
{{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_05.mp3 | Script = Oh...| Translation = 哦...}} | {{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_05.mp3 | Script = Oh...| Translation = 哦...}} | ||
{{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_06.mp3 | Script = Eh...| Translation = 啊...{{Mask|Content=突然恶臭}}}} | {{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_06.mp3 | Script = Eh...| Translation = 啊...{{Mask|Content=突然恶臭}}}} | ||
− | == | + | ==使用超级技能时== |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_01.mp3 | Script = Rat attack!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_01.mp3 | Script = Rat attack!| Translation = 老鼠进攻!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_02.mp3 | Script = Welcome to the | + | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_02.mp3 | Script = Welcome to the rat race!| Translation = 欢迎来到老鼠竞赛!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_03.mp3 | Script = Run free | + | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_03.mp3 | Script = Run free! Ma wee beasties!<ref name='scot'> </ref> | Translation = 自由奔跑吧,我的小野兽们!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_04.mp3 | Script = Make daddy proud.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_04.mp3 | Script = Make daddy proud.| Translation = 让爸爸很骄傲!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_05.mp3 | Script = Meet | + | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_05.mp3 | Script = Meet ma pals.| Translation = 来见见我的小伙伴们}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_06.mp3 | Script = Look the | + | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_06.mp3 | Script = Look at the weans go...| Translation = 看看这些小家伙乱窜...}} |
− | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_07.mp3 | Script = | Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_07.mp3 | Script = Off ye go!| Translation = 走你/一路走好!}} |
==其他音效== | ==其他音效== | ||
第51行: | 第53行: | ||
{{BSAudio|File = BS_ash_rats_01.mp3 | Script = Utli SFX| Translation = 大招音效}} | {{BSAudio|File = BS_ash_rats_01.mp3 | Script = Utli SFX| Translation = 大招音效}} | ||
− | + | ==注释== | |
− | {{ | + | {{Reflist}} |
+ | {{荒野乱斗|英雄语音}} | ||
<comments /> | <comments /> | ||
− | [[分类:荒野乱斗]][[分类: | + | [[分类:荒野乱斗]][[分类:史诗英雄(荒野乱斗)]] |
2024年9月9日 (一) 03:09的最新版本
史诗 | |
阿拾的工作是保持乐园干净整洁,这是件费力不讨好的事。为了不让自己被碎玻璃划伤或是被老鼠咬伤,他给自己套上了一个垃圾桶。这让他脾气变得暴躁起来!阿拾有很重的苏格兰口音,语音内容多与垃圾有关,有很多苏格兰方言。 |
登场时
Time to take out the rubbish. | |
该倒垃圾了! |
I smell rubbish! | |
我闻到了垃圾的气息! |
I'm so manky! | |
我好脏啊! |
Bin it to win it! | |
清理垃圾,轻松第一! |
局势领先时
Bins for the wins! | |
垃圾桶要赢了! |
Who's rubbish now? | |
看看现在谁才是垃圾? |
Just been/bin taking out the trash! | |
只是一直在扔垃圾罢了! |
Hahahaha... | |
哈哈哈哈... |
One more win for the bin. | |
垃圾桶的又一次胜利 |
受到伤害时
You're off your head! | |
你个愚蠢的疯子! |
Get off me ya wee rascal![1] | |
离我远点,你个小捣蛋鬼! |
Get off me ya wee torag![1] | |
离我远点,你个卑鄙小人! |
Ya wee! | |
你个小东西! |
Och away ye go. | |
哦滚开啊你! |
Ah... | |
啊... |
Ma heid is ringing.[1] | |
我的脑袋嗡嗡响 |
Pure riddy. | |
就很尴尬了! |
Oh yup! | |
哦呀! |
击杀敌人时
Get in my bin! | |
滚进我的垃圾桶里吧! |
Oh yeah! | |
哦耶! |
So rubbish! | |
好垃圾呀! |
Pure rubbish. | |
纯属垃圾! |
Numpty! | |
傻瓜! |
Lavvy heid! | |
你个厕所头! |
死亡时
Nah, I'm done! | |
不,我完蛋了! |
Ahh I'm bogging. | |
啊我吐了 |
Nipping ma heidman![1] | |
我的天哪! |
Oh... rats. | |
哦...老鼠 |
Oh... | |
哦... |
Eh... | |
啊...(突然恶臭) |
使用超级技能时
Rat attack! | |
老鼠进攻! |
Welcome to the rat race! | |
欢迎来到老鼠竞赛! |
Run free! Ma wee beasties![1] | |
自由奔跑吧,我的小野兽们! |
Make daddy proud. | |
让爸爸很骄傲! |
Meet ma pals. | |
来见见我的小伙伴们 |
Look at the weans go... | |
看看这些小家伙乱窜... |
Off ye go! | |
走你/一路走好! |
其他音效
Atk SFX | |
普攻音效 |
Utli SFX | |
大招音效 |
注释
|
开启评论自动刷新
一只虾米
云焰
95415121
是罐头吖
Nancyqin07punk
Rominwolf
UN1C0DE
OrangePig
95415121
Rominwolf
Chuz1145
影七劫
UN1C0DE
宝船阔饺子
蓬莱山辉夜
DarkFest
Surge114514
Spirit zzz
EXiT
Chuz1145
啤酒鱼