|
|
(未显示2个用户的7个中间版本) |
第1行: |
第1行: |
− | {{BrawlerBanner|Name=Chester|Rarity=Legendary|Description=切斯特是个满脑子恶作剧的捣蛋鬼,让人烦不胜烦。不管是谁,都躲不掉他的恶作剧。他觉得这样很有趣,因为这就是他表达喜欢的方式。}} | + | {{BSTrio|c1=Chester|c1zh=切斯特|c2=Mandy|c2zh=曼迪|c3=Berry|c3zh=拜瑞|c1y=true|env=Candyland|envzh=糖果天地}}{{BrawlerBanner|Name=Chester|Rarity=Legendary|Description=切斯特看到谁都要恶意取笑一番,不把人惹急不罢休。对方越越讨厌他,他越开心,尤其是招惹[[曼迪]]的时候!切斯特是个满脑子恶作剧的捣蛋鬼,让人烦不胜烦。不管是谁,都躲不掉他的恶作剧。他觉得这样很有趣,因为这就是他表达喜欢的方式。}} |
| {{VA|Kai Skrotzki [https://www.kaiskrotzki.com/ {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}] [https://twitter.com/KaiSkrotzkiVA {{FAIcon|Name=twitter|Title=Twitter|Type=b}}]}} | | {{VA|Kai Skrotzki [https://www.kaiskrotzki.com/ {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}] [https://twitter.com/KaiSkrotzkiVA {{FAIcon|Name=twitter|Title=Twitter|Type=b}}]}} |
| | | |
| ==登场时== | | ==登场时== |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_01.mp3|Script =Let's fool around and do random things! Go team! |Translation= 让我们东游西荡整点随机的活!冲呀!}} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_01.mp3|Script =Let's fool around and do random things! Go team! |Translation= 我们去到处转转,随便搞点动静!冲呀!}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_02.mp3|Script =Teamwork for the win! Yeah, you go first! |Translation= 团队作战才能取胜!对,没错,那你先上! }} | | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_02.mp3|Script =Teamwork for the win! Yeah, you go first! |Translation= 团队作战才能取胜!对,没错,那你先上! }} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_03.mp3|Script =Teamwork makes the dream work! |Translation= 团队作战让梦想成真! }} | | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_03.mp3|Script =Teamwork makes the dream work! |Translation= 团队作战让梦想成真! }} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_04.mp3|Script =The best brawlers make the best teams. |Translation= 最好的英雄造就最棒的队伍}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_04.mp3|Script =The best brawlers make the best teams. |Translation= 最好的英雄造就最棒的队伍}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_05.mp3|Script ="Synergy is the key to victory." I've heard that somewhere. |Translation= “协同是胜利的关键。”我好像在哪听过这句话}} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_05.mp3|Script ="Synergy is the key to victory." I've heard that somewhere. |Translation= “协同是胜利的关键。”这句话有点似曾相识}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_06.mp3|Script =To brawl, or not to brawl... was that a question? |Translation=开战还是撤退...这算个问题吗? }} | | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_06.mp3|Script =To brawl, or not to brawl... was that a question? |Translation=开战还是撤退...这算个问题吗? }} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_07.mp3|Script =Watch me as I move in a direction! |Translation= 当我朝某个方向移动的时候你可盯好了!}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_07.mp3|Script =Watch me as I move in a direction! |Translation= 当我朝某个方向移动的时候你可盯好了!}} |
第14行: |
第14行: |
| {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_10.mp3|Script =You have a strategy? Aww... aren't you special? |Translation= 你还会有战术?呃,你很特别吗?}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_10.mp3|Script =You have a strategy? Aww... aren't you special? |Translation= 你还会有战术?呃,你很特别吗?}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_11.mp3|Script =Follow my lead! Ha ha, suckers. |Translation= 跟上我的步伐!哈哈,小辣鸡}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_11.mp3|Script =Follow my lead! Ha ha, suckers. |Translation= 跟上我的步伐!哈哈,小辣鸡}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_12.mp3|Script =All aboard the pain train! Woo woo! |Translation= 没时间解释了,快坐上痛苦列车}} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_12.mp3|Script =All aboard the pain train! Woo woo! |Translation= 没时间解释了,快坐上痛苦列车!芜湖!}} |
| | | |
| ==局势领先时== | | ==局势领先时== |
第39行: |
第39行: |
| {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_02.mp3|Script =Hey, you want salt with that? |Translation= 嘿,你想再加点乐子吗?}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_02.mp3|Script =Hey, you want salt with that? |Translation= 嘿,你想再加点乐子吗?}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_03.mp3|Script =You got hurted. Aww... the poor baby. |Translation= 你受伤了。嗷...真可怜}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_03.mp3|Script =You got hurted. Aww... the poor baby. |Translation= 你受伤了。嗷...真可怜}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_04.mp3|Script =Please, leave a review. |Translation= 给个评价吧,拜托了}} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_04.mp3|Script =Please, leave a review. |Translation= 留个评论吧,拜托了}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_05.mp3|Script =Another satisfied customer. |Translation= 又一位心满意足的顾客}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_05.mp3|Script =Another satisfied customer. |Translation= 又一位心满意足的顾客}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_06.mp3|Script =Kind regards. |Translation= 诚挚的问候}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_06.mp3|Script =Kind regards. |Translation= 诚挚的问候}} |
第72行: |
第72行: |
| {{BSAudio|File = BS_chester_stun_hit_01.mp3|Script = Stun Hit|Translation= 硬糖出击命中}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_stun_hit_01.mp3|Script = Stun Hit|Translation= 硬糖出击命中}} |
| {{BSAudio|File = BS_chester_candyrocks_ulti_01.mp3|Script = Candy Rocks| Translation =跳跳糖}} | | {{BSAudio|File = BS_chester_candyrocks_ulti_01.mp3|Script = Candy Rocks| Translation =跳跳糖}} |
− | | + | {{荒野乱斗|英雄语音}} |
− | {{BrawlStars Navigation}} | |
| <comments /> | | <comments /> |
| | | |
| [[分类:荒野乱斗]][[分类:传奇英雄(荒野乱斗)]] | | [[分类:荒野乱斗]][[分类:传奇英雄(荒野乱斗)]] |
开启评论自动刷新
索普达因
双鱼lbh啊
冷冬.
刘德华、
SANDY THE MAN
红拇指会给人烦恼
Aoshengxiong
热热热
0609
啤酒鱼
Bili思涵丶
Bili思涵丶
0609
GOD SURGE
拿破仑