小 |
|||
第1行: | 第1行: | ||
− | {{BrawlerBanner|Name=Janet|Rarity=Chromatic|Description= | + | {{BrawlerBanner|Name=Janet|Rarity=Chromatic|Description=珍妮特是整场表演最闪耀的明星,她也乐于让身边所有人都知道这一点!语音多与飞行、唱歌有关。}} |
== 登场时 == | == 登场时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_01.mp3|Script = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_01.mp3|Script =Rocket fueled awesomeness! |Translation =火箭燃料非常充沛!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_02.mp3|Script =Brace for impact! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_02.mp3|Script =Brace for impact! |Translation =即将迫降,小心冲击! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_03.mp3|Script =Watch the birdie! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_03.mp3|Script =Watch the birdie! |Translation =注意看镜头哦! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_04.mp3|Script =Flying high as a kite and ready to fight! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_04.mp3|Script =Flying high as a kite and ready to fight! |Translation =像风筝一样高飞,时刻准备作战! }} |
{{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_05.mp3|Script =Let's rock this out! |Translation =让我们摇滚起来! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_05.mp3|Script =Let's rock this out! |Translation =让我们摇滚起来! }} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_06.mp3|Script =It's gonna be a trip! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_06.mp3|Script =It's gonna be a trip! |Translation =旅途要开始啦! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_07.mp3|Script =This is your pilot speaking. | + | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_07.mp3|Script =This is your pilot speaking. Hey-yah... |Translation =这里是你们的飞行员。嘿呀…… }} |
== 局势领先时 == | == 局势领先时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_01.mp3|Script =I'm on another level |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_01.mp3|Script =I'm on another level. |Translation =我可比你高一层{{Mask|Content=既指技巧略胜一筹,也指大招飞行机制物理上高人一层}}<del>这波我在第五层</del>}} |
{{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_02.mp3|Script =Ice in my veins! |Translation =冷血如我! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_02.mp3|Script =Ice in my veins! |Translation =冷血如我! }} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_03.mp3|Script =Seems unfair since I'm a rocket powered! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_03.mp3|Script =Seems unfair since I'm a rocket powered! |Translation =好像不太公平呢,因为我有火箭动力! }} |
{{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_04.mp3|Script =Let's reach for the stars, baby! |Translation =亲爱的,让我们去摘星星吧! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_04.mp3|Script =Let's reach for the stars, baby! |Translation =亲爱的,让我们去摘星星吧! }} | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_05.mp3|Script =I'm playing among the stars! |Translation =我在群星间嬉戏! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_05.mp3|Script =I'm playing among the stars! |Translation =我在群星间嬉戏! }} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_06.mp3|Script = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_06.mp3|Script =Yeah! Yeah! yeah! ♫♪~ |Translation =耶!耶!耶!♫♪~ }} |
== 受到伤害时 == | == 受到伤害时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_01.mp3|Script = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_01.mp3|Script =Ah... |Translation =啊... }} |
{{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_02.mp3|Script =You clearly aren't a fan! |Translation =你肯定不是我的粉丝! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_02.mp3|Script =You clearly aren't a fan! |Translation =你肯定不是我的粉丝! }} | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_03.mp3|Script =What a dark! |Translation =多暗啊! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_03.mp3|Script =What a dark! |Translation =多暗啊! }} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_04.mp3|Script =Not groovy! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_04.mp3|Script =Not groovy! |Translation =真没劲! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_05.mp3|Script =Don't be a downer |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_05.mp3|Script =Don't be a downer. |Translation =不要这么丧呀}} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_06.mp3|Script = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_06.mp3|Script =Pain... |Translation =疼…… }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_07.mp3|Script = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_07.mp3|Script =I feel low. ♫♪~ |Translation =我很失落♫♪~}} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_08.mp3|Script = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_08.mp3|Script =Pain!!!! |Translation =好!疼!呐!}} |
== 击杀敌人时 == | == 击杀敌人时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_01.mp3|Script =I AM dangerous |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_01.mp3|Script =I AM dangerous! |Translation =我确实很危险! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_02.mp3|Script =Remember peeps. No points for second place |Translation = 记住了,小跟班们!第二名可不会有积分}} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_02.mp3|Script =Remember peeps. No points for second place. |Translation = 记住了,小跟班们!第二名可不会有积分}} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_03.mp3|Script =Sorry! Can't see you from up here |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_03.mp3|Script =Sorry! Can't see you from up here. |Translation =不好意思!在这个高度没看到你}} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_04.mp3|Script =I'm high, you're low |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_04.mp3|Script =I'm high, you're low. |Translation =我在高处,你在低处{{Mask|Content=我玩得很嗨,你却垂头丧气}} }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_05.mp3|Script =Yeah | + | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_05.mp3|Script =Yeah...! |Translation =耶……! }} |
== 死亡时 == | == 死亡时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_01.mp3|Script =Catch you on the filp side! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_01.mp3|Script =Catch you on the filp side! |Translation =我们下次见!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_02.mp3|Script =People | + | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_02.mp3|Script =People, Janet has left the building! |Translation =大家,珍妮特已经离开啦! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_03.mp3|Script =Total bummer |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_03.mp3|Script =Total bummer. |Translation =真没意思}} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_04.mp3|Script =Peace out! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_04.mp3|Script =Peace out! |Translation =拜拜!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_05.mp3|Script = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_05.mp3|Script =R.I.P. to me. ♫♪~|Translation =祝我安息吧♫♪~ }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_06.mp3|Script = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_06.mp3|Script =I'm about to crash and burn. ♫♪~|Translation =我要坠机了♫♪~ }} |
== 释放终极技能时 == | == 释放终极技能时 == | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_01.mp3|Script =Up, up and away! |Translation =向上,向上,飞得更高! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_01.mp3|Script =Up, up and away! |Translation =向上,向上,飞得更高! }} | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_02.mp3|Script =Rocket/Rock it girl! |Translation =火箭/摇滚女孩! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_02.mp3|Script =Rocket/Rock it girl! |Translation =火箭/摇滚女孩! }} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_03.mp3|Script = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_03.mp3|Script =Encore! |Translation =再来一首! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_04.mp3|Script =Let's drop some candies! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_04.mp3|Script =Let's drop some candies! |Translation =来一起扔些糖果吧! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_05.mp3|Script = | + | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_05.mp3|Script =To the stars! |Translation =向群星进发! }} |
{{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_06.mp3|Script =Fly me to the moon! |Translation =带我飞向月球! }} | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_06.mp3|Script =Fly me to the moon! |Translation =带我飞向月球! }} | ||
== 其他音效 == | == 其他音效 == |
2022年4月28日 (四) 18:25的版本
流彩 | |
珍妮特是整场表演最闪耀的明星,她也乐于让身边所有人都知道这一点!语音多与飞行、唱歌有关。 |
登场时
Rocket fueled awesomeness! | |
火箭燃料非常充沛! |
Brace for impact! | |
即将迫降,小心冲击! |
Watch the birdie! | |
注意看镜头哦! |
Flying high as a kite and ready to fight! | |
像风筝一样高飞,时刻准备作战! |
Let's rock this out! | |
让我们摇滚起来! |
It's gonna be a trip! | |
旅途要开始啦! |
This is your pilot speaking. Hey-yah... | |
这里是你们的飞行员。嘿呀…… |
局势领先时
I'm on another level. | |
我可比你高一层(既指技巧略胜一筹,也指大招飞行机制物理上高人一层) |
Ice in my veins! | |
冷血如我! |
Seems unfair since I'm a rocket powered! | |
好像不太公平呢,因为我有火箭动力! |
Let's reach for the stars, baby! | |
亲爱的,让我们去摘星星吧! |
I'm playing among the stars! | |
我在群星间嬉戏! |
Yeah! Yeah! yeah! ♫♪~ | |
耶!耶!耶!♫♪~ |
受到伤害时
Ah... | |
啊... |
You clearly aren't a fan! | |
你肯定不是我的粉丝! |
What a dark! | |
多暗啊! |
Not groovy! | |
真没劲! |
Don't be a downer. | |
不要这么丧呀 |
Pain... | |
疼…… |
I feel low. ♫♪~ | |
我很失落♫♪~ |
Pain!!!! | |
好!疼!呐! |
击杀敌人时
I AM dangerous! | |
我确实很危险! |
Remember peeps. No points for second place. | |
记住了,小跟班们!第二名可不会有积分 |
Sorry! Can't see you from up here. | |
不好意思!在这个高度没看到你 |
I'm high, you're low. | |
我在高处,你在低处(我玩得很嗨,你却垂头丧气) |
Yeah...! | |
耶……! |
死亡时
Catch you on the filp side! | |
我们下次见! |
People, Janet has left the building! | |
大家,珍妮特已经离开啦! |
Total bummer. | |
真没意思 |
Peace out! | |
拜拜! |
R.I.P. to me. ♫♪~ | |
祝我安息吧♫♪~ |
I'm about to crash and burn. ♫♪~ | |
我要坠机了♫♪~ |
释放终极技能时
Up, up and away! | |
向上,向上,飞得更高! |
Rocket/Rock it girl! | |
火箭/摇滚女孩! |
Encore! | |
再来一首! |
Let's drop some candies! | |
来一起扔些糖果吧! |
To the stars! | |
向群星进发! |
Fly me to the moon! | |
带我飞向月球! |
其他音效
Atk SFX | |
普攻音效 |
DryFire SFX | |
子弹耗尽 |
Reload SFX | |
填弹音效 |
Ulti Expo | |
大招爆炸 |
Ulti SFX | |
大招音效 |
|
开启评论自动刷新
Sponge bob
K.K.
在荷兰的威廉二世
墨辞.
Alston
袋子
SANDY THE MAN
OrdnAry° 平淡
Chuz1145
啤酒鱼
SANDY THE MAN