小 |
小 |
||
第3行: | 第3行: | ||
{{VA|Maya Tuttle [https://www.mayatuttle.com/ {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}] [https://twitter.com/mayatuttle {{FAIcon|Name=twitter|Title=Twitter|Type=b}}]}} | {{VA|Maya Tuttle [https://www.mayatuttle.com/ {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}] [https://twitter.com/mayatuttle {{FAIcon|Name=twitter|Title=Twitter|Type=b}}]}} | ||
==登场时== | ==登场时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_jess_start_vo_01.mp3|Script = Jess | + | {{BSAudio|File = BS_jess_start_vo_01.mp3|Script = Jess will fix it!|Translation=杰西会把它修好的!}} |
{{BSAudio|File = BS_jess_start_vo_02.mp3|Script = Build and brawl!|Translation=建造并乱斗!}} | {{BSAudio|File = BS_jess_start_vo_02.mp3|Script = Build and brawl!|Translation=建造并乱斗!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_jess_start_vo_03.mp3|Script = Time to get constructive.|Translation=是时候建点东西了}} | {{BSAudio|File = BS_jess_start_vo_03.mp3|Script = Time to get constructive.|Translation=是时候建点东西了}} | ||
第11行: | 第11行: | ||
==局势领先时== | ==局势领先时== | ||
{{BSAudio|File = BS_jess_lead_01.mp3|Script = I'm number one!|Translation=我是第一名!}} | {{BSAudio|File = BS_jess_lead_01.mp3|Script = I'm number one!|Translation=我是第一名!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_jess_lead_02.mp3|Script = I'm in the lead!|Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_jess_lead_02.mp3|Script = I'm in the lead!|Translation=我正遥遥领先!}} |
{{BSAudio|File = BS_jess_lead_03.mp3|Script = Leading score!|Translation=分数领先!}} | {{BSAudio|File = BS_jess_lead_03.mp3|Script = Leading score!|Translation=分数领先!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_jess_lead_04.mp3|Script = Technology wins.|Translation=靠科技取胜}} | {{BSAudio|File = BS_jess_lead_04.mp3|Script = Technology wins.|Translation=靠科技取胜}} | ||
第18行: | 第18行: | ||
==受到伤害时== | ==受到伤害时== | ||
{{BSAudio|File = BS_jess_hurt_03.mp3|Script = Oh no!|Translation=哦不!}} | {{BSAudio|File = BS_jess_hurt_03.mp3|Script = Oh no!|Translation=哦不!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_jess_hurt_04.mp3|Script = Oh no you didn't.|Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_jess_hurt_04.mp3|Script = Oh no you didn't.|Translation=哦不,千万别}} |
{{BSAudio|File = BS_jess_hurt_05.mp3|Script = No no no.|Translation=不不不}} | {{BSAudio|File = BS_jess_hurt_05.mp3|Script = No no no.|Translation=不不不}} | ||
{{BSAudio|File = BS_jess_hurt_01.mp3|Script = Jessie whimpers|Translation=杰西の哀嚎}} | {{BSAudio|File = BS_jess_hurt_01.mp3|Script = Jessie whimpers|Translation=杰西の哀嚎}} | ||
第27行: | 第27行: | ||
{{BSAudio|File = BS_jess_kill_01.mp3|Script = Ha ha ha.|Translation=哈哈哈}} | {{BSAudio|File = BS_jess_kill_01.mp3|Script = Ha ha ha.|Translation=哈哈哈}} | ||
{{BSAudio|File = BS_jess_kill_02.mp3|Script = Socket to ya.|Translation=打到你咯}} | {{BSAudio|File = BS_jess_kill_02.mp3|Script = Socket to ya.|Translation=打到你咯}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_jess_kill_03.mp3|Script = Broken beyond repair.|Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_jess_kill_03.mp3|Script = Broken beyond repair.|Translation=坏得没法修了}} |
{{BSAudio|File = BS_jess_kill_04.mp3|Script = Don't mess with Jess!|Translation=别惹杰西!}} | {{BSAudio|File = BS_jess_kill_04.mp3|Script = Don't mess with Jess!|Translation=别惹杰西!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_jess_kill_05.mp3|Script = Yes!|Translation=耶!}} | {{BSAudio|File = BS_jess_kill_05.mp3|Script = Yes!|Translation=耶!}} | ||
第38行: | 第38行: | ||
{{BSAudio|File = BS_jess_die_04.mp3|Script = No!|Translation=不!}} | {{BSAudio|File = BS_jess_die_04.mp3|Script = No!|Translation=不!}} | ||
==使用终极技能时== | ==使用终极技能时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_jess_ulti_01.mp3|Script = Constructing!|Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_jess_ulti_01.mp3|Script = Constructing!|Translation=建设中!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_jess_ulti_02.mp3|Script = Great spot.|Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_jess_ulti_02.mp3|Script = Great spot.|Translation=绝佳安置点}} |
− | {{BSAudio|File = BS_jess_ulti_03.mp3|Script = Say hello to my little friend.|Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_jess_ulti_03.mp3|Script = Say hello to my little friend.|Translation=向我的小伙伴问好}} |
− | {{BSAudio|File = BS_jess_ulti_04.mp3|Script = Turret time!|Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_jess_ulti_04.mp3|Script = Turret time!|Translation=炮台时间!}} |
{{BSAudio|File = BS_jess_ulti_05.mp3|Script = Hua!|Translation=嚯!}} | {{BSAudio|File = BS_jess_ulti_05.mp3|Script = Hua!|Translation=嚯!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_jess_ulti_06.mp3|Script = Ha!|Translation=哈!}} | {{BSAudio|File = BS_jess_ulti_06.mp3|Script = Ha!|Translation=哈!}} |
2022年5月9日 (一) 19:50的版本
荣誉之路 | |
杰西是一个可爱的小女孩,是帕姆的女儿。 |
登场时
Jess will fix it! | |
杰西会把它修好的! |
Build and brawl! | |
建造并乱斗! |
Time to get constructive. | |
是时候建点东西了 |
Where will I put my friend? | |
我要在哪放置我的伙伴呢? |
We can do this! | |
我们一定会做到的! |
局势领先时
I'm number one! | |
我是第一名! |
I'm in the lead! | |
我正遥遥领先! |
Leading score! | |
分数领先! |
Technology wins. | |
靠科技取胜 |
Y-Yes! | |
哦耶! |
受到伤害时
Oh no! | |
哦不! |
Oh no you didn't. | |
哦不,千万别 |
No no no. | |
不不不 |
Jessie whimpers | |
杰西の哀嚎 |
Jessie whimpers | |
杰西の哀嚎 |
Jessie whimpers | |
杰西の哀嚎 |
击杀敌人时
Ha ha ha. | |
哈哈哈 |
Socket to ya. | |
打到你咯 |
Broken beyond repair. | |
坏得没法修了 |
Don't mess with Jess! | |
别惹杰西! |
Yes! | |
耶! |
Sorry! | |
对不起哦~ |
Woo-hoo! | |
芜湖! |
死亡时
Jessie whimpers | |
杰西の哀嚎 |
Jessie whimpers | |
杰西の哀嚎 |
Jessie whimpers | |
杰西の哀嚎 |
No! | |
不! |
使用终极技能时
Constructing! | |
建设中! |
Great spot. | |
绝佳安置点 |
Say hello to my little friend. | |
向我的小伙伴问好 |
Turret time! | |
炮台时间! |
Hua! | |
嚯! |
Ha! | |
哈! |
表情
表情 | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
默认 | 开心 | 伤心 | 生气 | 干得漂亮 | 谢谢 | 震惊 | |||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
开启评论自动刷新
Xiaochuan258
天生的荒野乱斗大师
热爱游戏的毛竹
Spirit zzz
擅长失望
在荷兰的威廉二世
石头
鑫火燎原
野兽先辈。
陶醉浮云
石头