小 |
小 |
||
第2行: | 第2行: | ||
{{VA|Patrick Pedraza [https://patrickpedraza.com/ {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}] [https://www.youtube.com/channel/UCiuU9xDlXEdI1C9S5Q1Jfyg {{FAIcon|Name=youtube|Title=YouTube|Type=b}}]}} | {{VA|Patrick Pedraza [https://patrickpedraza.com/ {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}] [https://www.youtube.com/channel/UCiuU9xDlXEdI1C9S5Q1Jfyg {{FAIcon|Name=youtube|Title=YouTube|Type=b}}]}} | ||
==登场时== | ==登场时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_01.mp3|Script =This could get dangerous. |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_01.mp3|Script =This could get dangerous. |Translation=这可能会很危险哦}} |
− | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_02.mp3|Script =Here we go again… |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_02.mp3|Script =Here we go again… |Translation=我们再次出发……}} |
{{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_03.mp3|Script =Words aren’t always enough. |Translation=言语不足以表达}} | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_03.mp3|Script =Words aren’t always enough. |Translation=言语不足以表达}} | ||
{{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_04.mp3|Script =Sometimes you gotta fight. |Translation=有时你必须战斗}} | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_04.mp3|Script =Sometimes you gotta fight. |Translation=有时你必须战斗}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_05.mp3|Script =Is that Spike? |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_05.mp3|Script =Is that Spike? |Translation=那是[[斯派克]]/刺吗?}} |
− | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_06.mp3|Script =Time to take Spooky for a walk. |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_06.mp3|Script =Time to take Spooky for a walk. |Translation=是时候带着吓人精散散步了}} |
− | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_07.mp3|Script =Gotta stay | + | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_07.mp3|Script =Gotta stay calm. |Translation=要保持冷静}} |
− | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_08.mp3|Script =Gus | + | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_08.mp3|Script =Gus Haunts |Translation=格斯扮鬼声}} |
− | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_09.mp3|Script =Come on, Spooky. |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_start_vo_09.mp3|Script =Come on, Spooky. |Translation=到这来,吓人精}} |
==局势领先时== | ==局势领先时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_gus_lead_vo_01.mp3|Script =Maybe, I’ll get to meet Spike?! |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_lead_vo_01.mp3|Script =Maybe, I’ll get to meet Spike?! |Translation=我是不是有可能会遇到斯派克?}} |
{{BSAudio|File = BS_gus_lead_vo_02.mp3|Script =I really hope Spike is watching this! |Translation=我真希望斯派克看到了这一幕!}} | {{BSAudio|File = BS_gus_lead_vo_02.mp3|Script =I really hope Spike is watching this! |Translation=我真希望斯派克看到了这一幕!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_gus_lead_vo_03.mp3|Script =Wow, I’m in the lead! |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_lead_vo_03.mp3|Script =Wow, I’m in the lead! |Translation=哇,我遥遥领先!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_gus_lead_vo_04.mp3|Script =Eh, stop looking at me!! |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_lead_vo_04.mp3|Script =Eh, stop looking at me!! |Translation=呃,别盯着我了!!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_gus_lead_vo_05.mp3|Script =We made it Spooky! |Translation=吓人精,我们做到啦!}} | + | {{BSAudio|File = BS_gus_lead_vo_05.mp3|Script =We made it, Spooky! |Translation=吓人精,我们做到啦!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_gus_lead_vo_06.mp3|Script =We made it Spooky! |Translation=吓人精,我们做到啦!}} | + | {{BSAudio|File = BS_gus_lead_vo_06.mp3|Script =We made it, Spooky! |Translation=吓人精,我们做到啦!}} |
==受到伤害时== | ==受到伤害时== | ||
{{BSAudio|File = BS_gus_hurt_vo_01.mp3|Script =I miss the Ghost Train! |Translation=我好想念幽灵列车!}} | {{BSAudio|File = BS_gus_hurt_vo_01.mp3|Script =I miss the Ghost Train! |Translation=我好想念幽灵列车!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_gus_hurt_vo_02.mp3|Script =Eh, this place is scary! |Translation=呃,这地方好可怕!}} | {{BSAudio|File = BS_gus_hurt_vo_02.mp3|Script =Eh, this place is scary! |Translation=呃,这地方好可怕!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_gus_hurt_vo_03.mp3|Script =Don’t be mean… |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_hurt_vo_03.mp3|Script =Don’t be mean… |Translation=别欺负我…}} |
{{BSAudio|File = BS_gus_hurt_vo_04.mp3|Script =W-w-what was that? |Translation=那-那-那是什么?}} | {{BSAudio|File = BS_gus_hurt_vo_04.mp3|Script =W-w-what was that? |Translation=那-那-那是什么?}} | ||
{{BSAudio|File = BS_gus_hurt_vo_05.mp3|Script =Hey! I’m just a kid! |Translation=嘿!我只是个孩子!}} | {{BSAudio|File = BS_gus_hurt_vo_05.mp3|Script =Hey! I’m just a kid! |Translation=嘿!我只是个孩子!}} | ||
第28行: | 第28行: | ||
==击杀敌人时== | ==击杀敌人时== | ||
{{BSAudio|File = BS_gus_kill_vo_01.mp3|Script =Good for me, bad for you! |Translation=你的不幸就是我的幸运!}} | {{BSAudio|File = BS_gus_kill_vo_01.mp3|Script =Good for me, bad for you! |Translation=你的不幸就是我的幸运!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_gus_kill_vo_02.mp3|Script =You should be more careful. |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_kill_vo_02.mp3|Script =You should be more careful. |Translation=你应该再小心一点}} |
{{BSAudio|File = BS_gus_kill_vo_03.mp3|Script =Costly mistake. |Translation=失误的代价可有点高呢}} | {{BSAudio|File = BS_gus_kill_vo_03.mp3|Script =Costly mistake. |Translation=失误的代价可有点高呢}} | ||
{{BSAudio|File = BS_gus_kill_vo_04.mp3|Script =You got bested by a child. |Translation=你被一个小孩打败了}} | {{BSAudio|File = BS_gus_kill_vo_04.mp3|Script =You got bested by a child. |Translation=你被一个小孩打败了}} | ||
{{BSAudio|File = BS_gus_kill_vo_05.mp3|Script =My balloon! |Translation=我的气球最厉害!}} | {{BSAudio|File = BS_gus_kill_vo_05.mp3|Script =My balloon! |Translation=我的气球最厉害!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_gus_kill_vo_06.mp3|Script =Ha! You got spooked! |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_kill_vo_06.mp3|Script =Ha! You got spooked! |Translation=哈!被吓到了吧!}} |
==死亡时== | ==死亡时== | ||
{{BSAudio|File = BS_gus_die_vo_01.mp3|Script =Am I a ghost? |Translation=我变成幽灵了吗?}} | {{BSAudio|File = BS_gus_die_vo_01.mp3|Script =Am I a ghost? |Translation=我变成幽灵了吗?}} | ||
{{BSAudio|File = BS_gus_die_vo_02.mp3|Script =Why me?! |Translation=为什么是我?!}} | {{BSAudio|File = BS_gus_die_vo_02.mp3|Script =Why me?! |Translation=为什么是我?!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_gus_die_vo_03.mp3|Script =I will haunt you! |Translation=做鬼也不会放过你的!}} | {{BSAudio|File = BS_gus_die_vo_03.mp3|Script =I will haunt you! |Translation=做鬼也不会放过你的!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_gus_die_vo_04.mp3|Script =Gus | + | {{BSAudio|File = BS_gus_die_vo_04.mp3|Script =Gus Cries |Translation=格斯哭泣声}} |
− | {{BSAudio|File = BS_gus_die_vo_05.mp3|Script =You didn’t have to do that! |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_die_vo_05.mp3|Script =You didn’t have to do that! |Translation=你没必要做得这么绝!}} |
==攻击时== | ==攻击时== | ||
{{BSAudio|File = BS_gus_atk_vo_01.mp3|Script =He ah! |Translation=嘿呀!}} | {{BSAudio|File = BS_gus_atk_vo_01.mp3|Script =He ah! |Translation=嘿呀!}} | ||
第45行: | 第45行: | ||
{{BSAudio|File = BS_gus_atk_vo_04.mp3|Script =Ah aw! |Translation=啊嗷!}} | {{BSAudio|File = BS_gus_atk_vo_04.mp3|Script =Ah aw! |Translation=啊嗷!}} | ||
==使用终极技能时== | ==使用终极技能时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_gus_ulti_vo_01.mp3|Script =Get'em Spooky! |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_ulti_vo_01.mp3|Script =Get 'em Spooky! |Translation=吓人精,抓住他们!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_gus_ulti_vo_02.mp3|Script =Spooooky, fetch! |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_ulti_vo_02.mp3|Script =Spooooky, fetch! |Translation=吓人精,上吧!}} |
{{BSAudio|File = BS_gus_ulti_vo_03.mp3|Script =Who is frightened now! |Translation=看看现在该谁害怕了!}} | {{BSAudio|File = BS_gus_ulti_vo_03.mp3|Script =Who is frightened now! |Translation=看看现在该谁害怕了!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_gus_ulti_vo_04.mp3|Script =Go, fetch! |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_ulti_vo_04.mp3|Script =Go, fetch! |Translation=去吧,接好了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_gus_ulti_vo_05.mp3|Script =Spooooky is gonna get you! |Translation= | + | {{BSAudio|File = BS_gus_ulti_vo_05.mp3|Script =Spooooky is gonna get you! |Translation=吓人精会守护你的!}} |
==其他音效== | ==其他音效== | ||
{{BSAudio|File = BS_gus_atk_01.mp3 | Script =Atk SFX 1| Translation =普攻音效1}} | {{BSAudio|File = BS_gus_atk_01.mp3 | Script =Atk SFX 1| Translation =普攻音效1}} |
2022年9月13日 (二) 17:25的版本
超稀有 | |
这趟旅程早已被人遗忘,而格斯仍在火车里游荡。他很喜欢气球,非常擅长把气球做成各种动物造型。这样既可以打发时间,也让他觉得不那么孤单。语音跟「幽灵」和「气球」有关,还一直想见到斯派克。 |
登场时
This could get dangerous. | |
这可能会很危险哦 |
Here we go again… | |
我们再次出发…… |
Words aren’t always enough. | |
言语不足以表达 |
Sometimes you gotta fight. | |
有时你必须战斗 |
Is that Spike? | |
那是斯派克/刺吗? |
Time to take Spooky for a walk. | |
是时候带着吓人精散散步了 |
Gotta stay calm. | |
要保持冷静 |
Gus Haunts | |
格斯扮鬼声 |
Come on, Spooky. | |
到这来,吓人精 |
局势领先时
Maybe, I’ll get to meet Spike?! | |
我是不是有可能会遇到斯派克? |
I really hope Spike is watching this! | |
我真希望斯派克看到了这一幕! |
Wow, I’m in the lead! | |
哇,我遥遥领先! |
Eh, stop looking at me!! | |
呃,别盯着我了!! |
We made it, Spooky! | |
吓人精,我们做到啦! |
We made it, Spooky! | |
吓人精,我们做到啦! |
受到伤害时
I miss the Ghost Train! | |
我好想念幽灵列车! |
Eh, this place is scary! | |
呃,这地方好可怕! |
Don’t be mean… | |
别欺负我… |
W-w-what was that? | |
那-那-那是什么? |
Hey! I’m just a kid! | |
嘿!我只是个孩子! |
Ahh… wait till I get Spooky! | |
啊……等我把吓人精叫来! |
You scared me! | |
你吓到我了! |
击杀敌人时
Good for me, bad for you! | |
你的不幸就是我的幸运! |
You should be more careful. | |
你应该再小心一点 |
Costly mistake. | |
失误的代价可有点高呢 |
You got bested by a child. | |
你被一个小孩打败了 |
My balloon! | |
我的气球最厉害! |
Ha! You got spooked! | |
哈!被吓到了吧! |
死亡时
Am I a ghost? | |
我变成幽灵了吗? |
Why me?! | |
为什么是我?! |
I will haunt you! | |
做鬼也不会放过你的! |
Gus Cries | |
格斯哭泣声 |
You didn’t have to do that! | |
你没必要做得这么绝! |
攻击时
He ah! | |
嘿呀! |
Huh! Ha! | |
呵!哈! |
He ha! | |
嘿哈! |
Ah aw! | |
啊嗷! |
使用终极技能时
Get 'em Spooky! | |
吓人精,抓住他们! |
Spooooky, fetch! | |
吓人精,上吧! |
Who is frightened now! | |
看看现在该谁害怕了! |
Go, fetch! | |
去吧,接好了! |
Spooooky is gonna get you! | |
吓人精会守护你的! |
其他音效
Atk SFX 1 | |
普攻音效1 |
Atk SFX 2 | |
普攻音效2 |
Atk Hit | |
普攻击打 |
Atk Reachend | |
普攻未击中 |
Ghost Spawn | |
灵体生成 |
Dryfire SFX | |
弹药耗尽 |
Reload SFX | |
填弹音效 |
Ulti SFX | |
大招音效 |
Ulti Shield | |
大招护盾 |
|
开启评论自动刷新
格斯大宝贝
天生的荒野乱斗大师
在荷兰的威廉二世
品如很懂
Spirit zzz
Silencecho
Chuz1145
刘德华、
不要脸的皮皮虾
啤酒鱼
娃哈哈味的喜之郎
娃哈哈味的喜之郎