avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“西格玛(守望先锋2)/英雄互动”的版本间的差异

 
(未显示4个用户的16个中间版本)
第1行: 第1行:
 
{{Back|西格玛(守望先锋2)|西格玛}}
 
{{Back|西格玛(守望先锋2)|西格玛}}
== 击杀英雄 ==
+
== 奥丽莎 ==
当击杀{{OW2Hero|莫伊拉}}时;
+
{{OWVoiceTable
{{OW2Audio|File=000000063B8A.0B2|en=(Dutch) A shoemaker must not go beyond her last.|zh=鞋匠就不该管裁缝的事。}}
+
|hero1=Sigma|file1=0000000634F2.0B2|en1=This must be the robot of which Akande speaks so highly. Such ingenious design!|zh1=这一定就是阿坎高度赞扬的那款机器人。多么巧妙的设计!
 +
|hero2=Orisa|file2=0000000637F9.0B2|en2=Tell him to deliver his compliments in person.|zh2=告诉他,让他当面来夸。
 +
}}
 +
== 查莉娅 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=0000000622AE.0B2|en1=Is it true you share an interest in the study of gravity?|zh1=听说你对引力研究感兴趣,是真的吗?
 +
|hero2=Zarya|file2=000000062354.0B2|en2=I shoot black holes at people I don't like.|zh2=我只会直接把黑洞甩在对手脸上。
 +
|hero3=Sigma|file3=0000000622AF.0B2|en3=Ah! Applied science!|zh3=啊!是应用科学!
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Zarya|file1=000000062355.0B2|en1=I like your research, doctor.|zh1=我喜欢你的研究,博士。
 +
|hero2=Sigma|file2=0000000622B0.0B2|en2=Why, thank you! If I may ask, what intrigues you about it?|zh2=是吗,谢谢!冒昧问一句,你喜欢研究的哪一点?
 +
|hero3=Zarya|file3=000000062357.0B2|en3=Gravity is my greatest rival, too.|zh3=重力也是我的老冤家。
 +
}}
 +
== 温斯顿 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=000000058D1C.0B2|en1=Do you ever miss it? The moon?|zh1=你会想念那里吗,月球?
 +
|hero2=Winston|file2=00000005BCDA.0B2|en2=Sometimes. But there's nothing there for me now.|zh2=偶尔会想。不过现在那里已经和我完全没关系了。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Winston|file1=00000005BCDB.0B2|en1=I remember you. You visited the doctor on the Lunar Colony.|zh1=我记得你。你来月球基地见过博士。
 +
|hero2=Sigma|file2=000000058D24.0B2|en2=(sighs) He was a good friend. And you were much smaller back then.|zh2=(叹气)他是个很好的朋友。而你那时候还没这么大个子。
 +
}}
 +
== 破坏球 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=000000063BC3.0B2|en1=Remarkable! The subject weaponizes momentum through geometrical navigation.|zh1=漂亮!实验体通过几何导航方式实现了动量的武器化。
 +
|hero2=Sigma|file2=000000063BCA.0B2|en2=The subject appears to be piloting the device. It may be worth observing further.|zh2=实验体似乎在操纵那台设备。值得进一步观察。
 +
|hero3=Wrecking Ball|file3=0000000639BD.0B2|en3=The subject reminds you he is sitting right here.|zh3=实验体表示他就在你旁边。
 +
|hero4=Wrecking Ball|file4=000000063958.0B2|en4=Stop making the hamster sound boring.|zh4=不要把仓鼠说得那么无聊。
 +
}}
 +
== 士兵:76 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Soldier_ 76|file1=000000062F66.0B2|en1=Snap out of it, old man. Talon is using you.|zh1=清醒点儿,老头。“黑爪”是在利用你。
 +
|hero2=Sigma|file2=000000063BE4.0B2|en2=An ant on the ceiling! Where are you going, little friend?|zh2=天花板上有只小蚂蚁!你要去哪儿啊,小家伙?
 +
|hero3=Soldier_ 76|file3=000000062F63.0B2|en3=Hey, I'm talking to you!|zh3=喂,我在跟你说话呢!
 +
|hero4=Sigma|file4=000000063BE3.0B2|en4=Oh, there’s another one. What delightful creatures.|zh4=哦,还有一只。可爱的小生物。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Soldier_ 76|file1=000000063F0F.0B2|en1=Ha! Up top, Doctor.|zh1=哈!击个掌吧,博士。
 +
|hero2=Sigma|file2=0000000634FE.0B2|en2=Hm? Up where?|zh2=嗯?击什么?
 +
|hero3=Soldier_ 76|file3=000000063F11.0B2|en3=Too slow! (sigh) Never mind.|zh3=反应太慢!(叹气)当我没说。
 +
}}
 +
== 死神 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=000000058D20.0B2|en1=What a strange and fascinating molecular makeup. It could be worth examining.|zh1=多么奇妙而迷人的分子构成!很值得研究!
 +
|hero2=Reaper|file2=00000005E419.0B2|en2=No thank you.|zh2=我看还是不用了。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Reaper|file1=000000063843.0B2|en1=This time, stay focused, old man.|zh1=这次你得集中精神,老东西。
 +
|hero2=Sigma|file2=0000000634F1.0B2|en2=How can one focus when viewing the infinite universe?|zh2=面对无限的宇宙,谁能集中精神?
 +
|hero3=Reaper|file3=000000063844.0B2|en3=You'd better find a way. Fast.|zh3=你自己想办法。快点。
 +
}}
 +
== 秩序之光 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=000000063BC8.0B2|en1=Your work is to be admired! Form and function, working in harmony.|zh1=你的杰作令人赞叹!形式与功能兼具,和谐统一……
 +
|hero2=Symmetra|file2=0000000647CC.0B2|en2=Form is vital to function. The two are inseparable, like movement and music.|zh2=形式对功能而言至关重要。两者密不可分,就像运动之于音乐。
 +
|hero3=Sigma|file3=000000063BC9.0B2|en3=Ah, well… perhaps I will take your word for it.|zh3=啊,这个嘛……你说的也有道理。
 +
}}
 +
== 卡西迪 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=0000000622B7.0B2|en1=An American cow hand? Has this dimension shifted timescales?|zh1=一个美国牧牛工?难道这个维度的时间倒流了吗?
 +
|hero2=Cassidy|file2=000000062277.0B2|en2=That’s right, big man. It’s the 1880s all over again.|zh2=没错,大高个。现在又回到1880年了。
 +
|hero3=Sigma|file3=0000000622B8.0B2|en3=Remarkable! How far are we from Bonn? I'd like to meet Heinrich Hertz.|zh3=太棒了!我们离波恩有多远?我想拜访一下海因里希·赫兹。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=0000000632B3.0B2|en1=Oh! Where has everyone gone?|zh1=哦!他们都去哪了?
 +
|hero2=Cassidy|file2=0000000632B4.0B2|en2=Don't worry, big man. We took care of 'em.|zh2=放心吧,大个子。都被我们干掉了。
 +
}}
 +
== 黑影 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sombra|file1=000000061C5B.0B2|en1=You're zoning out again, viejito.|zh1=你又走神了,老头子。
 +
|hero2=Sigma|file2=0000000622AD.0B2|en2=Forgive me. My mind has been... turbulent, lately.|zh2=抱歉。我的思维最近有一些……紊乱。
 +
|hero3=Sombra|file3=000000061C5D.0B2|en3=Aw. Stick by me, okay? I'll keep you focused.|zh3=噢,注意力跟着我,好吗?我会让你集中精神的。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=000000063BCE.0B2|en1=Hm… why does this place feel familiar?|zh1=嗯……为什么这个地方感觉如此熟悉?
 +
|hero2=Sombra|file2=000000063A21.0B2|en2=We've been here, viejito. This is where Max lives.|zh2=我们来过这,老头子。马克西住在这儿。
 +
|hero3=Sigma|file3=000000063BCF.0B2|en3=Ah yes, Maximilien! His collection of Greek sculptures is quite charming.|zh3=啊是的,马克西米里安!他收藏的希腊雕像非常令人着迷。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sombra|file1=000000063A1F.0B2|en1=The boss was talking to Moira the other day. Kept looking over at you.|zh1=那天老大在和莫伊拉聊什么事,一直朝你这边看。
 +
|hero2=Sigma|file2=000000063BCD.0B2|en2=Ah, yes! He wanted the doctor to run some ?non-invasive? tests.|zh2=啊,是的!他想让博士进行一些“非侵入性”测试。
 +
|hero3=Sombra|file3=000000063A20.0B2|en3=Ay... you come to me if they try anything, okay?|zh3=哎……要是他们真的动手你就来找我,好吗?
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=000000063BC4.0B2|en1=Hm? Ah, there you are, my friend.|zh1=嗯?啊,你在这儿啊,我的朋友。
 +
|hero2=Sombra|file2=000000063A25.0B2|en2=What, are you surprised to see me?|zh2=怎么了,看到我很惊讶吗?
 +
|hero3=Sigma|file3=000000063BC5.0B2|en3=Well, it is not unlike you to disappear without warning!|zh3=是啊,毕竟你总是来无影去无踪!
 +
|hero4=Sombra|file4=000000063A1A.0B2|en4=Someone has to keep you from wandering off.|zh4=总得有人盯着不让你走神嘛。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=000000063BC6.0B2|en1=My friend, you are from around here, no?|zh1=我的朋友,这儿是你的故乡吗?
 +
|hero2=Sombra|file2=000000063A1B.0B2|en2=I used to be, yeah.|zh2=算是吧,曾经是。
 +
|hero3=Sigma|file3=000000063BC7.0B2|en3=But how could one's place of origin change?|zh3=可是,一个人应该不会有第二个故乡吧?
 +
|hero4=Sombra|file4=000000063A1C.0B2|en4=Let's hope you never know what I mean.|zh4=希望你永远不会理解我的意思。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sombra|file1=000000063A1D.0B2|en1=Moira's not around… think she's hiding anything in her lab?|zh1=莫伊拉不在这儿……想不想看看她在实验室藏了什么东西?
 +
|hero2=Sigma|file2=000000063BCB.0B2|en2=The doctor would likely prefer we respect her privacy.|zh2=博士大概会希望我们尊重她的隐私。
 +
|hero3=Sombra|file3=000000063A1E.0B2|en3=Aw, you're so boring, viejito!|zh3=哎,你真是太无聊了,老头子!
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=000000063BC2.0B2|en1=Magnificent electromagnetism!|zh1=电磁学理论的完美应用!
 +
|hero2=Sombra|file2=000000064367.0B2|en2=You were pretty magnificent yourself, Doc.|zh2=你的发挥也很完美,博士。
 +
}}
 +
== 黑百合 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=000000058D28.0B2|en1=I saw you at Luna's Cabaret the other evening. Would you care to go together sometime?|zh1=那天晚上我在露娜的餐厅看到你了。什么时候我们一起去喝一杯?
 +
|hero2=Widowmaker|file2=00000005B822.0B2|en2=I prefer to attend events alone.|zh2=有些事还是一个人去比较好。
 +
|hero3=Sigma|file3=000000058D29.0B2|en3=Apologies. I wouldn't wish to intrude.|zh3=抱歉,希望我没打扰到你。
 +
}}
 +
== 卢西奥 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=0000000634F3.0B2|en1=That music... could the volume be increased?|zh1=那段音乐……音量能不能再大些?
 +
|hero2=Lúcio|file2=000000064220.0B2|en2=Really? You're a fan of my tunes?|zh2=真的?你喜欢我的曲子?
 +
|hero3=Sigma|file3=0000000634F4.0B2|en3=Of course! They are delightfully... distracting.|zh3=当然了!多么的美妙……能让我解脱……
 +
}}
 +
== 天使 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=000000066406.0B2|en1=Doctor, are we still meeting for lunch after the seminar today?|zh1=博士,今天开完研讨会,我们还要一起约午饭吗?
 +
|hero2=Mercy|file2=000000065F2F.0B2|en2=Siebren, that was years and years ago. But we had a lovely talk.|zh2=希尔伯伦,那都是好多年前的事了。不过我们当时聊得很愉快。
 +
|hero3=Sigma|file3=000000066408.0B2|en3=Oh, I remember now. Birds, wasn't it? Birds and music.|zh3=哦,我想起来了。鸟,当时聊的是鸟,对吧?鸟和音乐。
 +
}}
 +
== 安娜 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Ana|file1=000000062EFA.0B2|en1=The older I get, the faster the years go.|zh1=年纪越大,日子过得就越快。
 +
|hero2=Sigma|file2=0000000634F8.0B2|en2=It’s likely that time is passing at the same rate it always has. (Chuckle) Barring relativistic effects,.|zh2=时间的速率应该是恒定的。(笑)当然是在不考虑相对论效应的情况下。
 +
|hero3=Ana|file3=000000062EFB.0B2|en3=I liked you better when you were talking to yourself.|zh3=你还是自言自语的时候更可爱一点。
 +
}}
 +
== 巴蒂斯特 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Baptiste|file1=000000063A2F.0B2|en1=You're strong enough to leave Talon. They can't trap you!|zh1=凭你的实力,完全可以摆脱“黑爪”的束缚!
 +
|hero2=Sigma|file2=0000000634F0.0B2|en2=But I am not trapped! My colleagues give me everything I need!|zh2=可那根本不是束缚!我的同事给了我所需的一切!
 +
|hero3=Baptiste|file3=000000063A27.0B2|en3=I thought the same thing for too long.|zh3=我以前也一直这么觉得。
 +
}}
 +
== 禅雅塔 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=000000063BD1.0B2|en1=How does this omnic defy gravity? No repulsors are to be detected!|zh1=这台智械为何能对抗引力?检测不到任何斥力装置!
 +
|hero2=Zenyatta|file2=0000000635F8.0B2|en2=I owe my gifts to the Iris.|zh2=这要归功于智瞳。
 +
|hero3=Sigma|file3=000000063BD2.0B2|en3=Oh, the Iris, of course! We’ve met.|zh3=哦,对,是智瞳!我见过。
 +
|hero4=Zenyatta|file4=0000000635F9.0B2|en4=How… fortunate for you.|zh4=你……何其幸运。
 +
}}
 +
== 莫伊拉 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=00000005DF28.0B2|en1=In the field, Doctor? Testing a hypothesis, perhaps?|zh1=来现场考察了,博士?是要检验猜想吗?
 +
|hero2=Moira|file2=00000005DF27.0B2|en2=With the rate at which our colleagues get injured, I expect I'll be testing my patience.|zh2=有这些频繁受伤的同事们,受检验的恐怕是我的耐心。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Moira|file1=00000005F0A3.0B2|en1=Have you enjoyed your time away with the fairies, Dr. De Kuiper?|zh1=跟仙子们神游天外的感觉怎么样,德·柯伊伯博士?
 +
|hero2=Sigma|file2=00000005F0A4.0B2|en2=They do make lovely conversation.|zh2=我和她们聊得很愉快。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Moira|file1=0000000633E4.0B2|en1=You've been rather quiet today, Doctor. I've gotten a lot done.|zh1=你今天怪沉默的,博士。我安心完成了不少工作。
 +
|hero2=Sigma|file2=0000000634F9.0B2|en2=If one built a violin of Planck length, could one play music into another universe?|zh2=如果有人能做出普朗克长度的小提琴,那他能否把音乐送到另一个宇宙?
 +
|hero3=Sigma|file3=0000000634FA.0B2|en3=Someone must build a particle collider around the sun!|zh3=必须有人造一台环绕太阳的粒子对撞机!
 +
|hero4=Sigma|file4=0000000634FB.0B2|en4=I wonder if frogs dream of ponds.|zh4=我在想,青蛙会不会梦到池塘?
 +
|hero5=Sigma|file5=0000000634F7.0B2|en5=Can a fish that never sees the surface know it's underwater?|zh5=一条从未见过水面的鱼能否知道自己其实身在水里?
 +
|hero6=Moira|file6=0000000633E5.0B2|en6=(Sigh) There it goes.|zh6=(叹气)又开始了。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=0000000634FC.0B2|en1=Can one know that one knows nothing?|zh1=人能否知道,自己其实一无所知?
 +
|hero2=Sigma|file2=0000000634F5.0B2|en2=Can a single grain of sand differentiate between heap and not-heap?|zh2=单独的一粒沙,能否决定沙堆是不是沙堆?
 +
|hero3=Sigma|file3=0000000634F6.0B2|en3=If the universe is a simulation, why aren’t there more elephant seals?|zh3=如果这个宇宙是模拟构建出来的,为什么不多加几头象海豹?
 +
|hero4=Moira|file4=0000000633E6.0B2|en4=It thrills me to put aside my preparations and humor your brilliant inquiries, Doctor. It thrills me.|zh4=听你探讨这些精彩的问题,我连手头的准备工作都得放下,令人佩服,博士。我真的服了。
 +
|hero5=Sigma|file5=0000000634FD.0B2|en5=Kind words. Thank you!|zh5=太客气了。谢谢!
 +
}}
 +
== 生命之梭 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=000000066407.0B2|en1=Self-propagating biomass? A deadly weapon in the wrong hands.|zh1=自增殖生物质?如果落在坏人手里,就是件致命的武器。
 +
|hero2=Lifeweaver|file2=000000066386.0B2|en2=No need to fear. I won't sell my biolight to anyone.|zh2=不用害怕。我不会把我的生物光束卖给任何人的。
 +
|hero3=Sigma|file3=000000066405.0B2|en3=We never plan for our creations to escape our control.|zh3=最开始,谁也不会料到自己创造的东西会失控……
 +
}}
  
当击杀使用{{OWAI|Coalescence|聚合射线}}的{{OW2Hero|莫伊拉}}时;
+
==多人==
{{OW2Audio|File=000000063B93.0B2|en=Was that for research?|zh=那是为了研究吗?}}
+
{{OWVoiceTable
 
+
|hero1=Sigma|file1=000000063BD0.0B2|en1=If you know what you're looking for, inquiry is unnecessary. But if you don't know, how do you inquire?|zh1=如果你知道自己要寻找什么,那你就不必寻找。但如果你不知道,又该如何寻找呢?
当击杀使用{{OWAI|Grappling Hook|抓钩}}的{{OW2Hero|黑百合}}时;
+
|hero2=Moira|file2=0000000633E0.0B2|en2=(Sigh) Somehow even more tiresome than the chicken and the egg.|zh2=(叹气)竟然能比鸡和蛋的问题还讨厌。
{{OW2Audio|File=000000063B92.0B2|en=Goodness, I had no idea you could fly.|zh=天呐,我都不知道你会飞。}}
+
|hero3=Mei|file3=000000064639.0B2|en3=Well, maybe you know a little bit, and you keep asking questions until you figure it out!|zh3=这个嘛,你或许起初只知道一点儿,然后不停地问呀问,最后就都搞清楚了!
 
+
|hero4=Junkrat|file4=000000062F58.0B2|en4=Ah. Xeno's Paradox!|zh4=啊。是芝诺悖论对吧!
当击杀{{OW2Hero|天使}}时;
+
}}
{{OW2Audio|File=000000063488.0B2|en=A fallen angel.|zh=天使陨落。}}
+
{{OWVoiceTable
 
+
|hero1=Zarya|file1=000000063C3F.0B2|en1=What was your function before the Crisis?|zh1=危机发生前,你是干什么用的?
当击杀使用{{OWAI|Deadeye|神射手}}的{{OW2Hero|卡西迪}}时;
+
|hero10=D.Va|file10=000000063330.0B2|en10=Wait, for real?|zh10=等等,真的假的?
{{OW2Audio|File=000000063487.0B2|en=The universe does not weep when the sun sets.|zh=宇宙不会因日落而哭泣。}}
+
|hero11=Tracer|file11=000000064511.0B2|en11=Seriously?|zh11=不会吧?
 
+
|hero12=Reinhardt|file12=000000064092.0B2|en12=(Chuckling) Is that true?|zh12=(轻笑)真的吗?
当击杀{{OW2Hero|西格玛}}时;
+
|hero13=Roadhog|file13=000000063DC2.0B2|en13=Really?|zh13=真的吗?
{{OW2Audio|File=00000006347E.0B2|en=Ah… Schrödinger's me?|zh=啊……薛定谔的我?}}
+
|hero14=Doomfist|file14=000000064477.0B2|en14=Is that true?|zh14=你认真的?
 
+
|hero15=Sigma|file15=000000063BCC.0B2|en15=Could that be?|zh15=可能吗?
当击杀{{OW2Hero|温斯顿}}时;
+
|hero16=Genji|file16=000000063C16.0B2|en16=He won't tell me either.|zh16=他也不愿意告诉我。
{{OW2Audio|File=000000063480.0B2|en=Like father, like son.|zh=有其父,必有其子。}}
+
|hero17=Ramattra|file17=000000064009.0B2|en17=Ha! I don't think so. But he wouldn't tell me either.|zh17=哈!我看未必。不过他也不愿意告诉我。
 
+
|hero2=Tracer|file2=000000064519.0B2|en2=Tekhartha Zenyatta, if you don't mind me asking... what did you do before the Crisis?|zh2=泰哈撒禅雅塔,不介意的话我想问问……你在危机发生前是做什么的?
当击杀{{OW2Hero|查莉娅}}时;
+
|hero3=Reinhardt|file3=000000064091.0B2|en3=What did you do, you know, before the Crisis?|zh3=你以前是干什么的?就是……那场危机以前。
{{OW2Audio|File=000000063481.0B2|en=Gravity kills.|zh=重力消灭。}}
+
|hero4=Zenyatta|file4=0000000635DE.0B2|en4=I collected payments at a laser tag arena.|zh4=我在一家激光射击场里当收银员。
 
+
|hero5=Zenyatta|file5=0000000635DC.0B2|en5=I was a life guard. At a water park.|zh5=我曾是名救生员,在水上乐园工作。
当击杀使用{{OWAI|Dragonblade|斩}}的{{OW2Hero|源氏}}时;
+
|hero6=Zenyatta|file6=0000000635DD.0B2|en6=I served coffee.|zh6=我是端咖啡的。
{{OW2Audio|File=000000063B81.0B2|en=I'm sorry, did I interrupt your swordplay exhibition?|zh=抱歉,是我搅了你的剑术表演吗?}}
+
|hero7=Zenyatta|file7=0000000635D6.0B2|en7=I drove a tractor.|zh7=我本是一名拖车司机。
 
+
|hero8=Zenyatta|file8=0000000635D7.0B2|en8=I massaged sheep on a free-range pasture.|zh8=我以前在一家散养牧场里给绵羊做按摩。
当击杀进入{{OWAI|Stealth|隐秘潜行}}的{{OW2Hero|黑影}}时;
+
|hero9=Zarya|file9=000000063C40.0B2|en9=Really?|zh9=真的?
{{OW2Audio|File=000000063B8D.0B2|en=All will be revealed.|zh=秘密终将揭晓。}}
+
}}
 
+
{{OWVoiceTable
当击杀{{OW2Hero|猎空}}时;
+
|hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物?
{{OW2Audio|File=000000063483.0B2|en=Caught in the slipstream.|zh=滑流淹没了你。}}
+
|hero19=Sigma|file19=00000006674A.0B2|en19=The Tardigrade, of course! The most adorable phylum in the irradiated vacuum of space.|zh19=当然是缓步动物了!遍布辐射的太空里,它们这一门小家伙是最可爱的。
 
+
|hero20=Lúcio|file20=000000061D95.0B2|en20=Uh... yeah, I can see it!|zh20=呃……不愧是你!
当击杀使用{{OWAI|Recall|闪回}}{{猎空}}时;
+
}}
{{OW2Audio|File=000000063B94.0B2|en=Spacetime restored to normality.|zh=时空恢复了正常。}}
 
 
 
当击杀{{OW2Hero|破坏球}}时;
 
{{OW2Audio|File=000000063482.0B2|en=An experiment, failed.|zh=一场实验失败了。}}
 

2023年12月22日 (五) 17:08的最新版本

< 返回上级:西格玛

奥丽莎

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文This must be the robot of which Akande speaks so highly. Such ingenious design!

中文这一定就是阿坎高度赞扬的那款机器人。多么巧妙的设计!

OW2 Orisa Icon.png

英文Tell him to deliver his compliments in person.

中文告诉他,让他当面来夸。

查莉娅

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文Is it true you share an interest in the study of gravity?

中文听说你对引力研究感兴趣,是真的吗?

OW2 Zarya Icon.png

英文I shoot black holes at people I don't like.

中文我只会直接把黑洞甩在对手脸上。

OW2 Sigma Icon.png

英文Ah! Applied science!

中文啊!是应用科学!

英雄 语音 台词
OW2 Zarya Icon.png

英文I like your research, doctor.

中文我喜欢你的研究,博士。

OW2 Sigma Icon.png

英文Why, thank you! If I may ask, what intrigues you about it?

中文是吗,谢谢!冒昧问一句,你喜欢研究的哪一点?

OW2 Zarya Icon.png

英文Gravity is my greatest rival, too.

中文重力也是我的老冤家。

温斯顿

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文Do you ever miss it? The moon?

中文你会想念那里吗,月球?

OW2 Winston Icon.png

英文Sometimes. But there's nothing there for me now.

中文偶尔会想。不过现在那里已经和我完全没关系了。

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文I remember you. You visited the doctor on the Lunar Colony.

中文我记得你。你来月球基地见过博士。

OW2 Sigma Icon.png

英文(sighs) He was a good friend. And you were much smaller back then.

中文(叹气)他是个很好的朋友。而你那时候还没这么大个子。

破坏球

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文Remarkable! The subject weaponizes momentum through geometrical navigation.

中文漂亮!实验体通过几何导航方式实现了动量的武器化。

OW2 Sigma Icon.png

英文The subject appears to be piloting the device. It may be worth observing further.

中文实验体似乎在操纵那台设备。值得进一步观察。

OW2 WreckingBall Icon.png

英文The subject reminds you he is sitting right here.

中文实验体表示他就在你旁边。

OW2 WreckingBall Icon.png

英文Stop making the hamster sound boring.

中文不要把仓鼠说得那么无聊。

士兵:76

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Snap out of it, old man. Talon is using you.

中文清醒点儿,老头。“黑爪”是在利用你。

OW2 Sigma Icon.png

英文An ant on the ceiling! Where are you going, little friend?

中文天花板上有只小蚂蚁!你要去哪儿啊,小家伙?

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Hey, I'm talking to you!

中文喂,我在跟你说话呢!

OW2 Sigma Icon.png

英文Oh, there’s another one. What delightful creatures.

中文哦,还有一只。可爱的小生物。

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Ha! Up top, Doctor.

中文哈!击个掌吧,博士。

OW2 Sigma Icon.png

英文Hm? Up where?

中文嗯?击什么?

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Too slow! (sigh) Never mind.

中文反应太慢!(叹气)当我没说。

死神

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文What a strange and fascinating molecular makeup. It could be worth examining.

中文多么奇妙而迷人的分子构成!很值得研究!

OW2 Reaper Icon.png

英文No thank you.

中文我看还是不用了。

英雄 语音 台词
OW2 Reaper Icon.png

英文This time, stay focused, old man.

中文这次你得集中精神,老东西。

OW2 Sigma Icon.png

英文How can one focus when viewing the infinite universe?

中文面对无限的宇宙,谁能集中精神?

OW2 Reaper Icon.png

英文You'd better find a way. Fast.

中文你自己想办法。快点。

秩序之光

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文Your work is to be admired! Form and function, working in harmony.

中文你的杰作令人赞叹!形式与功能兼具,和谐统一……

OW2 Symmetra Icon.png

英文Form is vital to function. The two are inseparable, like movement and music.

中文形式对功能而言至关重要。两者密不可分,就像运动之于音乐。

OW2 Sigma Icon.png

英文Ah, well… perhaps I will take your word for it.

中文啊,这个嘛……你说的也有道理。

卡西迪

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文An American cow hand? Has this dimension shifted timescales?

中文一个美国牧牛工?难道这个维度的时间倒流了吗?

OW2 Cassidy Icon.png

英文That’s right, big man. It’s the 1880s all over again.

中文没错,大高个。现在又回到1880年了。

OW2 Sigma Icon.png

英文Remarkable! How far are we from Bonn? I'd like to meet Heinrich Hertz.

中文太棒了!我们离波恩有多远?我想拜访一下海因里希·赫兹。

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文Oh! Where has everyone gone?

中文哦!他们都去哪了?

OW2 Cassidy Icon.png

英文Don't worry, big man. We took care of 'em.

中文放心吧,大个子。都被我们干掉了。

黑影

英雄 语音 台词
OW2 Sombra Icon.png

英文You're zoning out again, viejito.

中文你又走神了,老头子。

OW2 Sigma Icon.png

英文Forgive me. My mind has been... turbulent, lately.

中文抱歉。我的思维最近有一些……紊乱。

OW2 Sombra Icon.png

英文Aw. Stick by me, okay? I'll keep you focused.

中文噢,注意力跟着我,好吗?我会让你集中精神的。

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文Hm… why does this place feel familiar?

中文嗯……为什么这个地方感觉如此熟悉?

OW2 Sombra Icon.png

英文We've been here, viejito. This is where Max lives.

中文我们来过这,老头子。马克西住在这儿。

OW2 Sigma Icon.png

英文Ah yes, Maximilien! His collection of Greek sculptures is quite charming.

中文啊是的,马克西米里安!他收藏的希腊雕像非常令人着迷。

英雄 语音 台词
OW2 Sombra Icon.png

英文The boss was talking to Moira the other day. Kept looking over at you.

中文那天老大在和莫伊拉聊什么事,一直朝你这边看。

OW2 Sigma Icon.png

英文Ah, yes! He wanted the doctor to run some ?non-invasive? tests.

中文啊,是的!他想让博士进行一些“非侵入性”测试。

OW2 Sombra Icon.png

英文Ay... you come to me if they try anything, okay?

中文哎……要是他们真的动手你就来找我,好吗?

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文Hm? Ah, there you are, my friend.

中文嗯?啊,你在这儿啊,我的朋友。

OW2 Sombra Icon.png

英文What, are you surprised to see me?

中文怎么了,看到我很惊讶吗?

OW2 Sigma Icon.png

英文Well, it is not unlike you to disappear without warning!

中文是啊,毕竟你总是来无影去无踪!

OW2 Sombra Icon.png

英文Someone has to keep you from wandering off.

中文总得有人盯着不让你走神嘛。

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文My friend, you are from around here, no?

中文我的朋友,这儿是你的故乡吗?

OW2 Sombra Icon.png

英文I used to be, yeah.

中文算是吧,曾经是。

OW2 Sigma Icon.png

英文But how could one's place of origin change?

中文可是,一个人应该不会有第二个故乡吧?

OW2 Sombra Icon.png

英文Let's hope you never know what I mean.

中文希望你永远不会理解我的意思。

英雄 语音 台词
OW2 Sombra Icon.png

英文Moira's not around… think she's hiding anything in her lab?

中文莫伊拉不在这儿……想不想看看她在实验室藏了什么东西?

OW2 Sigma Icon.png

英文The doctor would likely prefer we respect her privacy.

中文博士大概会希望我们尊重她的隐私。

OW2 Sombra Icon.png

英文Aw, you're so boring, viejito!

中文哎,你真是太无聊了,老头子!

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文Magnificent electromagnetism!

中文电磁学理论的完美应用!

OW2 Sombra Icon.png

英文You were pretty magnificent yourself, Doc.

中文你的发挥也很完美,博士。

黑百合

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文I saw you at Luna's Cabaret the other evening. Would you care to go together sometime?

中文那天晚上我在露娜的餐厅看到你了。什么时候我们一起去喝一杯?

OW2 Widowmaker Icon.png

英文I prefer to attend events alone.

中文有些事还是一个人去比较好。

OW2 Sigma Icon.png

英文Apologies. I wouldn't wish to intrude.

中文抱歉,希望我没打扰到你。

卢西奥

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文That music... could the volume be increased?

中文那段音乐……音量能不能再大些?

OW2 Lucio Icon.png

英文Really? You're a fan of my tunes?

中文真的?你喜欢我的曲子?

OW2 Sigma Icon.png

英文Of course! They are delightfully... distracting.

中文当然了!多么的美妙……能让我解脱……

天使

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文Doctor, are we still meeting for lunch after the seminar today?

中文博士,今天开完研讨会,我们还要一起约午饭吗?

OW2 Mercy Icon.png

英文Siebren, that was years and years ago. But we had a lovely talk.

中文希尔伯伦,那都是好多年前的事了。不过我们当时聊得很愉快。

OW2 Sigma Icon.png

英文Oh, I remember now. Birds, wasn't it? Birds and music.

中文哦,我想起来了。鸟,当时聊的是鸟,对吧?鸟和音乐。

安娜

英雄 语音 台词
OW2 Ana Icon.png

英文The older I get, the faster the years go.

中文年纪越大,日子过得就越快。

OW2 Sigma Icon.png

英文It’s likely that time is passing at the same rate it always has. (Chuckle) Barring relativistic effects,.

中文时间的速率应该是恒定的。(笑)当然是在不考虑相对论效应的情况下。

OW2 Ana Icon.png

英文I liked you better when you were talking to yourself.

中文你还是自言自语的时候更可爱一点。

巴蒂斯特

英雄 语音 台词
OW2 Baptiste Icon.png

英文You're strong enough to leave Talon. They can't trap you!

中文凭你的实力,完全可以摆脱“黑爪”的束缚!

OW2 Sigma Icon.png

英文But I am not trapped! My colleagues give me everything I need!

中文可那根本不是束缚!我的同事给了我所需的一切!

OW2 Baptiste Icon.png

英文I thought the same thing for too long.

中文我以前也一直这么觉得。

禅雅塔

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文How does this omnic defy gravity? No repulsors are to be detected!

中文这台智械为何能对抗引力?检测不到任何斥力装置!

OW2 Zenyatta Icon.png

英文I owe my gifts to the Iris.

中文这要归功于智瞳。

OW2 Sigma Icon.png

英文Oh, the Iris, of course! We’ve met.

中文哦,对,是智瞳!我见过。

OW2 Zenyatta Icon.png

英文How… fortunate for you.

中文你……何其幸运。

莫伊拉

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文In the field, Doctor? Testing a hypothesis, perhaps?

中文来现场考察了,博士?是要检验猜想吗?

OW2 Moira Icon.png

英文With the rate at which our colleagues get injured, I expect I'll be testing my patience.

中文有这些频繁受伤的同事们,受检验的恐怕是我的耐心。

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Have you enjoyed your time away with the fairies, Dr. De Kuiper?

中文跟仙子们神游天外的感觉怎么样,德·柯伊伯博士?

OW2 Sigma Icon.png

英文They do make lovely conversation.

中文我和她们聊得很愉快。

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文You've been rather quiet today, Doctor. I've gotten a lot done.

中文你今天怪沉默的,博士。我安心完成了不少工作。

OW2 Sigma Icon.png

英文If one built a violin of Planck length, could one play music into another universe?

中文如果有人能做出普朗克长度的小提琴,那他能否把音乐送到另一个宇宙?

OW2 Sigma Icon.png

英文Someone must build a particle collider around the sun!

中文必须有人造一台环绕太阳的粒子对撞机!

OW2 Sigma Icon.png

英文I wonder if frogs dream of ponds.

中文我在想,青蛙会不会梦到池塘?

OW2 Sigma Icon.png

英文Can a fish that never sees the surface know it's underwater?

中文一条从未见过水面的鱼能否知道自己其实身在水里?

OW2 Moira Icon.png

英文(Sigh) There it goes.

中文(叹气)又开始了。

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文Can one know that one knows nothing?

中文人能否知道,自己其实一无所知?

OW2 Sigma Icon.png

英文Can a single grain of sand differentiate between heap and not-heap?

中文单独的一粒沙,能否决定沙堆是不是沙堆?

OW2 Sigma Icon.png

英文If the universe is a simulation, why aren’t there more elephant seals?

中文如果这个宇宙是模拟构建出来的,为什么不多加几头象海豹?

OW2 Moira Icon.png

英文It thrills me to put aside my preparations and humor your brilliant inquiries, Doctor. It thrills me.

中文听你探讨这些精彩的问题,我连手头的准备工作都得放下,令人佩服,博士。我真的服了。

OW2 Sigma Icon.png

英文Kind words. Thank you!

中文太客气了。谢谢!

生命之梭

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文Self-propagating biomass? A deadly weapon in the wrong hands.

中文自增殖生物质?如果落在坏人手里,就是件致命的武器。

OW2 Lifeweaver Icon.png

英文No need to fear. I won't sell my biolight to anyone.

中文不用害怕。我不会把我的生物光束卖给任何人的。

OW2 Sigma Icon.png

英文We never plan for our creations to escape our control.

中文最开始,谁也不会料到自己创造的东西会失控……

多人

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文If you know what you're looking for, inquiry is unnecessary. But if you don't know, how do you inquire?

中文如果你知道自己要寻找什么,那你就不必寻找。但如果你不知道,又该如何寻找呢?

OW2 Moira Icon.png

英文(Sigh) Somehow even more tiresome than the chicken and the egg.

中文(叹气)竟然能比鸡和蛋的问题还讨厌。

OW2 Mei Icon.png

英文Well, maybe you know a little bit, and you keep asking questions until you figure it out!

中文这个嘛,你或许起初只知道一点儿,然后不停地问呀问,最后就都搞清楚了!

OW2 Junkrat Icon.png

英文Ah. Xeno's Paradox!

中文啊。是芝诺悖论对吧!

英雄 语音 台词
OW2 Zarya Icon.png

英文What was your function before the Crisis?

中文危机发生前,你是干什么用的?

OW2 Tracer Icon.png

英文Tekhartha Zenyatta, if you don't mind me asking... what did you do before the Crisis?

中文泰哈撒禅雅塔,不介意的话我想问问……你在危机发生前是做什么的?

OW2 Reinhardt Icon.png

英文What did you do, you know, before the Crisis?

中文你以前是干什么的?就是……那场危机以前。

OW2 Zenyatta Icon.png

英文I collected payments at a laser tag arena.

中文我在一家激光射击场里当收银员。

OW2 Zenyatta Icon.png

英文I was a life guard. At a water park.

中文我曾是名救生员,在水上乐园工作。

OW2 Zenyatta Icon.png

英文I served coffee.

中文我是端咖啡的。

OW2 Zenyatta Icon.png

英文I drove a tractor.

中文我本是一名拖车司机。

OW2 Zenyatta Icon.png

英文I massaged sheep on a free-range pasture.

中文我以前在一家散养牧场里给绵羊做按摩。

OW2 Zarya Icon.png

英文Really?

中文真的?

OW2 D.Va Icon.png

英文Wait, for real?

中文等等,真的假的?

OW2 Tracer Icon.png

英文Seriously?

中文不会吧?

OW2 Reinhardt Icon.png

英文(Chuckling) Is that true?

中文(轻笑)真的吗?

OW2 Roadhog Icon.png

英文Really?

中文真的吗?

OW2 Doomfist Icon.png

英文Is that true?

中文你认真的?

OW2 Sigma Icon.png

英文Could that be?

中文可能吗?

OW2 Genji Icon.png

英文He won't tell me either.

中文他也不愿意告诉我。

OW2 Ramattra Icon.png

英文Ha! I don't think so. But he wouldn't tell me either.

中文哈!我看未必。不过他也不愿意告诉我。

英雄 语音 台词
OW2 Lucio Icon.png

英文So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?

中文我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物?

OW2 Sigma Icon.png

英文The Tardigrade, of course! The most adorable phylum in the irradiated vacuum of space.

中文当然是缓步动物了!遍布辐射的太空里,它们这一门小家伙是最可爱的。

OW2 Lucio Icon.png

英文Uh... yeah, I can see it!

中文呃……不愧是你!