小 |
|||
(未显示3个用户的25个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | {{BrawlerBanner|Name=Chester|Rarity=Legendary|Description= | + | {{BSTrio|c1=Chester|c1zh=切斯特|c2=Mandy|c2zh=曼迪|c3=Berry|c3zh=拜瑞|c1y=true|env=Candyland|envzh=糖果天地}}{{BrawlerBanner|Name=Chester|Rarity=Legendary|Description=切斯特看到谁都要恶意取笑一番,不把人惹急不罢休。对方越越讨厌他,他越开心,尤其是招惹[[曼迪]]的时候!切斯特是个满脑子恶作剧的捣蛋鬼,让人烦不胜烦。不管是谁,都躲不掉他的恶作剧。他觉得这样很有趣,因为这就是他表达喜欢的方式。}} |
+ | {{VA|Kai Skrotzki [https://www.kaiskrotzki.com/ {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}] [https://twitter.com/KaiSkrotzkiVA {{FAIcon|Name=twitter|Title=Twitter|Type=b}}]}} | ||
==登场时== | ==登场时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_01.mp3|Script =Let's | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_01.mp3|Script =Let's fool around and do random things! Go team! |Translation= 我们去到处转转,随便搞点动静!冲呀!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_02.mp3|Script =Teamwork for the win! Yeah, you go first! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_02.mp3|Script =Teamwork for the win! Yeah, you go first! |Translation= 团队作战才能取胜!对,没错,那你先上! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_03.mp3|Script =Teamwork makes the dream work! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_03.mp3|Script =Teamwork makes the dream work! |Translation= 团队作战让梦想成真! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_04.mp3|Script =The best brawlers make the best teams. |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_04.mp3|Script =The best brawlers make the best teams. |Translation= 最好的英雄造就最棒的队伍}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_05.mp3|Script ="Synergy is the key to victory." I've heard that somewhere. |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_05.mp3|Script ="Synergy is the key to victory." I've heard that somewhere. |Translation= “协同是胜利的关键。”这句话有点似曾相识}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_06.mp3|Script =To brawl, or not to brawl... was that a | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_06.mp3|Script =To brawl, or not to brawl... was that a question? |Translation=开战还是撤退...这算个问题吗? }} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_07.mp3|Script =Watch me as I move in a direction! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_07.mp3|Script =Watch me as I move in a direction! |Translation= 当我朝某个方向移动的时候你可盯好了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_08.mp3|Script =Run, brawl, explode. #LifeGoals |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_08.mp3|Script =Run, brawl, explode. <font color="DeepSkyBlue">#LifeGoals</font> |Translation= 跑起来,打起来,炸起来,这就是<font color="DeepSkyBlue">#人生的目标</font>}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_09.mp3|Script =Let's | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_09.mp3|Script =Let's skedaddle, it's time for battle! |Translation= 战斗时间到,我们赶紧开溜!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_10.mp3|Script =You have a strategy? Aww | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_10.mp3|Script =You have a strategy? Aww... aren't you special? |Translation= 你还会有战术?呃,你很特别吗?}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_11.mp3|Script =Follow my lead! | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_11.mp3|Script =Follow my lead! Ha ha, suckers. |Translation= 跟上我的步伐!哈哈,小辣鸡}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_12.mp3|Script =All aboard the | + | {{BSAudio|File = BS_chester_start_vo_12.mp3|Script =All aboard the pain train! Woo woo! |Translation= 没时间解释了,快坐上痛苦列车!芜湖!}} |
+ | |||
==局势领先时== | ==局势领先时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_01.mp3|Script =Hahaha... | + | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_01.mp3|Script =Hahaha... Doin' it for the lols! |Translation= 哈哈哈...只是在逗别人笑而已!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_02.mp3|Script =Hahahaha, best clown in town! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_02.mp3|Script =Hahahaha, best clown in town! |Translation= 哈哈哈哈,我是这条街上最靓的小丑!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_03.mp3|Script =Haha, keep your friends close and your | + | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_03.mp3|Script =Haha, keep your friends close and your enemies laughing! |Translation= 哈哈,亲近朋友,逗笑敌人!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_04.mp3|Script =Thank you all for making me look good! I love that. |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_04.mp3|Script =Thank you all for making me look good! I love that. |Translation=感谢你的配合,让我的演出更加完美!爱你哦}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_05.mp3|Script =I'm YouTube famous! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_05.mp3|Script =I'm YouTube famous! |Translation= 我是油管网红!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_06.mp3|Script =Mom, I'm on TV! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_06.mp3|Script =Mom, I'm on TV! |Translation= 老妈,我上电视了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_07.mp3|Script =Time for a pay rise... hey Mandy, are you watching this? |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_07.mp3|Script =Time for a pay rise... hey Mandy, are you watching this? |Translation= 该找老板加薪了...喂[[曼迪]],你有在看吧?}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_08.mp3|Script =I might be a joker, but I'm nobody's fool. |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_lead_vo_08.mp3|Script =I might be a joker, but I'm nobody's fool. |Translation= 我只是在装傻,又不是真傻}} |
+ | |||
==受到伤害时== | ==受到伤害时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_01.mp3|Script =#OMG #Pain Share and like and subscribe! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_01.mp3|Script =<font color="DeepSkyBlue">#OMG</font> <font color="DeepSkyBlue">#Pain</font> Share and like and subscribe! |Translation= <font color="DeepSkyBlue">#天呐 #疼死了</font>,转发点赞加关注!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_02.mp3|Script =I'm only joking | + | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_02.mp3|Script =I'm only joking! Geez... |Translation= 我只是开个玩笑而已!老天...}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_03.mp3|Script =Oh, you're so big and strong... |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_03.mp3|Script =Oh, you're so big and strong... |Translation= 哇哦,你块头这么大,还这么强壮...}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_04.mp3|Script =Ugh, I hope that made you feel better. |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_04.mp3|Script =Ugh, I hope that made you feel better. |Translation= 呃,我希望这会让你感觉好些}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_05.mp3|Script =You are worse than Mandy! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_05.mp3|Script =You are worse than Mandy! |Translation= 你比[[曼迪]]还要坏!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_06.mp3|Script =Oh, so much anger! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_06.mp3|Script =Oh, so much anger! |Translation= 哇哦,脾气这么冲啊!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_07.mp3|Script =Stop the hate, appreciate! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_hurt_vo_07.mp3|Script =Stop the hate, appreciate! |Translation= 别黑我了,谢了!}} |
+ | |||
==击杀敌人时== | ==击杀敌人时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_01.mp3|Script =Ripperoni! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_01.mp3|Script =Ripperoni! |Translation= 安息吧,小可怜!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_02.mp3|Script =Hey, you want salt with that? |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_02.mp3|Script =Hey, you want salt with that? |Translation= 嘿,你想再加点乐子吗?}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_03.mp3|Script =You got hurted | + | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_03.mp3|Script =You got hurted. Aww... the poor baby. |Translation= 你受伤了。嗷...真可怜}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_04.mp3|Script =Please, leave a review. |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_04.mp3|Script =Please, leave a review. |Translation= 留个评论吧,拜托了}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_05.mp3|Script =Another satisfied customer. |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_05.mp3|Script =Another satisfied customer. |Translation= 又一位心满意足的顾客}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_06.mp3|Script =Kind regards. |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_06.mp3|Script =Kind regards. |Translation= 诚挚的问候}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_07.mp3|Script =Best wishes! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_kill_vo_07.mp3|Script =Best wishes! |Translation= 祝好!}} |
==死亡时== | ==死亡时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_01.mp3|Script =Hahaha... | + | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_01.mp3|Script =Hahaha... The grind don't stop. |Translation= 哼哼哼...永不停息}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_02.mp3|Script =Carry on the salt legacy! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_02.mp3|Script =Carry on the salt legacy! |Translation= 我会卷土重来的!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_03.mp3|Script =Hold my salt! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_03.mp3|Script =Hold my salt! |Translation= 你给我等着!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_04.mp3|Script =Where is the love? |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_04.mp3|Script =Where is the love? |Translation= 爱在哪?}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_05.mp3|Script =Try passive aggression next time please! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_05.mp3|Script =Try passive aggression next time please! |Translation= 下次请把攻击性降低一点!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_06.mp3|Script =Didn't we almost have it all? |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_06.mp3|Script =Didn't we almost have it all? |Translation= 我们不都差点赢了吗?}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_07.mp3|Script =#Learnings |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_die_vo_07.mp3|Script =<font color="DeepSkyBlue">#Learnings</font> |Translation= <font color="DeepSkyBlue">#多学点</font>}} |
+ | |||
==使用超级技能时== | ==使用超级技能时== | ||
− | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_01.mp3|Script =Surprise! | + | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_01.mp3|Script =Surprise! Heheheh... |Translation= 惊喜!吼吼吼...}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_02.mp3|Script =What will it be | + | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_02.mp3|Script =What will it be? |Translation= 我的大招会是什么呢?}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_03.mp3|Script =Don't look! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_03.mp3|Script =Don't look! |Translation= 别偷看!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_04.mp3|Script =Spoiler alert! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_04.mp3|Script =Spoiler alert! |Translation= 剧透警告!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_05.mp3|Script =Big reveal! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_05.mp3|Script =Big reveal! |Translation= 大爆料!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_06.mp3|Script =Pleasure? Or pain? |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_06.mp3|Script =Pleasure? Or pain? |Translation= 乐子?还是痛苦?}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_07.mp3|Script =TADAAAA~ |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_07.mp3|Script =TADAAAA~ |Translation= 嗒哒~}} |
− | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_08.mp3|Script =Ahahahaha! |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_chester_ulti_vo_08.mp3|Script =Ahahahaha! |Translation= 啊哈哈哈哈!}} |
==其他音效== | ==其他音效== | ||
{{BSAudio|File = BS_chester_atk_01.mp3|Script = Atk SFX| Translation =普攻音效}} | {{BSAudio|File = BS_chester_atk_01.mp3|Script = Atk SFX| Translation =普攻音效}} | ||
第67行: | 第72行: | ||
{{BSAudio|File = BS_chester_stun_hit_01.mp3|Script = Stun Hit|Translation= 硬糖出击命中}} | {{BSAudio|File = BS_chester_stun_hit_01.mp3|Script = Stun Hit|Translation= 硬糖出击命中}} | ||
{{BSAudio|File = BS_chester_candyrocks_ulti_01.mp3|Script = Candy Rocks| Translation =跳跳糖}} | {{BSAudio|File = BS_chester_candyrocks_ulti_01.mp3|Script = Candy Rocks| Translation =跳跳糖}} | ||
− | + | {{荒野乱斗|英雄语音}} | |
− | {{ | ||
<comments /> | <comments /> | ||
[[分类:荒野乱斗]][[分类:传奇英雄(荒野乱斗)]] | [[分类:荒野乱斗]][[分类:传奇英雄(荒野乱斗)]] |
2024年9月9日 (一) 16:19的最新版本
传奇 | |
切斯特看到谁都要恶意取笑一番,不把人惹急不罢休。对方越越讨厌他,他越开心,尤其是招惹曼迪的时候!切斯特是个满脑子恶作剧的捣蛋鬼,让人烦不胜烦。不管是谁,都躲不掉他的恶作剧。他觉得这样很有趣,因为这就是他表达喜欢的方式。 |
登场时
Let's fool around and do random things! Go team! | |
我们去到处转转,随便搞点动静!冲呀! |
Teamwork for the win! Yeah, you go first! | |
团队作战才能取胜!对,没错,那你先上! |
Teamwork makes the dream work! | |
团队作战让梦想成真! |
The best brawlers make the best teams. | |
最好的英雄造就最棒的队伍 |
"Synergy is the key to victory." I've heard that somewhere. | |
“协同是胜利的关键。”这句话有点似曾相识 |
To brawl, or not to brawl... was that a question? | |
开战还是撤退...这算个问题吗? |
Watch me as I move in a direction! | |
当我朝某个方向移动的时候你可盯好了! |
Run, brawl, explode. #LifeGoals | |
跑起来,打起来,炸起来,这就是#人生的目标 |
Let's skedaddle, it's time for battle! | |
战斗时间到,我们赶紧开溜! |
You have a strategy? Aww... aren't you special? | |
你还会有战术?呃,你很特别吗? |
Follow my lead! Ha ha, suckers. | |
跟上我的步伐!哈哈,小辣鸡 |
All aboard the pain train! Woo woo! | |
没时间解释了,快坐上痛苦列车!芜湖! |
局势领先时
Hahaha... Doin' it for the lols! | |
哈哈哈...只是在逗别人笑而已! |
Hahahaha, best clown in town! | |
哈哈哈哈,我是这条街上最靓的小丑! |
Haha, keep your friends close and your enemies laughing! | |
哈哈,亲近朋友,逗笑敌人! |
Thank you all for making me look good! I love that. | |
感谢你的配合,让我的演出更加完美!爱你哦 |
I'm YouTube famous! | |
我是油管网红! |
Mom, I'm on TV! | |
老妈,我上电视了! |
Time for a pay rise... hey Mandy, are you watching this? | |
该找老板加薪了...喂曼迪,你有在看吧? |
I might be a joker, but I'm nobody's fool. | |
我只是在装傻,又不是真傻 |
受到伤害时
#OMG #Pain Share and like and subscribe! | |
#天呐 #疼死了,转发点赞加关注! |
I'm only joking! Geez... | |
我只是开个玩笑而已!老天... |
Oh, you're so big and strong... | |
哇哦,你块头这么大,还这么强壮... |
Ugh, I hope that made you feel better. | |
呃,我希望这会让你感觉好些 |
You are worse than Mandy! | |
你比曼迪还要坏! |
Oh, so much anger! | |
哇哦,脾气这么冲啊! |
Stop the hate, appreciate! | |
别黑我了,谢了! |
击杀敌人时
Ripperoni! | |
安息吧,小可怜! |
Hey, you want salt with that? | |
嘿,你想再加点乐子吗? |
You got hurted. Aww... the poor baby. | |
你受伤了。嗷...真可怜 |
Please, leave a review. | |
留个评论吧,拜托了 |
Another satisfied customer. | |
又一位心满意足的顾客 |
Kind regards. | |
诚挚的问候 |
Best wishes! | |
祝好! |
死亡时
Hahaha... The grind don't stop. | |
哼哼哼...永不停息 |
Carry on the salt legacy! | |
我会卷土重来的! |
Hold my salt! | |
你给我等着! |
Where is the love? | |
爱在哪? |
Try passive aggression next time please! | |
下次请把攻击性降低一点! |
Didn't we almost have it all? | |
我们不都差点赢了吗? |
#Learnings | |
#多学点 |
使用超级技能时
Surprise! Heheheh... | |
惊喜!吼吼吼... |
What will it be? | |
我的大招会是什么呢? |
Don't look! | |
别偷看! |
Spoiler alert! | |
剧透警告! |
Big reveal! | |
大爆料! |
Pleasure? Or pain? | |
乐子?还是痛苦? |
TADAAAA~ | |
嗒哒~ |
Ahahahaha! | |
啊哈哈哈哈! |
其他音效
Atk SFX | |
普攻音效 |
Hit SFX | |
击中音效 |
Dryfire SFX | |
弹药耗尽 |
Reload SFX | |
填弹音效 |
- 大招音效
Candy Ulti | |
糖果扔出 |
Explosion SFX | |
爆炸糖果爆炸 |
Stun Throw | |
硬糖出击发射 |
Stun Hit | |
硬糖出击命中 |
Candy Rocks | |
跳跳糖 |
|
开启评论自动刷新
索普达因
双鱼lbh啊
冷冬.
刘德华、
SANDY THE MAN
红拇指会给人烦恼
Aoshengxiong
热热热
0609
啤酒鱼
Bili思涵丶
Bili思涵丶
0609
GOD SURGE
拿破仑