avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“珀尔”的版本间的差异

(有几个纯押韵的意思我只能尝试意译一下了)
 
(未显示4个用户的7个中间版本)
第1行: 第1行:
{{BrawlerBanner|Name=Pearl|Rarity=Chromatic|Description=经历了重重困难,生性温和友好的珀尔终于使贝尔和山姆敞开了心扉。再说,又有谁能拒绝巧克力饼干呢?}}
+
{{BSTrio|c1=Belle|c1zh=贝尔|c2=Sam|c2zh=山姆|c3=Pearl|c3zh=珀尔|c3y=true|env=West|envzh=金臂帮}}
 
+
{{BrawlerBanner|Name=Pearl|Rarity=Epic|Description=珀尔是由[[贝尔]]和[[山姆]]合力制造出来的饼干烤箱机器人,经历了重重困难,生性温和友好的珀尔终于使贝尔和山姆敞开了心扉。再说,又有谁能拒绝巧克力饼干呢?珀尔的语音总是有一种关怀的风格。}}
 +
{{VA|Elizabeth Dean}}
 
== 登场时 ==
 
== 登场时 ==
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_start_vo_01.mp3|Script = Let's turn up the heat and serve some justice!|Translation= 战场升温,伸张正义!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_start_vo_01.mp3|Script = Let's turn up the heat and serve some justice!|Translation= 战场升温,伸张正义!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_start_vo_02.mp3|Script = Ready to roast the competition!|Translation= 准备烘烤整个战场!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_start_vo_02.mp3|Script = Ready to roast the competition!|Translation= 准备烘烤整个战场!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_start_vo_03.mp3|Script = Broil, boil, bake and destroy!|Translation= 炙烤煮沸,毁灭烘焙!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_start_vo_03.mp3|Script = Broil, boil, bake and destroy!|Translation= 炙烤煮沸,毁灭烘焙!}}
{{BSAudio|File = BS_pearl_start_vo_04.mp3|Script = Cooking up some carnage and serving it piping hot!|Translation= 屠杀大餐,新鲜出炉!}}
+
{{BSAudio|File = BS_pearl_start_vo_04.mp3|Script = Cooking up some carnage and serving it piping hot!|Translation= 杀戮大餐,新鲜出炉!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_start_vo_05.mp3|Script = Furnace of finger-licking fury.|Translation= 怒火之炉,为你带来吮指美味}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_start_vo_05.mp3|Script = Furnace of finger-licking fury.|Translation= 怒火之炉,为你带来吮指美味}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_start_vo_06.mp3|Script = Dealing out delicious damage.|Translation= 制造美味伤害}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_start_vo_06.mp3|Script = Dealing out delicious damage.|Translation= 制造美味伤害}}
第31行: 第32行:
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_01.mp3|Script = That was a piece of cake.|Translation= 轻轻松松}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_01.mp3|Script = That was a piece of cake.|Translation= 轻轻松松}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_02.mp3|Script = You've been served.|Translation= 已为您完成服务}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_02.mp3|Script = You've been served.|Translation= 已为您完成服务}}
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_03.mp3|Script = You got oven'd!|Translation= 你被”烤“了吧!}}
+
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_03.mp3|Script = You got oven'd!|Translation= 你被烤了吧!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_04.mp3|Script = Grill to thrill!|Translation= 激情炙烤!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_04.mp3|Script = Grill to thrill!|Translation= 激情炙烤!}}
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_05.mp3|Script = You inhaled a bakery!|Translation= 你惹毛了烤箱机!}}
+
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_05.mp3|Script = You inhaled a bakery!|Translation= 整个面包店都塞你嘴里!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_06.mp3|Script = Pretty good.|Translation= 好极了}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_06.mp3|Script = Pretty good.|Translation= 好极了}}
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_07.mp3|Script = Suitably satiated.|Translation= 吃饱好上路}}
+
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_07.mp3|Script = Suitably satiated.|Translation= 吃饱喝好}}
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_08.mp3|Script = Carbs of carnage!|Translation= 碳水屠戮!}}
+
{{BSAudio|File = BS_pearl_kill_vo_08.mp3|Script = Carbs of carnage!|Translation= 碳水杀戮!}}
 
== 死亡时 ==
 
== 死亡时 ==
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_die_vo_01.mp3|Script = Time to cook up a new plan.|Translation= 得换个法子}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_die_vo_01.mp3|Script = Time to cook up a new plan.|Translation= 得换个法子}}
{{BSAudio|File = BS_pearl_die_vo_02.mp3|Script = I went in half-baked!|Translation= 我考虑不周了}}
+
{{BSAudio|File = BS_pearl_die_vo_02.mp3|Script = I went in half-baked!|Translation= 我考虑不周了!}}
{{BSAudio|File = BS_pearl_die_vo_03.mp3|Script = That's how the cookie crumbles.|Translation= 饼干就是这么被粉碎的}}
+
{{BSAudio|File = BS_pearl_die_vo_03.mp3|Script = That's how the cookie crumbles.|Translation= 饼干碎了,得过且过吧}}
{{BSAudio|File = BS_pearl_die_vo_04.mp3|Script = Bruised, braised, dazed and glazed.|Translation= 甜釉超标,遍体凌伤}}
+
{{BSAudio|File = BS_pearl_die_vo_04.mp3|Script = Bruised, braised, dazed and glazed.|Translation= 遍体凌伤,黯然无光}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_die_vo_05.mp3|Script = Time to get baked.|Translation= 还得再烤烤}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_die_vo_05.mp3|Script = Time to get baked.|Translation= 还得再烤烤}}
  
 
== 攻击时 ==
 
== 攻击时 ==
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_01.mp3|Script = Have a cookie!|Translation= 吃我饼干!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_01.mp3|Script = Have a cookie!|Translation= 吃我饼干!}}
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_02.mp3|Script = Filled with pain but gluten-free!|Translation= 健康无麸,痛苦管饱}}
+
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_02.mp3|Script = Filled with pain but gluten-free!|Translation= 健康无麸,痛苦管饱!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_03.mp3|Script = Dish and dash!|Translation= 吃饱就跑!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_03.mp3|Script = Dish and dash!|Translation= 吃饱就跑!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_04.mp3|Script = Bake and blast!|Translation= 烘焙“艺术”!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_04.mp3|Script = Bake and blast!|Translation= 烘焙“艺术”!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_05.mp3|Script = Taste the love!|Translation= 品尝我的爱意!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_05.mp3|Script = Taste the love!|Translation= 品尝我的爱意!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_06.mp3|Script = Free diabetes!|Translation= 糖分爆炸!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_06.mp3|Script = Free diabetes!|Translation= 糖分爆炸!}}
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_07.mp3|Script = Delicious destruction!|Translation= 美味毁灭!}}
+
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_07.mp3|Script = Delicious destruction!|Translation= 甜美轰炸!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_08.mp3|Script = Yeast!|Translation= 来点酵母!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_08.mp3|Script = Yeast!|Translation= 来点酵母!}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_09.mp3|Script = Want milk with that?|Translation= 想配点牛奶吗?}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_09.mp3|Script = Want milk with that?|Translation= 想配点牛奶吗?}}
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_10.mp3|Script = Cremation station.|Translation= 焚烧火炉}}
+
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_vo_10.mp3|Script = Cremation station.|Translation= 焚化烤炉}}
 +
 
 
== 其他音效 ==
 
== 其他音效 ==
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_01.mp3|Script =  Atk SFX| Translation = 普攻音效}}
 
{{BSAudio|File = BS_pearl_atk_01.mp3|Script =  Atk SFX| Translation = 普攻音效}}
第64行: 第66行:
 
{{荒野乱斗|英雄语音}}
 
{{荒野乱斗|英雄语音}}
 
<comments />
 
<comments />
[[分类:荒野乱斗]][[分类:流彩英雄(荒野乱斗)]]
+
[[分类:荒野乱斗]][[分类:史诗英雄(荒野乱斗)]]

2024年9月9日 (一) 03:05的最新版本

BrawlStars Trios Bg West.png
BS Belle Portrait.png BS Sam Portrait.png BS Pearl Portrait.png
金臂帮
Pearl Portrait.png
EpicBrawler.png 史诗
珀尔是由贝尔山姆合力制造出来的饼干烤箱机器人,经历了重重困难,生性温和友好的珀尔终于使贝尔和山姆敞开了心扉。再说,又有谁能拒绝巧克力饼干呢?珀尔的语音总是有一种关怀的风格。

配音演员 Elizabeth Dean

登场时

Let's turn up the heat and serve some justice!
战场升温,伸张正义!
Ready to roast the competition!
准备烘烤整个战场!
Broil, boil, bake and destroy!
炙烤煮沸,毁灭烘焙!
Cooking up some carnage and serving it piping hot!
杀戮大餐,新鲜出炉!
Furnace of finger-licking fury.
怒火之炉,为你带来吮指美味
Dealing out delicious damage.
制造美味伤害
I've got the recipe for destruction.
我获得了毁灭的配方
I'm more than an oven timer.
我可不只是烤箱计时器
Heating up a serving of misfortune cookies.
正在加热一份霉运饼干
A mom on a mission.
妈妈在执行任务
So many kids, so few cookies.
孩子太多,饼干太少
Home baker, world shaker!
家用烘炉,惊世骇俗!

局势领先时

I am one yummy mommy.
我是烹饪美味的妈妈
Too hot to handle.
火力全开,势不可挡
Mommy is always right.
妈妈永远是对的
Total mama-nation.
妈妈完全支配
Time for a nice cup of tea.
来杯热茶吧
Revenge is a dish best served straight from the oven.
复仇是烤箱所烹饪最美味的菜肴

受到伤害时

Mommy still loves you!
妈妈还会爱着你
Always so needy!
总是那么欠收拾!
Settle.
你等着
I'll batter ya!
我得教训你一顿!
I'm boiling over.
你把我惹毛了

击杀敌人时

That was a piece of cake.
轻轻松松
You've been served.
已为您完成服务
You got oven'd!
你被烤了吧!
Grill to thrill!
激情炙烤!
You inhaled a bakery!
整个面包店都塞你嘴里!
Pretty good.
好极了
Suitably satiated.
吃饱喝好
Carbs of carnage!
碳水杀戮!

死亡时

Time to cook up a new plan.
得换个法子
I went in half-baked!
我考虑不周了!
That's how the cookie crumbles.
饼干碎了,得过且过吧
Bruised, braised, dazed and glazed.
遍体凌伤,黯然无光
Time to get baked.
还得再烤烤

攻击时

Have a cookie!
吃我饼干!
Filled with pain but gluten-free!
健康无麸,痛苦管饱!
Dish and dash!
吃饱就跑!
Bake and blast!
烘焙“艺术”!
Taste the love!
品尝我的爱意!
Free diabetes!
糖分爆炸!
Delicious destruction!
甜美轰炸!
Yeast!
来点酵母!
Want milk with that?
想配点牛奶吗?
Cremation station.
焚化烤炉

其他音效

Atk SFX
普攻音效
DryFire SFX
子弹耗尽
Reload SFX
填弹音效
Ulti SFX
大招音效
Ulti SFX
大招音效
荒野乱斗
其他素材
Brawl Stars Trios Silhouette.pngBrawl Stars CN Server.pngBrawl Stars Pins Silhouette.pngBrawl Stars Icons Silhouette.pngBrawl Stars Sprays Silhouette.png
英雄语音
BS Shelly Portrait.pngBS Nita Portrait.pngBS Colt Portrait.pngBS Bull Portrait.pngBS Brock Portrait.pngBS El Primo Portrait.pngBS Barley Portrait.pngBS Poco Portrait.pngBS Rosa Portrait.pngBS Jessie Portrait.pngBS Dynamike Portrait.pngBS Tick Portrait.pngBS 8Bit Portrait.pngBS Rico Portrait.pngBS Darryl Portrait.pngBS Penny Portrait.pngBS Carl Portrait.pngBS Jacky Portrait.pngBS Gus Portrait.pngBS Bo Portrait.pngBS Emz Portrait.pngBS Stu Portrait.pngBS Piper Portrait.pngBS Pam Portrait.pngBS Frank Portrait.pngBS Bibi Portrait.pngBS Bea Portrait.pngBS Nani Portrait.pngBS Edgar Portrait.pngBS Griff Portrait.pngBS Grom Portrait.pngBS Bonnie Portrait.pngBS Hank Portrait.pngBS Mortis Portrait.pngBS Tara Portrait.pngBS Gene Portrait.pngBS Max Portrait.pngBS MrP Portrait.pngBS Sprout Portrait.pngBS Byron Portrait.pngBS Squeak Portrait.pngBS Gray Portrait.pngBS Doug Portrait.pngBS Chuck Portrait.pngBS Willow Portrait.pngBS Spike Portrait.pngBS Crow Portrait.pngBS Leon Portrait.pngBS Sandy Portrait.pngBS Amber Portrait.pngBS Meg Portrait.pngBS Chester Portrait.pngBS Gale Portrait.pngBS Surge Portrait.pngBS Colette Portrait.pngBS Lou Portrait.pngBS Ruffs Portrait.pngBS Belle Portrait.pngBS Buzz Portrait.pngBS Ash Portrait.pngBS Lola Portrait.pngBS Fang Portrait.pngBS Eve Portrait.pngBS Janet Portrait.pngBS Otis Portrait.pngBS Sam Portrait.pngBS Buster Portrait.pngBS Mandy Portrait.pngBS RT Portrait.pngBS Maisie Portrait.pngBS Cordelius Portrait.pngBS Pearl Portrait.pngBS Charlie Portrait.pngBS Mico Portrait.pngBS LarryLawrie Portrait.pngBS Kit Portrait.pngBS Angelo Portrait.pngBS Melodie Portrait.pngBS Lily Portrait.pngBS Draco Portrait.pngBS Berry Portrait.pngBS Clancy Portrait.pngBS Moe Portrait.pngBS Kenji Portrait.pngBS Juju Portrait.pngBS Shade Portrait.png
皮肤语音
BS Space Ox Bull Portrait.pngBS Virus 8Bit Portrait.pngBS Saloon 8Bit Portrait.pngBS Evil Queen Pam Portrait.pngBS Phoenix Crow Portrait.pngBS Jock Stu Portrait.pngBS Wukong Mico Portrait.pngBS Blue King Frank Portrait.pngBS Desert Scorpion Chuck Portrait.pngBS Thor Bibi Portrait.pngBS Robo Mike Portrait.pngBS Mecha Bo Portrait.pngBS Guard Rico Portrait.pngBS Ultra Driller Jacky Portrait.pngBS Mega Beetle Bea Portrait.pngBS Rogue Mortis Portrait.pngBS Evil Gene Portrait.pngBS Mecha Crow Portrait.pngBS Mecha Mortis Portrait.pngBS Mecha Edgar Portrait.pngBS Tusked Nita Portrait.pngBS Mecha Colt Portrait.pngBS Mecha Leon Portrait.pngBS Buzzilla Portrait.pngBS Virus Charlie Portrait.pngBS Sovereign Rico Portrait.pngBS Dread Knight Draco Portrait.pngBS Demon Mortis Portrait.pngBS Angel Edgar Portrait.png BS Paper Cordelius Portrait.png
BS Sagittarius Bo Portrait.pngBS Capricorn Stu Portrait.pngBS Aquarius Emz Portrait.pngBS Pisces Piper Portrait.pngBS Taurus Bull Portrait.pngBS Cancer Edgar Portrait.pngBS Virgo Colette Portrait.pngBS Electronictoy Shelly Portrait.pngBS Electronictoy Colt Portrait.pngBS Bron Mortis Portrait.png

您未被允许发表评论。


avatar

OrangePig

14个月 前
分数 1
朕的皇家翻译呢?
avatar

科迪琉斯

14个月 前
分数 1
没人翻译了吗?(我不会😰
avatar

拿破仑

14个月 前
分数 0
Zszj.png
avatar

Orangepig

14个月 前
分数 -2
{{好耶}}
avatar

SANDY THE MAN

14个月 前
分数 2
山姆(一拳打在珀尔肚子上):多功能移动烤箱,你值得拥有
avatar

Orangepig

14个月 前
分数 2
达里尔扮的(确信)
avatar

牢格

1个月 前
分数 0
一个会轰炸别人的妈妈
avatar

🇷Петр Великий🇺

10天 前
分数 0
珀尓,我的珀尔🥵