Guy - 最爱拉夫上校(讨论 | 贡献) (→登场时) |
|||
(未显示10个用户的45个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | {{ | + | {{About|Use1=该角色默认皮肤语音|Use2=其他皮肤语音|Article2=运动健将斯图}} |
− | {{BrawlerBanner|Name=Stu|Rarity= | + | {{BSTrio|c1=Stu|c1zh=斯图|c2=Janet|c2zh=珍妮特|c3=Bonnie|c3zh=邦妮|c1y=true|env=Stunt|envzh=乱斗特技秀}} |
+ | {{BrawlerBanner|Name=Stu|Rarity=Epic|Description=在长期的特技表演生涯中,太多的碰撞、擦伤和汽油味,让斯图现在有点头昏眼花,这阵子骑在轮子上都有些晃晃悠悠。斯图是一个有自我意识的碰撞机器人,负责测试星妙乐园的各种潜在风险。语音风格很阴间。}} | ||
+ | |||
+ | {{VA|Kai Skrotzki [https://www.kaiskrotzki.com/ {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}] [https://twitter.com/KaiSkrotzkiVA {{FAIcon|Name=twitter|Title=Twitter|Type=b}}]}} | ||
+ | |||
==登场时== | ==登场时== | ||
{{BSAudio|File = stu_start_vo_01.mp3|Script =Da da la la… Ha ha ha ha…|Translation=哒哒啦啦…哈哈哈…}} | {{BSAudio|File = stu_start_vo_01.mp3|Script =Da da la la… Ha ha ha ha…|Translation=哒哒啦啦…哈哈哈…}} | ||
{{BSAudio|File = stu_start_vo_02.mp3|Script =Safety last! Ha ha ha…|Translation=安全倒数第一!哈哈哈…}} | {{BSAudio|File = stu_start_vo_02.mp3|Script =Safety last! Ha ha ha…|Translation=安全倒数第一!哈哈哈…}} | ||
− | {{BSAudio|File = stu_start_vo_03.mp3|Script =I’ll show-ow-ow you crazy.|Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_start_vo_03.mp3|Script =I’ll show-ow-ow you crazy.|Translation=让你见见见识见识什么是疯狂}} |
− | {{BSAudio|File = stu_start_vo_04.mp3|Script =Heh heh | + | {{BSAudio|File = stu_start_vo_04.mp3|Script =Heh heh kiddos... Watch this!|Translation=嘿嘿嘿,孩子们,看这招!}} |
− | {{BSAudio|File = stu_start_vo_05.mp3|Script =Do-do-do it for all the lonely | + | {{BSAudio|File = stu_start_vo_05.mp3|Script =Do-do-do it for all the lonely cat-cat-cats out there.|Translation=我所做做做的一切都是为了这里孤单的猫猫猫咪们。<ref>配音演员采访时说的原台词是“孤单的猫咪们”(lonely cats),不排除其暗示着“孤单的孩子们”(lonely kids)。</ref>}} |
− | {{BSAudio|File = stu_start_vo_06.mp3|Script =I'm Cru… Cruisin' for a Bruisin'!|Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_start_vo_06.mp3|Script =I'm Cru… Cruisin' for a Bruisin'!|Translation=我又双叒叕搞砸了!}} |
− | {{BSAudio|File = stu_start_vo_07.mp3|Script =Time to bu-bu-bu-burn some rubber!|Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_start_vo_07.mp3|Script =Time to bu-bu-bu-burn some rubber!|Translation=是时候点点点燃橡胶了!}} |
− | {{BSAudio|File = stu_start_vo_08.mp3|Script =Spectacular | + | {{BSAudio|File = stu_start_vo_08.mp3|Script =Spectacular Stu is HERE for ow-ow-ow!|Translation=炫酷斯图在这等…嗷嗷嗷!}} |
==局势领先时== | ==局势领先时== | ||
− | {{BSAudio|File = stu_lead_vo_01.mp3|Script =Who wa-wa-wa-want an au-au-autograph?|Translation=谁想想想要签签签名?}} | + | {{BSAudio|File = stu_lead_vo_01.mp3|Script =Who wa-wa-wa-want an au-au-au-autograph?|Translation=谁想想想要签签签名?}} |
− | {{BSAudio|File = stu_lead_vo_02.mp3|Script =Spectacular | + | {{BSAudio|File = stu_lead_vo_02.mp3|Script =Spectacular Stu merchandise now for sale, s-s-side-effects may include being awesome.|Translation= 炫酷斯图周边正在出售,副副副作用包括可能会使您更厉害!}} |
[[File:BrawlStars_Colt_Crunch_Poster.jpg|thumb|170px|柯尔特咀嚼麦片海报]] | [[File:BrawlStars_Colt_Crunch_Poster.jpg|thumb|170px|柯尔特咀嚼麦片海报]] | ||
− | {{BSAudio|File = stu_lead_vo_03.mp3|Script = | + | {{BSAudio|File = stu_lead_vo_03.mp3|Script =SMELL MY FUMES! Ha ha...|Translation= 闻我排出的烟尘吧!哈哈...}} |
− | {{BSAudio|File = stu_lead_vo_04.mp3|Script =Winners munch on Co-co-colt Crunch | + | {{BSAudio|File = stu_lead_vo_04.mp3|Script =Winners munch on Co-co-colt Crunch! It's spectacular.|Translation=获胜者咀嚼柯柯[[柯尔特]]麦片根本停不下来,真的棒极了!}} |
− | {{BSAudio|File = stu_lead_vo_05.mp3|Script =I'm one lean mean winning machine-ine-ine! |Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_lead_vo_05.mp3|Script =I'm one lean mean winning machine-ine-ine-ne! |Translation=我是一台高效的获胜机器器器!}} |
− | {{BSAudio|File = stu_lead_vo_06.mp3|Script =This mo-mo-moment is sponsored by Colt Crunch Cereal!|Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_lead_vo_06.mp3|Script =This mo-mo-moment is sponsored by Colt Crunch Cereal!|Translation=此刻刻刻由[[柯尔特]]咀嚼麦片赞助!}} |
==受到伤害时== | ==受到伤害时== | ||
{{BSAudio|File = stu_hurt_vo_01.mp3|Script =It’s nothin-in-ing!|Translation=没没没什么大碍!}} | {{BSAudio|File = stu_hurt_vo_01.mp3|Script =It’s nothin-in-ing!|Translation=没没没什么大碍!}} | ||
{{BSAudio|File = stu_hurt_vo_02.mp3|Script =Ohhhhhh…|Translation=噢噢噢噢噢…}} | {{BSAudio|File = stu_hurt_vo_02.mp3|Script =Ohhhhhh…|Translation=噢噢噢噢噢…}} | ||
− | {{BSAudio|File = stu_hurt_vo_03.mp3|Script =If only I could feel feel feel pain...|Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_hurt_vo_03.mp3|Script =If only I could feel feel feel pain...|Translation=要是我能感感感受到痛苦的话...}} |
− | {{BSAudio|File = stu_hurt_vo_04.mp3|Script =This machine | + | {{BSAudio|File = stu_hurt_vo_04.mp3|Script =This machine is getting mean!|Translation=这个机器越来越刻薄了!}} |
{{BSAudio|File = stu_hurt_vo_05.mp3|Script =Nerd Alert!|Translation=傻瓜警告!}} | {{BSAudio|File = stu_hurt_vo_05.mp3|Script =Nerd Alert!|Translation=傻瓜警告!}} | ||
==击杀敌人时== | ==击杀敌人时== | ||
− | {{BSAudio|File = stu_kill_vo_01.mp3|Script =Ha ha ha, I go-go-got you!|Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_kill_vo_01.mp3|Script =Ha ha ha, I go-go-got you!|Translation=哈哈哈,我打打打败你了!}} |
{{BSAudio|File = stu_kill_vo_02.mp3|Script =Ugh… You’ll get used to it.|Translation=唔…你很快就会习惯的}} | {{BSAudio|File = stu_kill_vo_02.mp3|Script =Ugh… You’ll get used to it.|Translation=唔…你很快就会习惯的}} | ||
− | {{BSAudio|File = stu_kill_vo_03.mp3|Script =You failed the cra-a-ash test, you dummy!|Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_kill_vo_03.mp3|Script =You failed the cra-a-ash test, you dummy!|Translation=你没能通过碰碰碰撞测试,你个蠢家伙<ref>Dummy在大多数游戏里也有训练假人的意思。</ref>!}} |
− | {{BSAudio|File = stu_kill_vo_04.mp3|Script =Spectacular | + | {{BSAudio|File = stu_kill_vo_04.mp3|Script =Spectacular Stu!|Translation=华丽绽放的斯图!}} |
− | {{BSAudio|File = stu_kill_vo_05.mp3|Script =Kee-kee-kee-keep the tire marks as a souvenir…|Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_kill_vo_05.mp3|Script =Kee-kee-kee-keep the tire marks as a souvenir…|Translation=留留留下这些轮胎痕迹做为纪念品吧…}} |
+ | |||
==死亡时== | ==死亡时== | ||
− | {{BSAudio|File = stu_die_vo_01.mp3|Script =Crash and burn, get fixed, return!|Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_die_vo_01.mp3|Script =Crash and burn, get fixed, return!|Translation=碰撞燃烧,整装待发!}} |
− | {{BSAudio|File = stu_die_vo_02.mp3|Script =I’m ok-k-k, I thin-in-ink!|Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_die_vo_02.mp3|Script =I’m ok-k-k, I thin-in-ink!|Translation=我感感感觉我很好好女子!}} |
− | {{BSAudio|File = stu_die_vo_03.mp3|Script =I-I-I'm only a bi-bit broken.|Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_die_vo_03.mp3|Script =I-I-I'm only a bi-bi-bi-bit broken.|Translation=我我我只是有点点点坏了而已}} |
− | {{BSAudio|File = stu_die_vo_04.mp3|Script =Time to wipe my tears, then clean my gears!|Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_die_vo_04.mp3|Script =Time to wipe my tears, and then clean my gears!|Translation=该擦干眼泪然后清理一下齿轮了!}} |
− | {{BSAudio|File = stu_die_vo_05.mp3|Script = | + | {{BSAudio|File = stu_die_vo_05.mp3|Script =Failure, builds character.|Translation=失败,塑造性格}} |
− | {{BSAudio|File = stu_die_vo_06.mp3|Script =Woah! Look at all those stars!|Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_die_vo_06.mp3|Script =Woah! Loo-Loo-Look at all those stars!|Translation=哇哦!看看看看这些星星!}} |
− | {{BSAudio|File = stu_die_vo_07.mp3|Script =I'm ju-ju-just a hunk of junk.|Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_die_vo_07.mp3|Script =I'm ju-ju-just a hunk of junk.|Translation=我只只只不过是一个大块点的垃圾罢了}} |
{{BSAudio|File = stu_die_vo_08.mp3|Script =I almost made that job/jump.|Translation=我差点就完成那份工作了/那次飞跃了}} | {{BSAudio|File = stu_die_vo_08.mp3|Script =I almost made that job/jump.|Translation=我差点就完成那份工作了/那次飞跃了}} | ||
{{BSAudio|File = stu_die_vo_09.mp3|Script =Wa-wa-wasted! Oh!|Translation=白白白给了!}} | {{BSAudio|File = stu_die_vo_09.mp3|Script =Wa-wa-wasted! Oh!|Translation=白白白给了!}} | ||
− | == | + | ==使用超级技能时== |
{{BSAudio|File = stu_ulti_vo_01.mp3|Script =Weeee…|Translation=耶……}} | {{BSAudio|File = stu_ulti_vo_01.mp3|Script =Weeee…|Translation=耶……}} | ||
− | {{BSAudio|File = stu_ulti_vo_02.mp3|Script =Spin-in-in to win, ba-baby!|Translation= | + | {{BSAudio|File = stu_ulti_vo_02.mp3|Script =Spin-in-in to win, ba-baby!|Translation=旋旋旋转获胜,宝贝!}} |
{{BSAudio|File = stu_ulti_vo_03.mp3|Script =Spin to win~ Till you drop!|Translation=旋转获胜,直到你倒下为止!}} | {{BSAudio|File = stu_ulti_vo_03.mp3|Script =Spin to win~ Till you drop!|Translation=旋转获胜,直到你倒下为止!}} | ||
{{BSAudio|File = stu_ulti_vo_04.mp3|Script =Dash pash and crash!|Translation=热情冲撞!}} | {{BSAudio|File = stu_ulti_vo_04.mp3|Script =Dash pash and crash!|Translation=热情冲撞!}} | ||
{{BSAudio|File = stu_ulti_vo_05.mp3|Script =Rush! Crash!|Translation=冲啊!撞啊!}} | {{BSAudio|File = stu_ulti_vo_05.mp3|Script =Rush! Crash!|Translation=冲啊!撞啊!}} | ||
− | {{BSAudio|File = stu_ulti_vo_06.mp3|Script =One wheel | + | {{BSAudio|File = stu_ulti_vo_06.mp3|Script =One wheel peel!|Translation=独轮驱动!}} |
==其他音效== | ==其他音效== | ||
第57行: | 第62行: | ||
{{BSAudio|File = stu_reload_01.mp3|Script =装弹音效|Translation= }} | {{BSAudio|File = stu_reload_01.mp3|Script =装弹音效|Translation= }} | ||
{{BSAudio|File = stu_ulti_01.mp3|Script =大招音效|Translation= }} | {{BSAudio|File = stu_ulti_01.mp3|Script =大招音效|Translation= }} | ||
− | {{ | + | ==注释== |
+ | {{reflist}} | ||
+ | {{荒野乱斗|英雄语音}} | ||
<comments /> | <comments /> | ||
− | [[分类:荒野乱斗]][[分类: | + | [[分类:荒野乱斗]][[分类:史诗英雄(荒野乱斗)]] |
2024年9月9日 (一) 03:00的最新版本
此页面介绍的是该角色默认皮肤语音。关于其他皮肤语音,请见“运动健将斯图”。
史诗 | |
在长期的特技表演生涯中,太多的碰撞、擦伤和汽油味,让斯图现在有点头昏眼花,这阵子骑在轮子上都有些晃晃悠悠。斯图是一个有自我意识的碰撞机器人,负责测试星妙乐园的各种潜在风险。语音风格很阴间。 |
登场时
Da da la la… Ha ha ha ha… | |
哒哒啦啦…哈哈哈… |
Safety last! Ha ha ha… | |
安全倒数第一!哈哈哈… |
I’ll show-ow-ow you crazy. | |
让你见见见识见识什么是疯狂 |
Heh heh kiddos... Watch this! | |
嘿嘿嘿,孩子们,看这招! |
Do-do-do it for all the lonely cat-cat-cats out there. | |
我所做做做的一切都是为了这里孤单的猫猫猫咪们。[1] |
I'm Cru… Cruisin' for a Bruisin'! | |
我又双叒叕搞砸了! |
Time to bu-bu-bu-burn some rubber! | |
是时候点点点燃橡胶了! |
Spectacular Stu is HERE for ow-ow-ow! | |
炫酷斯图在这等…嗷嗷嗷! |
局势领先时
Who wa-wa-wa-want an au-au-au-autograph? | |
谁想想想要签签签名? |
Spectacular Stu merchandise now for sale, s-s-side-effects may include being awesome. | |
炫酷斯图周边正在出售,副副副作用包括可能会使您更厉害! |
SMELL MY FUMES! Ha ha... | |
闻我排出的烟尘吧!哈哈... |
Winners munch on Co-co-colt Crunch! It's spectacular. | |
获胜者咀嚼柯柯柯尔特麦片根本停不下来,真的棒极了! |
I'm one lean mean winning machine-ine-ine-ne! | |
我是一台高效的获胜机器器器! |
This mo-mo-moment is sponsored by Colt Crunch Cereal! | |
此刻刻刻由柯尔特咀嚼麦片赞助! |
受到伤害时
It’s nothin-in-ing! | |
没没没什么大碍! |
Ohhhhhh… | |
噢噢噢噢噢… |
If only I could feel feel feel pain... | |
要是我能感感感受到痛苦的话... |
This machine is getting mean! | |
这个机器越来越刻薄了! |
Nerd Alert! | |
傻瓜警告! |
击杀敌人时
Ha ha ha, I go-go-got you! | |
哈哈哈,我打打打败你了! |
Ugh… You’ll get used to it. | |
唔…你很快就会习惯的 |
You failed the cra-a-ash test, you dummy! | |
你没能通过碰碰碰撞测试,你个蠢家伙[2]! |
Spectacular Stu! | |
华丽绽放的斯图! |
Kee-kee-kee-keep the tire marks as a souvenir… | |
留留留下这些轮胎痕迹做为纪念品吧… |
死亡时
Crash and burn, get fixed, return! | |
碰撞燃烧,整装待发! |
I’m ok-k-k, I thin-in-ink! | |
我感感感觉我很好好女子! |
I-I-I'm only a bi-bi-bi-bit broken. | |
我我我只是有点点点坏了而已 |
Time to wipe my tears, and then clean my gears! | |
该擦干眼泪然后清理一下齿轮了! |
Failure, builds character. | |
失败,塑造性格 |
Woah! Loo-Loo-Look at all those stars! | |
哇哦!看看看看这些星星! |
I'm ju-ju-just a hunk of junk. | |
我只只只不过是一个大块点的垃圾罢了 |
I almost made that job/jump. | |
我差点就完成那份工作了/那次飞跃了 |
Wa-wa-wasted! Oh! | |
白白白给了! |
使用超级技能时
Weeee… | |
耶…… |
Spin-in-in to win, ba-baby! | |
旋旋旋转获胜,宝贝! |
Spin to win~ Till you drop! | |
旋转获胜,直到你倒下为止! |
Dash pash and crash! | |
热情冲撞! |
Rush! Crash! | |
冲啊!撞啊! |
One wheel peel! | |
独轮驱动! |
其他音效
普攻音效 | |
空弹音效 | |
装弹音效 | |
大招音效 | |
注释
|
开启评论自动刷新
彭天健
HZ小胡子
疯神视角
白某不转圈
白某不转圈
下北泽野螳螂
白某不转圈
在荷兰的威廉二世
啤酒鱼
真神奇OVO
Sapphire611
2457101003
扭曲老蔡
我是只小朱啊
Nancyqin07punk
鑫火燎原
自信音游人
Spirit zzz
Nancyqin07punk
真神奇OVO
宝船阔饺子
Spirit zzz
HULUWA
SapnapCanPVP
啤酒鱼
瑟瑟发抖
瑟瑟发抖
Jiang.s.x
Jiang.s.x
Chuz1145
Chuz1145
娃哈哈味的喜之郎
包子
啤酒鱼
0609
LED节电硝化甘油灯
LED节电硝化甘油灯
天生的荒野乱斗大师