(→受到伤害时) |
|||
(未显示4个用户的13个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | {{BrawlerBanner|Name=Ash|Rarity= | + | {{BSTrio|c1=Ash|c1zh=阿拾|c2=Grom|c2zh=格罗姆|c3=Moe|c3zh=阿萌|c1y=true|env=Castle|envzh=城堡庭院}} |
− | + | {{BrawlerBanner|Name=Ash|Rarity=Epic|Description=阿拾的工作是保持乐园干净整洁,这是件费力不讨好的事。为了不让自己被碎玻璃划伤或是被老鼠咬伤,他给自己套上了一个垃圾桶。这让他脾气变得暴躁起来!阿拾有很重的苏格兰口音,语音内容多与垃圾有关,有很多苏格兰方言。}} | |
+ | {{VA|Russ Bain [https://twitter.com/russbain1 {{FAIcon|Name=twitter|Title=Twitter|Type=b}}]}} | ||
==登场时== | ==登场时== | ||
{{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_01.mp3 | Script = Time to take out the rubbish.| Translation = 该倒垃圾了!}} | {{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_01.mp3 | Script = Time to take out the rubbish.| Translation = 该倒垃圾了!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_02.mp3 | Script = I smell rubbish!| Translation = 我闻到了垃圾的气息!}} | {{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_02.mp3 | Script = I smell rubbish!| Translation = 我闻到了垃圾的气息!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_03.mp3 | Script = I'm so manky!| Translation = 我好脏啊!}} | {{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_03.mp3 | Script = I'm so manky!| Translation = 我好脏啊!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_04.mp3 | Script = Bin it to win it!| Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_ash_start_vo_04.mp3 | Script = Bin it to win it!| Translation = 清理垃圾,轻松第一!}} |
==局势领先时== | ==局势领先时== | ||
第17行: | 第18行: | ||
{{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_02.mp3 | Script = Get off me ya wee rascal!<ref name='scot'>很多都是苏格兰语单词,这里解释一下该英雄语音使用频率比较高的几个单词 ye = you; wee = little/small; ma = my; heid = head 等等。</ref>| Translation = 离我远点,你个小捣蛋鬼!}} | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_02.mp3 | Script = Get off me ya wee rascal!<ref name='scot'>很多都是苏格兰语单词,这里解释一下该英雄语音使用频率比较高的几个单词 ye = you; wee = little/small; ma = my; heid = head 等等。</ref>| Translation = 离我远点,你个小捣蛋鬼!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_03.mp3 | Script = Get off me ya wee torag!<ref name='scot'></ref>| Translation = 离我远点,你个卑鄙小人!}} | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_03.mp3 | Script = Get off me ya wee torag!<ref name='scot'></ref>| Translation = 离我远点,你个卑鄙小人!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_04.mp3 | Script = Ya wee!| Translation = 你个小东西! | + | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_04.mp3 | Script = Ya wee!| Translation = 你个小东西!}} |
{{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_05.mp3 | Script = Och away ye go.| Translation = 哦滚开啊你!}} | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_05.mp3 | Script = Och away ye go.| Translation = 哦滚开啊你!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_06.mp3 | Script = Ah...| Translation = 啊...}} | {{BSAudio|File = BS_ash_hurt_vo_06.mp3 | Script = Ah...| Translation = 啊...}} | ||
第39行: | 第40行: | ||
{{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_05.mp3 | Script = Oh...| Translation = 哦...}} | {{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_05.mp3 | Script = Oh...| Translation = 哦...}} | ||
{{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_06.mp3 | Script = Eh...| Translation = 啊...{{Mask|Content=突然恶臭}}}} | {{BSAudio|File = BS_ash_die_vo_06.mp3 | Script = Eh...| Translation = 啊...{{Mask|Content=突然恶臭}}}} | ||
− | == | + | ==使用超级技能时== |
{{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_01.mp3 | Script = Rat attack!| Translation = 老鼠进攻!}} | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_01.mp3 | Script = Rat attack!| Translation = 老鼠进攻!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_02.mp3 | Script = Welcome to the rat race!| Translation = 欢迎来到老鼠竞赛!}} | {{BSAudio|File = BS_ash_ulti_vo_02.mp3 | Script = Welcome to the rat race!| Translation = 欢迎来到老鼠竞赛!}} | ||
第54行: | 第55行: | ||
==注释== | ==注释== | ||
{{Reflist}} | {{Reflist}} | ||
− | + | {{荒野乱斗|英雄语音}} | |
− | {{ | ||
<comments /> | <comments /> | ||
− | [[分类:荒野乱斗]][[分类: | + | [[分类:荒野乱斗]][[分类:史诗英雄(荒野乱斗)]] |
2024年9月9日 (一) 03:09的最新版本
史诗 | |
阿拾的工作是保持乐园干净整洁,这是件费力不讨好的事。为了不让自己被碎玻璃划伤或是被老鼠咬伤,他给自己套上了一个垃圾桶。这让他脾气变得暴躁起来!阿拾有很重的苏格兰口音,语音内容多与垃圾有关,有很多苏格兰方言。 |
登场时
Time to take out the rubbish. | |
该倒垃圾了! |
I smell rubbish! | |
我闻到了垃圾的气息! |
I'm so manky! | |
我好脏啊! |
Bin it to win it! | |
清理垃圾,轻松第一! |
局势领先时
Bins for the wins! | |
垃圾桶要赢了! |
Who's rubbish now? | |
看看现在谁才是垃圾? |
Just been/bin taking out the trash! | |
只是一直在扔垃圾罢了! |
Hahahaha... | |
哈哈哈哈... |
One more win for the bin. | |
垃圾桶的又一次胜利 |
受到伤害时
You're off your head! | |
你个愚蠢的疯子! |
Get off me ya wee rascal![1] | |
离我远点,你个小捣蛋鬼! |
Get off me ya wee torag![1] | |
离我远点,你个卑鄙小人! |
Ya wee! | |
你个小东西! |
Och away ye go. | |
哦滚开啊你! |
Ah... | |
啊... |
Ma heid is ringing.[1] | |
我的脑袋嗡嗡响 |
Pure riddy. | |
就很尴尬了! |
Oh yup! | |
哦呀! |
击杀敌人时
Get in my bin! | |
滚进我的垃圾桶里吧! |
Oh yeah! | |
哦耶! |
So rubbish! | |
好垃圾呀! |
Pure rubbish. | |
纯属垃圾! |
Numpty! | |
傻瓜! |
Lavvy heid! | |
你个厕所头! |
死亡时
Nah, I'm done! | |
不,我完蛋了! |
Ahh I'm bogging. | |
啊我吐了 |
Nipping ma heidman![1] | |
我的天哪! |
Oh... rats. | |
哦...老鼠 |
Oh... | |
哦... |
Eh... | |
啊...(突然恶臭) |
使用超级技能时
Rat attack! | |
老鼠进攻! |
Welcome to the rat race! | |
欢迎来到老鼠竞赛! |
Run free! Ma wee beasties![1] | |
自由奔跑吧,我的小野兽们! |
Make daddy proud. | |
让爸爸很骄傲! |
Meet ma pals. | |
来见见我的小伙伴们 |
Look at the weans go... | |
看看这些小家伙乱窜... |
Off ye go! | |
走你/一路走好! |
其他音效
Atk SFX | |
普攻音效 |
Utli SFX | |
大招音效 |
注释
|
开启评论自动刷新
一只虾米
云焰
95415121
是罐头吖
Nancyqin07punk
Rominwolf
UN1C0DE
OrangePig
95415121
Rominwolf
Chuz1145
影七劫
UN1C0DE
宝船阔饺子
蓬莱山辉夜
DarkFest
Surge114514
Spirit zzz
EXiT
Chuz1145
啤酒鱼