avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2072个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“山姆”的版本间的差异

 
(未显示4个用户的37个中间版本)
第1行: 第1行:
{{BrawlerBanner|Name=Sam|Rarity=Chromatic|Description=山姆·布朗森以前是一名工厂职工,他对机器人恨之入骨!这个大块头是金臂帮智囊团的坚实后盾,爱好有两样:拳夺战利品,脚踢机器人!}}
+
{{BSTrio|c1=Belle|c1zh=贝尔|c2=Sam|c2zh=山姆|c3=Pearl|c3zh=珀尔|c2y=true|env=West|envzh=金臂帮}}
 +
{{BrawlerBanner|Name=Sam|Rarity=Epic|Description=山姆·布朗森以前是一名工厂工人,现在变成了被通缉的金臂帮成员。每次行动时,他总能在关键时刻劝住[[贝尔]],确保她不会太过头!山姆过去对机器人恨之入骨,但[[珀尔]]改变了他的想法。他的语音多与拳击有关。}}
 +
{{VA|Joe French [https://www.joefrenchvoice.com/home {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}]}}
 
== 登场时 ==
 
== 登场时 ==
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_01.mp3|Script =Time to hit them with the ole one-two! Hehaha~ |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_01.mp3|Script =Time to hit them with the old one-two! Ha ha ha! |Translation =是时候给他们来上两拳了!哈哈哈!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_02.mp3|Script =Let's go beat up some bots! |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_02.mp3|Script =Let's go beat up some bots! |Translation =让我们揍爆那些机器人吧!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_03.mp3|Script =Time to show the kids how it's done... hahaha! |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_03.mp3|Script =Time to show the kids how it's done! Ha ha ha! |Translation =是时候让孩子们看看我们是怎么干活的!哈哈哈!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_04.mp3|Script =Put up ya jokes! |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_04.mp3|Script =Put up your dukes! |Translation =举起手来!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_05.mp3|Script =Playtime's over, kids |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_05.mp3|Script =Playtime's over, kids. |Translation =孩子们,游戏时间结束了}}
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_06.mp3|Script =Time for an argy Bargy! |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_06.mp3|Script =Time for an argy bargy! |Translation =是时候来乱斗一场了!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_07.mp3|Script =Alright jabbers, let's do it! |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_07.mp3|Script =Alright jabbers, let's do it! |Translation =戴好指虎,让我们大干一场吧!}}
 
== 局势领先时 ==
 
== 局势领先时 ==
{{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_01.mp3|Script =Undefeated brawler! |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_01.mp3|Script =Undefeated Brawler! |Translation =英雄不败!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_02.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_02.mp3|Script =I'll beat you all to the punch! Ha ha... |Translation =我的拳头总是快人一步!哈哈哈哈!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_03.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_03.mp3|Script =This one's for Belle! |Translation =这拳是为了[[贝尔]]的!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_04.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_04.mp3|Script =Winner winner, chicken dinner! |Translation =此处有我,胜券在握!{{Mask|Content=大吉大利,今晚吃鸡!}}}}
{{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_05.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_05.mp3|Script =Champion! Ha ha... |Translation =我即冠军!哈哈哈哈!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_06.mp3|Script =hahahahahaha |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_06.mp3|Script =Ha ha ha... |Translation =哈哈哈哈...}}
  
 
== 受到伤害时 ==
 
== 受到伤害时 ==
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_01.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_01.mp3|Script =I'm on the ropes! |Translation =我要寄了!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_02.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_02.mp3|Script =Roll with the punches! |Translation =逆来顺受!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_03.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_03.mp3|Script =Saved by the bell! |Translation =差点就出局了!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_04.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_04.mp3|Script =Wow... feeling groggy! |Translation =哇哦...头有点晕!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_05.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_05.mp3|Script =Kids got my back! Yeah, right... |Translation =孩子们会接应我的!对,没错吧...}}
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_06.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_06.mp3|Script =Ha... youth of today! |Translation =哈...现在的年轻人呐!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_07.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_07.mp3|Script =Nice one. I'll give you that. |Translation =打的不错,甘拜下风}}
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_08.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_08.mp3|Script =Oi, leave it out! |Translation =哦,别这样!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_09.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_09.mp3|Script =You're having a laugh... Ha ha! |Translation =你是在开玩笑吧...哈哈!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_10.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_10.mp3|Script =Bang out of order, mate! |Translation =老兄,你做的太过了!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_11.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_11.mp3|Script =Proper naughty! |Translation =真是太乱来了!}}
 +
 
 
== 击杀敌人时 ==
 
== 击杀敌人时 ==
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_01.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_01.mp3|Script =It's a knockout! |Translation =这便是制胜一击!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_02.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_02.mp3|Script =3, 2, 1! You're done, mate. haha! |Translation =三二一!老兄,你完蛋了,哈哈!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_03.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_03.mp3|Script =Look kids, that's how it's done! |Translation =看好了孩子们!就这么搞定它!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_04.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_04.mp3|Script =You bran-bread! |Translation =你死定了!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_05.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_05.mp3|Script =Time for bed! Ha ha... |Translation =该上床睡觉了!哈哈哈哈!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_06.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_06.mp3|Script =Sleepy time! |Translation =睡觉时间!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_07.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_07.mp3|Script =You were outclassed! |Translation =我比你更强!}}
 +
 
 
== 死亡时 ==
 
== 死亡时 ==
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_01.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_01.mp3|Script =I got knocked out! |Translation =我被击倒了!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_02.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_02.mp3|Script =T.K.O. |Translation =技术性击倒}}
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_03.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_03.mp3|Script =Oh, that was a low blow! |Translation =哦,那个动作犯规了!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_04.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_04.mp3|Script =Throwing in the towel! |Translation =我投降了!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_05.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_05.mp3|Script =I'll get you next round! |Translation =下个回合我不会放过你的!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_06.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_06.mp3|Script =It's all gone Pete Tong! |Translation =全都完了!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_07.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_07.mp3|Script =So many kids! |Translation =这么多孩子们呐!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_08.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_08.mp3|Script =My Belle! |Translation =我的[[贝尔]]啊!}}
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_09.mp3|Script = |Translation =}}
+
{{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_09.mp3|Script =That was shambolic! |Translation =都乱套了!}}
 
 
  
{{BrawlStars Navigation}}
+
==攻击时==
[[分类:荒野乱斗]][[分类:流彩英雄(荒野乱斗)]]
+
{{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_01.mp3 | Script = Hook! | Translation =勾拳!}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_02.mp3 | Script = Jab! | Translation =刺拳!}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_03.mp3 | Script = Counter punch! | Translation =反击拳!}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_04.mp3 | Script = Kidney punch! | Translation =肾部拳!}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_05.mp3 | Script = Cross! | Translation =交叉拳!}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_06.mp3 | Script = Uppercut! | Translation =上勾拳!}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_07.mp3 | Script = Kidney punch! | Translation =肾部拳!}}
 +
== 使用超级技能时 ==
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_01.mp3|Script =Sucker Punch! |Translation =攻其不备,重拳出击!}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_02.mp3|Script =Sam's hammer! |Translation =山姆重拳!}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_03.mp3|Script =In your face! |Translation =冲你脸就是一拳!}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_04.mp3|Script =Get 'em, jabbers! |Translation =碎骨指虎,干掉他们!}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_05.mp3|Script =Gloves are off! |Translation =手套一摘,动真格了!}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_06.mp3|Script =Ha ha! |Translation =哈哈!}}
 +
==其他音效==
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_atk_hit_01.mp3 | Script = Atk Hit| Translation =普攻击打}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_no_weapon_atk_01.mp3 | Script =No Weapon Atk SFX| Translation =无指虎时普攻音效}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_no_weapon_atk_hit_01.mp3 | Script =No Weapon Atk Hit| Translation =无指虎时普攻击打}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_dryfire_01.mp3 | Script = Dryfire SFX| Translation =弹药耗尽}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_reload_01.mp3 | Script = Reload SFX| Translation =填弹音效}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_ulti_01.mp3 | Script = Ulti SFX| Translation =大招音效}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_ulti_hit_01.mp3 | Script = Ulti Hit| Translation =大招击打}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_ulti_back_01.mp3 | Script = Ulti Back SFX| Translation =大招飞回音效}}
 +
{{BSAudio|File = BS_sam_ulti_back_hit_01.mp3 | Script = Ulti Back Hit| Translation =大招飞回击打}}
 +
{{荒野乱斗|英雄语音}}
 +
[[分类:荒野乱斗]][[分类:史诗英雄(荒野乱斗)]]
  
 
<comments />
 
<comments />

2024年9月9日 (一) 03:04的最新版本

BrawlStars Trios Bg West.png
BS Belle Portrait.png BS Sam Portrait.png BS Pearl Portrait.png
金臂帮
Sam Portrait.png
EpicBrawler.png 史诗
山姆·布朗森以前是一名工厂工人,现在变成了被通缉的金臂帮成员。每次行动时,他总能在关键时刻劝住贝尔,确保她不会太过头!山姆过去对机器人恨之入骨,但珀尔改变了他的想法。他的语音多与拳击有关。

配音演员 Joe French

登场时

Time to hit them with the old one-two! Ha ha ha!
是时候给他们来上两拳了!哈哈哈!
Let's go beat up some bots!
让我们揍爆那些机器人吧!
Time to show the kids how it's done! Ha ha ha!
是时候让孩子们看看我们是怎么干活的!哈哈哈!
Put up your dukes!
举起手来!
Playtime's over, kids.
孩子们,游戏时间结束了
Time for an argy bargy!
是时候来乱斗一场了!
Alright jabbers, let's do it!
戴好指虎,让我们大干一场吧!

局势领先时

Undefeated Brawler!
英雄不败!
I'll beat you all to the punch! Ha ha...
我的拳头总是快人一步!哈哈哈哈!
This one's for Belle!
这拳是为了贝尔的!
Winner winner, chicken dinner!
此处有我,胜券在握!(大吉大利,今晚吃鸡!)
Champion! Ha ha...
我即冠军!哈哈哈哈!
Ha ha ha...
哈哈哈哈...

受到伤害时

I'm on the ropes!
我要寄了!
Roll with the punches!
逆来顺受!
Saved by the bell!
差点就出局了!
Wow... feeling groggy!
哇哦...头有点晕!
Kids got my back! Yeah, right...
孩子们会接应我的!对,没错吧...
Ha... youth of today!
哈...现在的年轻人呐!
Nice one. I'll give you that.
打的不错,甘拜下风
Oi, leave it out!
哦,别这样!
You're having a laugh... Ha ha!
你是在开玩笑吧...哈哈!
Bang out of order, mate!
老兄,你做的太过了!
Proper naughty!
真是太乱来了!

击杀敌人时

It's a knockout!
这便是制胜一击!
3, 2, 1! You're done, mate. haha!
三二一!老兄,你完蛋了,哈哈!
Look kids, that's how it's done!
看好了孩子们!就这么搞定它!
You bran-bread!
你死定了!
Time for bed! Ha ha...
该上床睡觉了!哈哈哈哈!
Sleepy time!
睡觉时间!
You were outclassed!
我比你更强!

死亡时

I got knocked out!
我被击倒了!
T.K.O.
技术性击倒
Oh, that was a low blow!
哦,那个动作犯规了!
Throwing in the towel!
我投降了!
I'll get you next round!
下个回合我不会放过你的!
It's all gone Pete Tong!
全都完了!
So many kids!
这么多孩子们呐!
My Belle!
我的贝尔啊!
That was shambolic!
都乱套了!

攻击时

Hook!
勾拳!
Jab!
刺拳!
Counter punch!
反击拳!
Kidney punch!
肾部拳!
Cross!
交叉拳!
Uppercut!
上勾拳!
Kidney punch!
肾部拳!

使用超级技能时

Sucker Punch!
攻其不备,重拳出击!
Sam's hammer!
山姆重拳!
In your face!
冲你脸就是一拳!
Get 'em, jabbers!
碎骨指虎,干掉他们!
Gloves are off!
手套一摘,动真格了!
Ha ha!
哈哈!

其他音效

Atk Hit
普攻击打
No Weapon Atk SFX
无指虎时普攻音效
No Weapon Atk Hit
无指虎时普攻击打
Dryfire SFX
弹药耗尽
Reload SFX
填弹音效
Ulti SFX
大招音效
Ulti Hit
大招击打
Ulti Back SFX
大招飞回音效
Ulti Back Hit
大招飞回击打
荒野乱斗
其他素材
Brawl Stars Trios Silhouette.pngBrawl Stars CN Server.pngBrawl Stars Pins Silhouette.pngBrawl Stars Icons Silhouette.pngBrawl Stars Sprays Silhouette.png
英雄语音
BS Shelly Portrait.pngBS Nita Portrait.pngBS Colt Portrait.pngBS Bull Portrait.pngBS Brock Portrait.pngBS El Primo Portrait.pngBS Barley Portrait.pngBS Poco Portrait.pngBS Rosa Portrait.pngBS Jessie Portrait.pngBS Dynamike Portrait.pngBS Tick Portrait.pngBS 8Bit Portrait.pngBS Rico Portrait.pngBS Darryl Portrait.pngBS Penny Portrait.pngBS Carl Portrait.pngBS Jacky Portrait.pngBS Gus Portrait.pngBS Bo Portrait.pngBS Emz Portrait.pngBS Stu Portrait.pngBS Piper Portrait.pngBS Pam Portrait.pngBS Frank Portrait.pngBS Bibi Portrait.pngBS Bea Portrait.pngBS Nani Portrait.pngBS Edgar Portrait.pngBS Griff Portrait.pngBS Grom Portrait.pngBS Bonnie Portrait.pngBS Hank Portrait.pngBS Mortis Portrait.pngBS Tara Portrait.pngBS Gene Portrait.pngBS Max Portrait.pngBS MrP Portrait.pngBS Sprout Portrait.pngBS Byron Portrait.pngBS Squeak Portrait.pngBS Gray Portrait.pngBS Doug Portrait.pngBS Chuck Portrait.pngBS Willow Portrait.pngBS Spike Portrait.pngBS Crow Portrait.pngBS Leon Portrait.pngBS Sandy Portrait.pngBS Amber Portrait.pngBS Meg Portrait.pngBS Chester Portrait.pngBS Gale Portrait.pngBS Surge Portrait.pngBS Colette Portrait.pngBS Lou Portrait.pngBS Ruffs Portrait.pngBS Belle Portrait.pngBS Buzz Portrait.pngBS Ash Portrait.pngBS Lola Portrait.pngBS Fang Portrait.pngBS Eve Portrait.pngBS Janet Portrait.pngBS Otis Portrait.pngBS Sam Portrait.pngBS Buster Portrait.pngBS Mandy Portrait.pngBS RT Portrait.pngBS Maisie Portrait.pngBS Cordelius Portrait.pngBS Pearl Portrait.pngBS Charlie Portrait.pngBS Mico Portrait.pngBS LarryLawrie Portrait.pngBS Kit Portrait.pngBS Angelo Portrait.pngBS Melodie Portrait.pngBS Lily Portrait.pngBS Draco Portrait.pngBS Berry Portrait.pngBS Clancy Portrait.pngBS Moe Portrait.pngBS Kenji Portrait.pngBS Juju Portrait.pngBS Shade Portrait.pngBS Buzz Lightyear Portrait.pngBS Meeple Portrait.pngBS Ollie Portrait.png
皮肤语音
BS Space Ox Bull Portrait.pngBS Virus 8Bit Portrait.pngBS Saloon 8Bit Portrait.pngBS Evil Queen Pam Portrait.pngBS Phoenix Crow Portrait.pngBS Jock Stu Portrait.pngBS Wukong Mico Portrait.pngBS Blue King Frank Portrait.pngBS Desert Scorpion Chuck Portrait.pngBS Thor Bibi Portrait.pngBS Robo Mike Portrait.pngBS Mecha Bo Portrait.pngBS Guard Rico Portrait.pngBS Ultra Driller Jacky Portrait.pngBS Mega Beetle Bea Portrait.pngBS Rogue Mortis Portrait.pngBS Evil Gene Portrait.pngBS Mecha Crow Portrait.pngBS Mecha Mortis Portrait.pngBS Mecha Edgar Portrait.pngBS Tusked Nita Portrait.pngBS Mecha Colt Portrait.pngBS Mecha Leon Portrait.pngBS Buzzilla Portrait.pngBS Virus Charlie Portrait.pngBS Sovereign Rico Portrait.pngBS Dread Knight Draco Portrait.pngBS Demon Mortis Portrait.pngBS Angel Edgar Portrait.png BS Paper Cordelius Portrait.pngBS Surge Lightyear Portrait.png
BS Sagittarius Bo Portrait.pngBS Capricorn Stu Portrait.pngBS Aquarius Emz Portrait.pngBS Pisces Piper Portrait.pngBS Taurus Bull Portrait.pngBS Cancer Edgar Portrait.pngBS Virgo Colette Portrait.pngBS Scorpio Bibi Portrait.pngBS Electronictoy Shelly Portrait.pngBS Electronictoy Colt Portrait.pngBS Bron Mortis Portrait.pngBS Denglong Nita Portrait.pngBS Denglong Gus Portrait.pngBS Denglong Edgar Portrait.png

您未被允许发表评论。


avatar

在荷兰的威廉二世

28个月 前
分数 1
sam=op
avatar

OrangePig

28个月 前
分数 4

还不快感谢limiteless老师?我这几天出去玩了没时间编辑。

另外上勾拳?隔壁守望先锋铁拳表示很熟悉!
avatar

荒野乱斗万岁

28个月 前
分数 0
谢谢limiteless老师{[doge]}
avatar

荒野乱斗万岁

28个月 前
分数 0
打错力(悲)这才对嘛Doge.png
avatar

Jiang.s.x

26个月 前
分数 0
Doge.png
avatar

Jiang.s.x

26个月 前
分数 0
()()()()()()()()
avatar

恼人的阿方

24个月 前
分数 0
山姆的游戏介绍“脚踢机器人”至少得罪了16位英雄(巴利,杰西,迪克,8比特,瑞科,达里尔,卡尔,斯图,佩佩,帕姆,纳妮,麦克斯,芽芽,梅格,瑟奇,小罗)这还只是原皮,再加上那些机甲风格的皮肤和以后的英雄,鬼知道他是哪来的信心说出这句话的
avatar

啤酒鱼

23个月 前
分数 0
Max什么鬼
avatar

啤酒鱼

23个月 前
分数 -1
老秃头Doge.png
avatar

牢格

2个月 前
分数 0
我的贝尔我被听成了裸奔