第1行: | 第1行: | ||
+ | {{禁止转载}} | ||
{{BrawlerBanner|Name=Ollie|Rarity=Mythic|Description=奥利踩着他的定制悬浮滑板,在星妙乐园四处炫技、招惹麻烦!他是个老派嘻哈乐的忠实粉丝,不管到哪里都会大声播放喜欢的歌。他的歌很能感染别人——字面意义上的感染。英雄们只要听到他的歌,总会不由自主地跳起舞。}} | {{BrawlerBanner|Name=Ollie|Rarity=Mythic|Description=奥利踩着他的定制悬浮滑板,在星妙乐园四处炫技、招惹麻烦!他是个老派嘻哈乐的忠实粉丝,不管到哪里都会大声播放喜欢的歌。他的歌很能感染别人——字面意义上的感染。英雄们只要听到他的歌,总会不由自主地跳起舞。}} | ||
==登场时== | ==登场时== | ||
− | + | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_01.mp3|Script = I'm about to flex on y'all.|Translation = 我这就来给你们秀一把。}} | |
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_02.mp3|Script = Game on. Let's get it!|Translation = 比赛开始,一起上吧!}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_03.mp3|Script = Haters hate, skaters skate.|Translation = 不爱归不爱,滑板依旧玩。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_04.mp3|Script = Born to hustle, built to last.|Translation = 生来就爱折腾,劲头一直都在。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_05.mp3|Script = Yo, yo, pass the mic, I'm ready to preach.|Translation = 哟,哟,递个麦,全场跟我一起嗨。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_06.mp3|Script = Not a cloud in the sky, time to make some brawlers cry.|Translation = 今天天气真是好,挑几个对手搞一搞。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_07.mp3|Script = More brawlers, more problems.|Translation = 人数越多,麻烦也越多。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_08.mp3|Script = I bring the flavor.|Translation = 我的风格不一般。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_09.mp3|Script = I'm not short, just vertically efficient.|Translation = 我这不叫矮,这叫浓缩的全是精华。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_10.mp3|Script = I might be small, but I'm a big deal.|Translation = 别看我小,我可不好搞。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_11.mp3|Script = My beats are straight from the streets, ho!|Translation = 咱这可是原汁原味的街头节拍,吼!}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_12.mp3|Script = O to the L to the L-I-E, representing the Skate Beats family.|Translation = 滑板节拍家族的代表,奥列来也。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_13.mp3|Script = So fresh, so clean, got moves you never seen.|Translation = 干净又利落,我的招式你可没见过。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_14.mp3|Script = So fresh and so clean clean.|Translation = 那叫一个潮,那叫一个酷。}} | ||
== 局势领先时 == | == 局势领先时 == | ||
− | + | {{BSAudio|File = BS_ollie_isinlead_01.mp3|Script = Yeah, ain't no cap, I'm a dude.|Translation = 耶,没想到吧,咱是哥们。}} | |
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_isinlead_02.mp3|Script = Ha ha, today was a good day.|Translation = 哈哈,今天是个好日子。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_isinlead_03.mp3|Script = Ollie in the house.|Translation = 奥列秀翻天。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_isinlead_04.mp3|Script = Respect the grind.|Translation = 你的坚持值得尊重。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_isinlead_05.mp3|Script = Oh, too fresh, y'all can't keep up.|Translation = 这么潮的招式,你们别想跟上咯。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_isinlead_06.mp3|Script = Ain't nobody dope as me. So fresh, so fly!|Translation = 谁能帅过我?那叫一个潮,那叫一个秀!}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_isinlead_07.mp3|Script = So fresh, so fly, in the place to be!|Translation = 潮流又潇洒,这就是我的主场!}} | ||
== 遭受攻击时 == | == 遭受攻击时 == | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_01.mp3|Script = Game recognize game.|Translation = 游戏归游戏。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_02.mp3|Script = Oh, time to hustle.|Translation = 噢,得加把劲了。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_03.mp3|Script = Check yourself before I wreck yourself.|Translation = 在我收拾你们之前,先掂量掂量自个儿吧。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_04.mp3|Script = Ho, you better be ready, cause I'm coming for ya!|Translation = 你可准备好了,我这就来收拾你!}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_05.mp3|Script = It's a hard knock life.|Translation = 这日子不好受啊。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_06.mp3|Script = Hey, I'm preaching, dawg.|Translation = 嘿,哥们,我在说正事呢。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_07.mp3|Script = Oh, that hurt more than a diss track.|Translation = 噢,这比diss曲还难受。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_08.mp3|Script = Bruh!|Translation = 哥们!}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_09.mp3|Script = Bruh!|Translation = 老兄!}} | ||
== 击杀敌人时 == | == 击杀敌人时 == | ||
− | + | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_01.mp3|Script = I'm icy, y'all just salty.|Translation = 我秀翻天,你们只能眼馋。}} | |
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_02.mp3|Script = Y'all basic, I'm boss level.|Translation = 你们都太一般了,我这才叫高段位。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_03.mp3|Script = I stay lit, you dim, bruh.|Translation = 我燃爆全场,你黯淡无光,哥们。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_04.mp3|Script = I'm the realest.|Translation = 玩的就是真实。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_05.mp3|Script = I'm so fresh, can't touch this.|Translation = 这么潮的东西你们都够不着边儿。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_06.mp3|Script = See ya, wouldn't wanna be ya.|Translation = 拜拜啦,我可不想跟你们一样。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_07.mp3|Script = Ohoho, you just got Ollie, bro.|Translation = 哦吼吼,你也就会那两下子了,哥们。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_08.mp3|Script = Whoa, I flip, you flop.|Translation = 哇哦,我秀到离谱,你只能吃土。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_09.mp3|Script = Oh, I got game, you just lame.|Translation = 噢,我胜券在握,你实在是弱。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_10.mp3|Script = Busting moves and breaking rules.|Translation = 招式秀翻天,规矩先放一边。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_11.mp3|Script = Ain't nothing but a brawl thing, baby.|Translation = 小打小闹,没什么大不了,宝宝。}} | ||
== 死亡时 == | == 死亡时 == | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_01.mp3|Script = Who turned off the light?|Translation = 谁把灯关了?}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_02.mp3|Script = Aha, don't leave me in the dark!|Translation = 啊哈,别把我留在黑暗里!}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_03.mp3|Script = I need a ho-ho-ho-Ollie-day.|Translation = 我得给自己放个假了。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_04.mp3|Script = Bruh, I'm off my game today.|Translation = 哥们,我今天状态不好。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_05.mp3|Script = Time to preach to the choir of angels.|Translation = 我要去和天使合唱团说道说道了。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_06.mp3|Script = Dah, got caught slipping.|Translation = 啊,不小心玩脱了。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_07.mp3|Script = Oh, got dropped harder than my mixtape.|Translation = 噢,比我的专辑跌的还惨。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_08.mp3|Script = Bruh...|Translation = 哥们……}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_09.mp3|Script = Bruh...|Translation = 老兄……}} | ||
== 使用超级技能时 == | == 使用超级技能时 == | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_01.mp3|Script = Riding high, talk from the sky.|Translation = 滑板冲云霄,空中喊一遭。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_02.mp3|Script = Yeah, catch me if you can, fools.|Translation = 耶,有本事就来追我,蠢货们。}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_03.mp3|Script = Skate or die!|Translation = 要么滑,要么死!}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_04.mp3|Script = Fresh, fly, and touch in the sky!|Translation = 酷爽飞扬,触天翱翔!}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_05.mp3|Script = King of the concrete!|Translation = 滑板场之王!}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_06.mp3|Script = Watch me pop this Ollie, fam!|Translation = 哥们,看我给你来个豚跳!}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_07.mp3|Script = Jump up, jump up, and get down!|Translation = 高高跳起,潇洒落下!}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_08.mp3|Script = Nobody gonna hold me down, nobody gonna take my crown.|Translation = 无人能够将我阻挠,我会夺得自己的荣耀。}} | ||
== 其他音效 == | == 其他音效 == | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_atk_01.mp3|Script = Atk SFX|Translation = 普攻音效}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_ulti_01.mp3|Script = Ulti SFX|Translation = 大招音效}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_ulti_slide_01.mp3|Script = Ulti Slide|Translation = 大招滑行}} | ||
+ | {{BSAudio|File = BS_ollie_ulti_end_01.mp3|Script = Ulti End|Translation = 大招结束}} | ||
{{荒野乱斗|英雄语音}} | {{荒野乱斗|英雄语音}} | ||
<comments /> | <comments /> | ||
− | |||
[[分类:荒野乱斗]][[分类:神话英雄(荒野乱斗)]] | [[分类:荒野乱斗]][[分类:神话英雄(荒野乱斗)]] |
2024年12月17日 (二) 16:14的最新版本
在B站账号@橘子猪OP未发布相关语音视频之前,你不得以任何形式在任何社交平台上转载相关翻译内容。
神话 | |
奥利踩着他的定制悬浮滑板,在星妙乐园四处炫技、招惹麻烦!他是个老派嘻哈乐的忠实粉丝,不管到哪里都会大声播放喜欢的歌。他的歌很能感染别人——字面意义上的感染。英雄们只要听到他的歌,总会不由自主地跳起舞。 |
登场时
I'm about to flex on y'all. | |
我这就来给你们秀一把。 |
Game on. Let's get it! | |
比赛开始,一起上吧! |
Haters hate, skaters skate. | |
不爱归不爱,滑板依旧玩。 |
Born to hustle, built to last. | |
生来就爱折腾,劲头一直都在。 |
Yo, yo, pass the mic, I'm ready to preach. | |
哟,哟,递个麦,全场跟我一起嗨。 |
Not a cloud in the sky, time to make some brawlers cry. | |
今天天气真是好,挑几个对手搞一搞。 |
More brawlers, more problems. | |
人数越多,麻烦也越多。 |
I bring the flavor. | |
我的风格不一般。 |
I'm not short, just vertically efficient. | |
我这不叫矮,这叫浓缩的全是精华。 |
I might be small, but I'm a big deal. | |
别看我小,我可不好搞。 |
My beats are straight from the streets, ho! | |
咱这可是原汁原味的街头节拍,吼! |
O to the L to the L-I-E, representing the Skate Beats family. | |
滑板节拍家族的代表,奥列来也。 |
So fresh, so clean, got moves you never seen. | |
干净又利落,我的招式你可没见过。 |
So fresh and so clean clean. | |
那叫一个潮,那叫一个酷。 |
局势领先时
Yeah, ain't no cap, I'm a dude. | |
耶,没想到吧,咱是哥们。 |
Ha ha, today was a good day. | |
哈哈,今天是个好日子。 |
Ollie in the house. | |
奥列秀翻天。 |
Respect the grind. | |
你的坚持值得尊重。 |
Oh, too fresh, y'all can't keep up. | |
这么潮的招式,你们别想跟上咯。 |
Ain't nobody dope as me. So fresh, so fly! | |
谁能帅过我?那叫一个潮,那叫一个秀! |
So fresh, so fly, in the place to be! | |
潮流又潇洒,这就是我的主场! |
遭受攻击时
Game recognize game. | |
游戏归游戏。 |
Oh, time to hustle. | |
噢,得加把劲了。 |
Check yourself before I wreck yourself. | |
在我收拾你们之前,先掂量掂量自个儿吧。 |
Ho, you better be ready, cause I'm coming for ya! | |
你可准备好了,我这就来收拾你! |
It's a hard knock life. | |
这日子不好受啊。 |
Hey, I'm preaching, dawg. | |
嘿,哥们,我在说正事呢。 |
Oh, that hurt more than a diss track. | |
噢,这比diss曲还难受。 |
Bruh! | |
哥们! |
Bruh! | |
老兄! |
击杀敌人时
I'm icy, y'all just salty. | |
我秀翻天,你们只能眼馋。 |
Y'all basic, I'm boss level. | |
你们都太一般了,我这才叫高段位。 |
I stay lit, you dim, bruh. | |
我燃爆全场,你黯淡无光,哥们。 |
I'm the realest. | |
玩的就是真实。 |
I'm so fresh, can't touch this. | |
这么潮的东西你们都够不着边儿。 |
See ya, wouldn't wanna be ya. | |
拜拜啦,我可不想跟你们一样。 |
Ohoho, you just got Ollie, bro. | |
哦吼吼,你也就会那两下子了,哥们。 |
Whoa, I flip, you flop. | |
哇哦,我秀到离谱,你只能吃土。 |
Oh, I got game, you just lame. | |
噢,我胜券在握,你实在是弱。 |
Busting moves and breaking rules. | |
招式秀翻天,规矩先放一边。 |
Ain't nothing but a brawl thing, baby. | |
小打小闹,没什么大不了,宝宝。 |
死亡时
Who turned off the light? | |
谁把灯关了? |
Aha, don't leave me in the dark! | |
啊哈,别把我留在黑暗里! |
I need a ho-ho-ho-Ollie-day. | |
我得给自己放个假了。 |
Bruh, I'm off my game today. | |
哥们,我今天状态不好。 |
Time to preach to the choir of angels. | |
我要去和天使合唱团说道说道了。 |
Dah, got caught slipping. | |
啊,不小心玩脱了。 |
Oh, got dropped harder than my mixtape. | |
噢,比我的专辑跌的还惨。 |
Bruh... | |
哥们…… |
Bruh... | |
老兄…… |
使用超级技能时
Riding high, talk from the sky. | |
滑板冲云霄,空中喊一遭。 |
Yeah, catch me if you can, fools. | |
耶,有本事就来追我,蠢货们。 |
Skate or die! | |
要么滑,要么死! |
Fresh, fly, and touch in the sky! | |
酷爽飞扬,触天翱翔! |
King of the concrete! | |
滑板场之王! |
Watch me pop this Ollie, fam! | |
哥们,看我给你来个豚跳! |
Jump up, jump up, and get down! | |
高高跳起,潇洒落下! |
Nobody gonna hold me down, nobody gonna take my crown. | |
无人能够将我阻挠,我会夺得自己的荣耀。 |
其他音效
Atk SFX | |
普攻音效 |
Ulti SFX | |
大招音效 |
Ulti Slide | |
大招滑行 |
Ulti End | |
大招结束 |
|
开启评论自动刷新