小 |
|||
第2行: | 第2行: | ||
== 登场时 == | == 登场时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_01.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_01.mp3|Script =Rock felt awesomeness |Translation =摇滚感觉就很棒 }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_02.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_02.mp3|Script =Brace for impact! |Translation =保持防撞姿势! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_03.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_03.mp3|Script =Watch the birdie! |Translation =说“茄子!”的同时也要小心周围哦! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_04.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_04.mp3|Script =Flying high as a kite and ready to fight! |Translation =像风筝一样高飞,为战斗做好准备! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_05.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_05.mp3|Script =Let's rock this out! |Translation =让我们摇滚起来! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_06.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_06.mp3|Script =It's gonna be a trip! |Translation =旅程要开始啦! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_07.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_start_vo_07.mp3|Script =This is your pilot speaking. Heyyyyy~yaaaaa! |Translation =我是你的飞行员。嘿~~呀~~! }} |
== 局势领先时 == | == 局势领先时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_01.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_01.mp3|Script =I'm on another level |Translation =我可比你高一个层面 }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_02.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_02.mp3|Script =Ice in my veins! |Translation =冷血如我! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_03.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_03.mp3|Script =Seems unfair since I'm a rocket powered! |Translation =好像很不公平呢,因为我有火箭作动力! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_04.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_04.mp3|Script =Let's reach for the stars, baby! |Translation =亲爱的,让我们去摘星星吧! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_05.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_05.mp3|Script =I'm playing among the stars! |Translation =我在群星间嬉戏! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_06.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_lead_vo_06.mp3|Script =♪Yeah! Yeah! yeah!♫ |Translation =耶!耶!耶! }} |
== 受到伤害时 == | == 受到伤害时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_01.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_01.mp3|Script =Janet soars |Translation =珍妮特呜咽 }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_02.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_02.mp3|Script =You clearly aren't a fan! |Translation =你肯定不是我的粉丝! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_03.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_03.mp3|Script =What a dark! |Translation =多暗啊! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_04.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_04.mp3|Script =Not groovy! |Translation =不够时髦呢! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_05.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_05.mp3|Script =Don't be a downer |Translation =不要总是沮丧嘛 }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_06.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_06.mp3|Script =Painnnn... |Translation =疼…… }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_07.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_07.mp3|Script =♪I feel low♫ |Translation =我心情有点低落 }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_08.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_hurt_vo_08.mp3|Script =Paaaaiiiiiiinnnnn!!!! |Translation =好——疼——呐!!! }} |
== 击杀敌人时 == | == 击杀敌人时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_01.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_01.mp3|Script =I AM dangerous |Translation =我确实很危险 }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_02.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_02.mp3|Script =Remember peeps. No points for second place |Translation = 记住了,小跟班们!第二名可不会有积分}} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_03.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_03.mp3|Script =Sorry! Can't see you from up here |Translation =对不起!从这个高度我看不到你呢 }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_04.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_04.mp3|Script =I'm high, you're low |Translation =我飞向高空,而你跌落泥土 }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_05.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_kill_vo_05.mp3|Script =Yeah-ah-ah-ah! |Translation =耶——! }} |
== 死亡时 == | == 死亡时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_01.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_01.mp3|Script =Catch you on the filp side! |Translation =我们下次再见! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_02.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_02.mp3|Script =People! Janet has left the building |Translation =大家!珍妮特已经走啦 }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_03.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_03.mp3|Script =Total bummer |Translation =完全是太扫兴啦 }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_04.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_04.mp3|Script =Peace out! |Translation =拜拜啦! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_05.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_05.mp3|Script =♪R.I.P. to me~♫ |Translation =祝我安息吧~ }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_06.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_die_vo_06.mp3|Script =♪I'm about to crash and burn~♫ |Translation =我要彻底失败啦~ }} |
== 释放终极技能时 == | == 释放终极技能时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_01.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_01.mp3|Script =Up, up and away! |Translation =向上,向上,飞得更高! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_02.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_02.mp3|Script =Rocket/Rock it girl! |Translation =火箭/摇滚女孩! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_03.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_03.mp3|Script =En-core! |Translation =再来一首! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_04.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_04.mp3|Script =Let's drop some candies! |Translation =让我们扔一些糖果吧! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_05.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_05.mp3|Script =TO THE STARS! |Translation =向群星进发! }} |
− | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_06.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_janet_ulti_vo_06.mp3|Script =Fly me to the moon! |Translation =带我飞向月球! }} |
== 其他音效 == | == 其他音效 == | ||
{{BSAudio|File = BS_janet_atk_sfx_01.mp3|Script = Atk SFX|Translation = 普攻音效}} | {{BSAudio|File = BS_janet_atk_sfx_01.mp3|Script = Atk SFX|Translation = 普攻音效}} |
2022年4月27日 (三) 23:14的版本
流彩 | |
珍妮特是整场表演最闪耀的明星,她也乐于让身边所有人都知道这一点!不过,要是她的妹妹邦妮能少惹点麻烦就更好了...... |
登场时
Rock felt awesomeness | |
摇滚感觉就很棒 |
Brace for impact! | |
保持防撞姿势! |
Watch the birdie! | |
说“茄子!”的同时也要小心周围哦! |
Flying high as a kite and ready to fight! | |
像风筝一样高飞,为战斗做好准备! |
Let's rock this out! | |
让我们摇滚起来! |
It's gonna be a trip! | |
旅程要开始啦! |
This is your pilot speaking. Heyyyyy~yaaaaa! | |
我是你的飞行员。嘿~~呀~~! |
局势领先时
I'm on another level | |
我可比你高一个层面 |
Ice in my veins! | |
冷血如我! |
Seems unfair since I'm a rocket powered! | |
好像很不公平呢,因为我有火箭作动力! |
Let's reach for the stars, baby! | |
亲爱的,让我们去摘星星吧! |
I'm playing among the stars! | |
我在群星间嬉戏! |
♪Yeah! Yeah! yeah!♫ | |
耶!耶!耶! |
受到伤害时
Janet soars | |
珍妮特呜咽 |
You clearly aren't a fan! | |
你肯定不是我的粉丝! |
What a dark! | |
多暗啊! |
Not groovy! | |
不够时髦呢! |
Don't be a downer | |
不要总是沮丧嘛 |
Painnnn... | |
疼…… |
♪I feel low♫ | |
我心情有点低落 |
Paaaaiiiiiiinnnnn!!!! | |
好——疼——呐!!! |
击杀敌人时
I AM dangerous | |
我确实很危险 |
Remember peeps. No points for second place | |
记住了,小跟班们!第二名可不会有积分 |
Sorry! Can't see you from up here | |
对不起!从这个高度我看不到你呢 |
I'm high, you're low | |
我飞向高空,而你跌落泥土 |
Yeah-ah-ah-ah! | |
耶——! |
死亡时
Catch you on the filp side! | |
我们下次再见! |
People! Janet has left the building | |
大家!珍妮特已经走啦 |
Total bummer | |
完全是太扫兴啦 |
Peace out! | |
拜拜啦! |
♪R.I.P. to me~♫ | |
祝我安息吧~ |
♪I'm about to crash and burn~♫ | |
我要彻底失败啦~ |
释放终极技能时
Up, up and away! | |
向上,向上,飞得更高! |
Rocket/Rock it girl! | |
火箭/摇滚女孩! |
En-core! | |
再来一首! |
Let's drop some candies! | |
让我们扔一些糖果吧! |
TO THE STARS! | |
向群星进发! |
Fly me to the moon! | |
带我飞向月球! |
其他音效
Atk SFX | |
普攻音效 |
DryFire SFX | |
子弹耗尽 |
Reload SFX | |
填弹音效 |
Ulti Expo | |
大招爆炸 |
Ulti SFX | |
大招音效 |
|
开启评论自动刷新
Sponge bob
K.K.
在荷兰的威廉二世
墨辞.
Alston
袋子
SANDY THE MAN
OrdnAry° 平淡
Chuz1145
啤酒鱼
SANDY THE MAN