小 |
小 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{BrawlerBanner|Name=Buster|Rarity=Chromatic|Description=巴斯特是电影院的放映员。他把自己最爱的动作片熟记于心,梦想着有一天自己也能主演动作大片,成为一名动作巨星!}} | {{BrawlerBanner|Name=Buster|Rarity=Chromatic|Description=巴斯特是电影院的放映员。他把自己最爱的动作片熟记于心,梦想着有一天自己也能主演动作大片,成为一名动作巨星!}} | ||
== 登场时 == | == 登场时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_buster_start_vo_01.mp3 | Script = Time to start the show!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_start_vo_01.mp3 | Script = Time to start the show!| Translation = 电影开始了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_start_vo_02.mp3 | Script = Light off, it's show time!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_start_vo_02.mp3 | Script = Light off, it's show time!| Translation = 关灯,放映开始!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_start_vo_03.mp3 | Script = Tickets, please.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_start_vo_03.mp3 | Script = Tickets, please.| Translation = 请出示票据}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_start_vo_04.mp3 | Script = Enjoy the show.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_start_vo_04.mp3 | Script = Enjoy the show.| Translation = 观看愉快}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_start_vo_05.mp3 | Script = Welcome to the screening.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_start_vo_05.mp3 | Script = Welcome to the screening.| Translation = 欢迎观看放映}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_start_vo_06.mp3 | Script = Let's go to the danger zone!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_start_vo_06.mp3 | Script = Let's go to the danger zone!| Translation = 直闯危险区吧!}} |
== 局势领先时 == | == 局势领先时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_buster_lead_vo_01.mp3 | Script = Block Buster!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_lead_vo_01.mp3 | Script = Block Buster!| Translation = 超级大片!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_lead_vo_02.mp3 | Script = Box office smash!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_lead_vo_02.mp3 | Script = Box office smash!| Translation = 票房飘红!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_lead_vo_03.mp3 | Script = Star of my own movie.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_lead_vo_03.mp3 | Script = Star of my own movie.| Translation = 属于我自己电影的明星}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_lead_vo_04.mp3 | Script = I brought the pain, I took the gain!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_lead_vo_04.mp3 | Script = I brought the pain, I took the gain!| Translation = 我带了痛苦,我带走收获!}} |
== 受到伤害时 == | == 受到伤害时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_buster_hurt_vo_01.mp3 | Script = I ain't got time for pain.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_hurt_vo_01.mp3 | Script = I ain't got time for pain.| Translation = 我可没时间遭受痛苦}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_hurt_vo_02.mp3 | Script = Hanging on till the break of dawn.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_hurt_vo_02.mp3 | Script = Hanging on till the break of dawn.| Translation = 坚持到到黎明破晓时}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_hurt_vo_03.mp3 | Script = I felt nothing.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_hurt_vo_03.mp3 | Script = I felt nothing.| Translation = 一点感觉都没有}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_hurt_vo_04.mp3 | Script = Ugh... Was that meant to hurt?| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_hurt_vo_04.mp3 | Script = Ugh... Was that meant to hurt?| Translation = 呃...你是故意伤害我的?}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_hurt_vo_05.mp3 | Script = No pain, no gain!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_hurt_vo_05.mp3 | Script = No pain, no gain!| Translation = 不劳而无获!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_hurt_vo_06.mp3 | Script = Awww...| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_hurt_vo_06.mp3 | Script = Awww...| Translation = 啊啊啊...}} |
== 击杀敌人时 == | == 击杀敌人时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_01.mp3 | Script = Let's hope for a better sequel!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_01.mp3 | Script = Let's hope for a better sequel!| Translation = 期待更好的续集吧!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_02.mp3 | Script = No talking during the movie!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_02.mp3 | Script = No talking during the movie!| Translation = 电影放映期间不许讲话!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_03.mp3 | Script = Blinded by the light.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_03.mp3 | Script = Blinded by the light.| Translation = 被光闪瞎了吧!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_04.mp3 | Script = Hope you enjoy your dead time story.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_04.mp3 | Script = Hope you enjoy your dead time story.| Translation = 希望你对你的死亡故事还算满意}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_05.mp3 | Script = You got it exposed!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_05.mp3 | Script = You got it exposed!| Translation = 你曝光了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_06.mp3 | Script = I'm a lean mean projection machine.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_06.mp3 | Script = I'm a lean mean projection machine.| Translation = 我是一台冷酷无情的放映机}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_07.mp3 | Script = Gone in a flash!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_07.mp3 | Script = Gone in a flash!| Translation = 转瞬即逝!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_08.mp3 | Script = Keep the change!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_08.mp3 | Script = Keep the change!| Translation = 不用找了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_09.mp3 | Script = Yeah!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_kill_vo_09.mp3 | Script = Yeah!| Translation = 耶!}} |
== 死亡时 == | == 死亡时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_buster_die_vo_01.mp3 | Script = Oh man, this is the worst!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_die_vo_01.mp3 | Script = Oh man, this is the worst!| Translation = 老兄,这是最糟的情况了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_die_vo_02.mp3 | Script = Time for a rerun.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_die_vo_02.mp3 | Script = Time for a rerun.| Translation = 是时候重映了}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_die_vo_03.mp3 | Script = I ran outta film.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_die_vo_03.mp3 | Script = I ran outta film.| Translation = 我的胶卷用完了}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_die_vo_04.mp3 | Script = Let's rewind!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_die_vo_04.mp3 | Script = Let's rewind!| Translation = 我们得倒回去!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_die_vo_05.mp3 | Script = I'm gonna need a bigger projector.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_die_vo_05.mp3 | Script = I'm gonna need a bigger projector.| Translation = 我需要一台更大的投影仪}} |
== 释放终极技能时 == | == 释放终极技能时 == | ||
− | {{BSAudio|File = BS_buster_ulti_vo_01.mp3 | Script = I will protect you.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_ulti_vo_01.mp3 | Script = I will protect you.| Translation = 我会保护你的}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_ulti_vo_02.mp3 | Script = By the power of cinema.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_ulti_vo_02.mp3 | Script = By the power of cinema.| Translation = 借助影院的力量}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_ulti_vo_03.mp3 | Script = Come with me if you wanna live.| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_ulti_vo_03.mp3 | Script = Come with me if you wanna live.| Translation = 如果你想活下来的话就跟着我}} |
− | {{BSAudio|File = BS_buster_ulti_vo_04.mp3 | Script = Come by my side, no need to hide!| Translation = }} | + | {{BSAudio|File = BS_buster_ulti_vo_04.mp3 | Script = Come by my side, no need to hide!| Translation = 跟紧我,不要躲躲藏藏的!}} |
==其他音效== | ==其他音效== | ||
{{BSAudio|File = BS_buster_atk_01.mp3 | Script = Atk SFX| Translation =普攻音效}} | {{BSAudio|File = BS_buster_atk_01.mp3 | Script = Atk SFX| Translation =普攻音效}} |
2022年10月26日 (三) 00:51的版本
流彩 | |
巴斯特是电影院的放映员。他把自己最爱的动作片熟记于心,梦想着有一天自己也能主演动作大片,成为一名动作巨星! |
登场时
Time to start the show! | |
电影开始了! |
Light off, it's show time! | |
关灯,放映开始! |
Tickets, please. | |
请出示票据 |
Enjoy the show. | |
观看愉快 |
Welcome to the screening. | |
欢迎观看放映 |
Let's go to the danger zone! | |
直闯危险区吧! |
局势领先时
Block Buster! | |
超级大片! |
Box office smash! | |
票房飘红! |
Star of my own movie. | |
属于我自己电影的明星 |
I brought the pain, I took the gain! | |
我带了痛苦,我带走收获! |
受到伤害时
I ain't got time for pain. | |
我可没时间遭受痛苦 |
Hanging on till the break of dawn. | |
坚持到到黎明破晓时 |
I felt nothing. | |
一点感觉都没有 |
Ugh... Was that meant to hurt? | |
呃...你是故意伤害我的? |
No pain, no gain! | |
不劳而无获! |
Awww... | |
啊啊啊... |
击杀敌人时
Let's hope for a better sequel! | |
期待更好的续集吧! |
No talking during the movie! | |
电影放映期间不许讲话! |
Blinded by the light. | |
被光闪瞎了吧! |
Hope you enjoy your dead time story. | |
希望你对你的死亡故事还算满意 |
You got it exposed! | |
你曝光了! |
I'm a lean mean projection machine. | |
我是一台冷酷无情的放映机 |
Gone in a flash! | |
转瞬即逝! |
Keep the change! | |
不用找了! |
Yeah! | |
耶! |
死亡时
Oh man, this is the worst! | |
老兄,这是最糟的情况了! |
Time for a rerun. | |
是时候重映了 |
I ran outta film. | |
我的胶卷用完了 |
Let's rewind! | |
我们得倒回去! |
I'm gonna need a bigger projector. | |
我需要一台更大的投影仪 |
释放终极技能时
I will protect you. | |
我会保护你的 |
By the power of cinema. | |
借助影院的力量 |
Come with me if you wanna live. | |
如果你想活下来的话就跟着我 |
Come by my side, no need to hide! | |
跟紧我,不要躲躲藏藏的! |
其他音效
Atk SFX | |
普攻音效 |
Dryfire SFX | |
弹药耗尽 |
Reload SFX | |
填弹音效 |
Ulti SFX | |
大招音效 |
|
开启评论自动刷新
OrangePig
EXiT
在荷兰的威廉二世
小龟
刘德华、
包子
包子
我的车最擦666
刘德华、
Chuz1145
Chuz1145
玉兔芽芽可爱捏
天才美少女卡莎
啤酒鱼
0609
Orangesoda
瑟奇教父
林中小鸟
OrangePig