第110行: | 第110行: | ||
|hero2=Ramattra|file2=000000062850.0B2|en2=Do humans find comfort in such petty humor?|zh2=人类显摆这种无聊的幽默很开心吗? | |hero2=Ramattra|file2=000000062850.0B2|en2=Do humans find comfort in such petty humor?|zh2=人类显摆这种无聊的幽默很开心吗? | ||
|hero3=Sombra|file3=000000061C63.0B2|en3=Just trying to break the ice.|zh3=套个近乎而已。 | |hero3=Sombra|file3=000000061C63.0B2|en3=Just trying to break the ice.|zh3=套个近乎而已。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 毛加 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Mauga|file1=000000067851.0B2|en1=I hear you can find just about anyone.|zh1=我听说世界上没有你找不到的人。 | ||
+ | |hero2=Sombra|file2=0000000644C3.0B2|en2=Mauga, no.|zh2=没门儿,毛加。 | ||
+ | |hero3=Mauga|file3=000000067852.0B2|en3=Hey, I know you miss him too. We could have a little party!|zh3=嘿,我知道你也很想他,咱们可以好好聚一聚! | ||
+ | |hero4=Sombra|file4=0000000644C0.0B2|en4=You're bad for him in every way that counts.|zh4=你对他没有一丁点好处,只会害了他。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Sombra|file1=000000064D51.0B2|en1=Try not to destroy anything valuable this time.|zh1=(恼怒)这次悠着点,别再把贵重物品搞坏了。 | ||
+ | |hero2=Mauga|file2=00000006784D.0B2|en2=Is someone still mad I burnt down the server room?|zh2=有些人还在为烧掉机房的事生我的气吗? | ||
+ | |hero3=Sombra|file3=000000064D52.0B2|en3=I lost a lot of bank account numbers and my favorite pizza recipes.|zh3=那次害我丢了好多银行账号,连我最爱的披萨食谱也没了。 | ||
+ | |hero4=Mauga|file4=00000006784E.0B2|en4=Not the pizza!|zh4=披萨可不能没了! | ||
}} | }} | ||
== 回声 == | == 回声 == |
2023年12月14日 (四) 18:09的版本
D.Va
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Hey, Sombra, I hear you're a master of unlocking. 中文嘿,“黑影”,我听说你是个解锁高手。 | |
英文What are you talking about? 中文你在说什么? |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Oh, they're all gone? I didn't even use my best tricks! 中文哦,这就挂了?我还没用出我的绝招呢! | |
英文Come on, they're not even trying! 中文就是,他们也太弱了! |
奥丽莎
查莉娅
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Katya Volskaya and Aleksandra Zaryanova... traitors to your own country. You deserve each other. 中文卡特娅·沃斯卡娅和亚历山德拉·查莉娅诺娃……多么般配,都是自己国家的叛徒。 | |
英文I do what I must, for my people. 中文为了同胞,我不惜一切。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文When's our next round of hide and seek? 中文我们什么时候再玩一次捉迷藏? | |
英文Everything's a game to you. 中文我可不像你把什么都当成游戏。 | ||
英文You're just tired of losing. 中文你只是输得太多了。 |
温斯顿
莱因哈特
西格玛
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Magnificent electromagnetism! 中文电磁学理论的完美应用! | |
英文You were pretty magnificent yourself, Doc. 中文你的发挥也很完美,博士。 |
路霸
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I saw you at Calaveras. 中文我在卡拉维拉斯见过你。 | |
英文They let you in there? Well... I guess no one was going to stop you. 中文他们让你进去了?哎……我想大概没人能阻止你了吧。 |
末日铁拳
渣客女王
拉玛刹
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文So how much RAM do you have, Ramattra? 中文你的RAM有多大,RAM玛刹? | |
英文Do humans find comfort in such petty humor? 中文人类显摆这种无聊的幽默很开心吗? | ||
英文Just trying to break the ice. 中文套个近乎而已。 |
毛加
回声
堡垒
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Ah, you'd make a good barista, Bastion. 中文“堡垒”,你会是台不错的咖啡机。 | |
英文(huffy beeps) 中文(气愤的哔哔声) |
托比昂
死神
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Try to stick to the plan, Sombra. 中文尽量按计划进行,“黑影”。 | |
英文Look, someone has to be ready when all your careful planning doesn't pan out. 中文听着,如果你的计划失败了,总得有人做好别的准备。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文What's the plan today, Gabe? You don't mind if I call you Gabe, do you? 中文今天有什么计划,小莱?你不会介意我叫你小莱的,对吧? | |
英文Stick to the mission. 中文按计划进行。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文So, what are we doing here, boss? 中文那么我们来这儿做什么,老大? | |
英文I need to pay a visit to a friend. 中文我得去找个老朋友…… | ||
英文Always a mystery with you. 中文你总是神神秘秘的。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Wanna know what Martina's been up to? 中文想知道马丁娜最近怎么样了么? | |
英文Not interested. 中文没兴趣。 | ||
英文Hmm, that's not what my tracker says. 中文嗯,我的追踪器可不是这么说的。 |
法老之鹰
源氏
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You wouldn't believe what I learned about you... Sparrow. 中文你不会相信我有多了解你的底细……小麻雀。 | |
英文I am at peace with who I was, your threat does not concern me. 中文我已经接受了曾经的我,你的威胁毫无意义。 |
猎空
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Don't think I don't recognize that device of yours. I know you stole it. 中文别以为我认不出你那装备。我知道是你偷走的。 | |
英文What can I say? A girl just has to have the latest tech. 中文怎么说呢?我只是一个赶时髦的女孩而已。 |
秩序之光
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文What interesting things I've learned about your employers, Ms. Vaswani. 中文关于你的老板,我知道一些有趣的事情,法斯瓦尼女士。 | |
英文What have you heard. 中文你都听说了什么? |
艾什
卡西迪
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文We should catch up sometime soon. 中文我们应该找时间聊聊。 | |
英文Why? I already know what you've been up to. 中文聊聊?我早就知道你在打什么主意了。 | ||
英文But I don't. 中文我自己都不知道。 | ||
英文And the problem is? 中文什么事儿,直说吧。 |
黑百合
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文How about we call a truce? 中文我们能不能订个停战协议? | |
英文How about I call a mortician? 中文不如我先帮你订口棺材吧? |
索杰恩
巴蒂斯特
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文So, how do you… disappear like that? Asking for a friend. 中文我的一个朋友很好奇……像你那样无声无息地消失掉,是怎么做到的? | |
英文Aw, you know I can't share my secrets. 中文噢,我的秘密怎么能告诉别人呢。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Sombra… how is he? 中文“黑影”……他怎么样了? | |
英文Eager to see you again. Be careful. 中文他特别想再见到你。小心点。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Where have you been all these years, Baptiste? 中文这些年你藏到哪儿去了,巴蒂斯特? | |
英文You act like you don't know. 中文说得就像你不知道一样。 | ||
英文(laughs) This is why I like you. 中文哈哈,我就喜欢你这个样子。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You would not believe how many people have asked me to track you down. 中文你肯定猜不到有多少人要我追查你的下落。 | |
英文I'm pretty sure I could. 中文我应该能猜到都有谁。 |
布丽吉塔
禅雅塔
莫伊拉
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Started any wars lately? 中文你最近又挑起战争了吗? | |
英文I'd have to check my schedule. 中文我得查查日记才能知道。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文What are you up to, Moira? 中文你有什么打算,莫伊拉? | |
英文Wouldn't you like to know. 中文你不会想知道的。 | ||
英文Fine, I'll hack you later. 中文好吧,我回头自己打探。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You ever broken patient confidentiality? 中文你违反过病患保密协议吗? | |
英文I can't say. 中文我不能说。 | ||
英文You're good. 中文真不错。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文This carpal tunnel’s slowing down my WPM. 中文我的腕管拖慢了我的打字速度。 | |
英文I can fix it, and more. 中文我能治好它,也能完善你。 | ||
英文Uh, how about just taping it up? 中文呃,要不帮我包扎一下就好? | ||
英文Offer's on the table. 中文再考虑考虑吧。 |