小 |
小 (→受到伤害时) |
||
第21行: | 第21行: | ||
{{BSAudio|File = BS_bonni_hurt_vo_01.mp3|Script =Umm... haven't got time for this! |Translation =嗯……顾不上这些了!}} | {{BSAudio|File = BS_bonni_hurt_vo_01.mp3|Script =Umm... haven't got time for this! |Translation =嗯……顾不上这些了!}} | ||
{{BSAudio|File = BS_bonni_hurt_vo_02.mp3|Script =You're gonna knock out another tooth! |Translation =你那颗牙也得被我打掉!}} | {{BSAudio|File = BS_bonni_hurt_vo_02.mp3|Script =You're gonna knock out another tooth! |Translation =你那颗牙也得被我打掉!}} | ||
− | {{BSAudio|File = BS_bonni_hurt_vo_03.mp3|Script =I'm telling uncle Stu! |Translation = | + | {{BSAudio|File = BS_bonni_hurt_vo_03.mp3|Script =I'm telling uncle Stu! |Translation =我要跟[[斯图]]大叔告状!}} |
{{BSAudio|File = BS_bonni_hurt_vo_04.mp3|Script =Ah! |Translation =啊! }} | {{BSAudio|File = BS_bonni_hurt_vo_04.mp3|Script =Ah! |Translation =啊! }} | ||
{{BSAudio|File = BS_bonni_hurt_vo_05.mp3|Script =Watch out, Clyde! |Translation =克莱德,小心! }} | {{BSAudio|File = BS_bonni_hurt_vo_05.mp3|Script =Watch out, Clyde! |Translation =克莱德,小心! }} | ||
{{BSAudio|File = BS_bonni_hurt_vo_06.mp3|Script =You okay, Clyde? |Translation =克莱德,你没事吧? }} | {{BSAudio|File = BS_bonni_hurt_vo_06.mp3|Script =You okay, Clyde? |Translation =克莱德,你没事吧? }} | ||
+ | |||
== 击杀敌人时 == | == 击杀敌人时 == | ||
{{BSAudio|File = BS_bonni_kill_vo_01.mp3|Script =S-s-see you later! |Translation =亿会见! }} | {{BSAudio|File = BS_bonni_kill_vo_01.mp3|Script =S-s-see you later! |Translation =亿会见! }} |
2022年5月4日 (三) 17:18的版本
史诗 | |
邦妮和她的大炮克莱德最爱惹是生非!谁能想到,这么可爱的小女生有那么大的破坏力呢?语音风格疯疯癫癫的。 |
登场时
Check this out, Janet! | |
珍妮特,瞧瞧这个! |
Young and reckless, coming through! | |
年少无畏,我来也! |
My time, my show. | |
这是属于我的节奏,我的个人秀 |
Rollin' out! | |
好戏开场! |
Bonnie and Clyde are going for a ride! | |
邦妮和克莱德要去兜风啦! |
Did someone say danger? | |
谁说有危险? |
Ugh... EXCITING! | |
喔……好刺激! |
We get this, Clyde? | |
克莱德,这不轻轻松松? |
局势领先时
That's going on the highlight reel! | |
高能时刻重磅来袭! |
Janet! Are you seeing this? | |
珍妮特!你有没有看到? |
Adrenaline for the win! | |
靠肾上腺素取胜! |
Adrenaline rush! | |
肾上腺素飙升! |
Light the fuse! | |
点燃导火索! |
My greatest stunt yet! | |
迄今为止最秀的特技! |
受到伤害时
Umm... haven't got time for this! | |
嗯……顾不上这些了! |
You're gonna knock out another tooth! | |
你那颗牙也得被我打掉! |
I'm telling uncle Stu! | |
我要跟斯图大叔告状! |
Ah! | |
啊! |
Watch out, Clyde! | |
克莱德,小心! |
You okay, Clyde? | |
克莱德,你没事吧? |
击杀敌人时
S-s-see you later! | |
亿会见! |
Don't mess with Clyde! | |
别惹克莱德! |
Woo! | |
芜! |
Wow! | |
哇哦! |
I got you good! | |
我抓住你咯! |
You can't hide from Bonnie and Clyde! | |
你休想逃出邦妮和克莱德的手掌心! |
Looks like you could use a stunt double. | |
你好像需要一个特技替身呢 |
Shots fired. | |
开炮 |
I've got two words for you - Brush your teeth! | |
我有一个字送给你——刷牙! |
死亡时
I get knocked down, but I get up again. | |
我被击倒了,但我会重新站起来 |
Ugh! I'll be better next time! | |
呃!下次我会做的更好! |
Time to bounce back! | |
该重新振作起来了! |
This is an occupational hazard. | |
职业风险而已 |
You kaboom'd me?! | |
你居然炸我?! |
Bonnie soars | |
邦妮呜咽 |
Bonnie spits | |
邦妮作呕 |
We'll get them next time. | |
下次我们一定会干掉他们 |
释放终极技能时
Boom boom boom, let's shake the room! | |
嘭嘭嘭,让我们点燃全场! |
Cannonball! | |
化身加农炮弹! |
Yippee! | |
好耶! |
Look at all those explosions! | |
看看这些爆炸吧! |
Let's light this party up! | |
让这场派对嗨起来! |
It's Bonnie and Clyde, time to hide! | |
邦妮和克莱德在此,你们该藏起来啦! |
I'm lit! | |
我变成了光! |
其他音效
Cannon Return | |
钻入大炮 |
Impact SFX | |
受到影响 |
DryFire SFX | |
子弹耗尽 |
Fire SFX | |
开炮音效 |
Reload SFX | |
填弹音效 |
Atk SFX | |
普攻音效 |
Ulti Fire | |
大招发射 |
Ulti Land | |
大招着陆 |
|
开启评论自动刷新
曾经的绿牌stu
K.K.
在荷兰的威廉二世
袋子
袋子
袋子
袋子
袋子
黄金甲大元帅
福布斯
我的车最擦666