史诗 | |
贝亚是罗莎的助手,还是一名昆虫学家,语音和蜜蜂有关。 |
登场时
Let’s go explore! | |
我们一起去探险吧! |
Let’s see what’ buzzing! | |
我们看看是什么在嗡嗡叫! |
What’s a fascinating biosphere! | |
多么迷人的生物圈! |
Bee cool. | |
保持冷静/蜜蜂很酷。 |
So many specimens to discover! | |
这么多样本等待我们去发现 |
局势领先时
I feel like the queen bee! | |
我感觉自己像蜂后一样! |
High/Hive five! | |
击个掌! |
I’m buzzing! | |
我太开心啦/我在嗡嗡叫! |
Bee-lieve in yourself. | |
相信自己! |
I’m the bee’s knees. | |
我真了不起! |
受到伤害时
Buzz off. | |
走开! |
Mind your own beeswax! | |
少管闲事! |
Can you be more annoying? | |
你能再讨厌一点吗? |
Let me bee. | |
别烦我。 |
That stings! | |
很痛的! |
击杀敌人时
Bee-utiful! | |
干的漂亮! |
Bee-utiful! | |
干的漂亮! |
Sweet nectar! | |
香甜的花蜜! |
死亡时
Think of the ecosystem! | |
考虑一下生态系统! |
This is most unfortunate. | |
这便是最大的不幸! |
The hive never forgets! | |
蜂巢永远不会忘记! |
进攻时
Ha! | |
哈! |
Ha! | |
哈! |
Hiyah! | |
嘿呀! |
使用终极技能时
Bee free! | |
自由了! |
Don’t call me honey. | |
别叫我亲爱的! |
For the colony! | |
为了蜂群! |
Hope you like bees! | |
希望你喜欢这些蜜蜂! |
|
开启评论自动刷新
Hoy
Z1ppEr
怪名字Strange name
荒野乱斗官方
174
冰是睡着的水
刘德华、
SANDY THE MAN
174
在荷兰的威廉二世
在荷兰的威廉二世
Jack
鑫火燎原
13042278813
皮皮
Bilibili 三次下海
Bilibili 三次下海
撒子
Unnamed