avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2072个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“托比昂(守望先锋2)/英雄互动”的版本间的差异

 
(未显示2个用户的25个中间版本)
第85行: 第85行:
 
|hero3=Torbjörn|file3=000000055565.0B2|en3=Even the one about the mad doctor and the witch?|zh3=包括那个疯博士和女巫的也是?
 
|hero3=Torbjörn|file3=000000055565.0B2|en3=Even the one about the mad doctor and the witch?|zh3=包括那个疯博士和女巫的也是?
 
|hero4=Reinhardt|file4=00000005B9A3.0B2|en4=Especially that one.|zh4=那个当然是真的!
 
|hero4=Reinhardt|file4=00000005B9A3.0B2|en4=Especially that one.|zh4=那个当然是真的!
}}
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Reinhardt|file1=00000005EBF2.0B2|en1=I wish these Slicers would sit still.|zh1=啊!这些切割者就不能老实待着吗!
 
|hero2=Torbjörn|file2=00000005EBF3.0B2|en2=That's what the freeze turrets are for!|zh2=冰冻炮台就是干这个的!
 
|hero3=Reinhardt|file3=00000005EBF4.0B2|en3=Oh, right. I forgot about those!|zh3=哦对,我把这茬儿给忘了!
 
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第95行: 第90行:
 
|hero2=Reinhardt|file2=0000000616B5.0B2|en2=Somebody's worried he's turning obsolete.|zh2=有些人开始担心自己要被淘汰了。
 
|hero2=Reinhardt|file2=0000000616B5.0B2|en2=Somebody's worried he's turning obsolete.|zh2=有些人开始担心自己要被淘汰了。
 
|hero3=Torbjörn|file3=000000060F21.0B2|en3=That's parenthood for you.|zh3=你才会是那样的爹呢。
 
|hero3=Torbjörn|file3=000000060F21.0B2|en3=That's parenthood for you.|zh3=你才会是那样的爹呢。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Reinhardt|file1=00000005BCA7.0B2|en1=How are the grandkids, Torbjorn?|zh1=你的孙子孙女们现在怎么样了,托比昂?
 +
|hero2=Torbjörn|file2=00000005BCA8.0B2|en2=Märta just finished another vampire manuscript. I’m supposed to read it, but… well, you know.|zh2=玛尔塔又写了一篇吸血鬼的故事,我本来想看的,但是……呃,你懂的。
 +
|hero3=Reinhardt|file3=00000005BCA9.0B2|en3=What?! I love her stories! Send it to me!|zh3=什么?!我可喜欢她的故事了!快发给我看看!
 
}}
 
}}
 
== 路霸 ==
 
== 路霸 ==
第124行: 第124行:
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
|hero1=Torbjörn|file1=00000002A8F9.0B2|en1=Bastion, I bet you haven't had a systems check in years... who knows what kind of weird behaviors you'.|zh1=堡垒,我敢肯定你已经几年没经过系统检测了……天知道你这些年养成了多少坏习惯。
+
|hero1=Torbjörn|file1=00000002A8F9.0B2|en1=Bastion, I bet you haven't had a systems check in years... who knows what kind of weird behaviors you've picked up.|zh1=堡垒,我敢肯定你已经几年没经过系统检测了……天知道你这些年养成了多少坏习惯。
 
|hero2=Bastion|file2=0000000412C5.0B2|en2=(surprised denial)|zh2=(惊讶地否认)
 
|hero2=Bastion|file2=0000000412C5.0B2|en2=(surprised denial)|zh2=(惊讶地否认)
 
}}
 
}}
第141行: 第141行:
 
|hero4=Torbjörn|file4=000000060F14.0B2|en4=Don't you beep boop me. No is no.|zh4=少给我来哔哔叭叭那套。不行就是不行。
 
|hero4=Torbjörn|file4=000000060F14.0B2|en4=Don't you beep boop me. No is no.|zh4=少给我来哔哔叭叭那套。不行就是不行。
 
}}
 
}}
 +
 
== 士兵:76 ==
 
== 士兵:76 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第151行: 第152行:
 
|hero3=Soldier_ 76|file3=000000062F5D.0B2|en3=Touché.|zh3=我无话可说。
 
|hero3=Soldier_ 76|file3=000000062F5D.0B2|en3=Touché.|zh3=我无话可说。
 
}}
 
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Soldier_ 76|file1=000000059C6E.0B2|en1=Your creations save the day again.|zh1=你制造的东西又拯救了我们。
 +
|hero2=Torbjörn|file2=00000005B84C.0B2|en2=They haven't failed me yet.|zh2=它们从没让我失望过。
 +
}}
 +
 
== 死神 ==
 
== 死神 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第226行: 第232行:
 
}}
 
}}
 
== 艾什 ==
 
== 艾什 ==
{{OWVoiceTable
+
 
|hero1=Torbjörn|file1=00000005B846.0B2|en1=Vikings are the greatest raiders of wealth and treasure the world has ever seen.|zh1=维京人追求财富与宝藏,是这个世界上最伟大的战士!
 
|hero2=Ashe|file2=00000005B9C1.0B2|en2=Vikings never met me.|zh2=和我比可就不一定了。
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Ashe|file1=00000005B9C9.0B2|en1=We've killed a whole mess of them, and they just keep coming!|zh1=我们已经杀掉好多敌人了,但它们根本就杀不完!
 
|hero2=Torbjörn|file2=00000005B850.0B2|en2=Keep that weapon loaded, Outlaw. We're only getting started.|zh2=给你的枪上好膛,逃犯女士。战斗才刚刚开始。
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Torbjörn|file1=00000005B848.0B2|en1=I might be able to make a few improvements to that weapon of yours, Outlaw.|zh1=我也许可以帮你改良一下武器,逃犯。
 
|hero2=Ashe|file2=00000005B9C4.0B2|en2=It's serving me just fine, thanks.|zh2=我觉得用着挺舒服的,谢谢。
 
}}
 
 
== 卡西迪 ==
 
== 卡西迪 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第252行: 第247行:
 
}}
 
}}
 
== 黑百合 ==
 
== 黑百合 ==
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Torbjörn|file1=00000005B849.0B2|en1=After we prevail, will you join us for a banquet, Countess?|zh1=等这场战斗打赢了,你会来参加我们的庆功宴吗,女伯爵?
 
|hero2=Widowmaker|file2=00000005B813.0B2|en2=I prefer to feast in private. Typically with a single guest.|zh2=我更喜欢私人宴会。最好只有一名客人。
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Widowmaker|file1=00000005B817.0B2|en1=I've met a few red-blooded Vikings over the years.|zh1=我之前倒是遇到过几个很热血的维京人。
 
|hero2=Torbjörn|file2=00000005B84D.0B2|en2=Anyone I might know?|zh2=有我认识的人吗?
 
|hero3=Widowmaker|file3=00000005B818.0B2|en3=I didn't catch their names.|zh3=我没记住他们的名字。
 
}}
 
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Torbjörn|file1=000000062084.0B2|en1=I bet my turret's a better shot than you.|zh1=我敢打赌,我的炮台比你瞄得更准。
 
|hero1=Torbjörn|file1=000000062084.0B2|en1=I bet my turret's a better shot than you.|zh1=我敢打赌,我的炮台比你瞄得更准。
第267行: 第253行:
 
|hero4=Widowmaker|file4=000000063FDD.0B2|en4=How about your other eye?|zh4=不如赌你的另一只眼睛吧?
 
|hero4=Widowmaker|file4=000000063FDD.0B2|en4=How about your other eye?|zh4=不如赌你的另一只眼睛吧?
 
}}
 
}}
 +
 
== 索杰恩 ==
 
== 索杰恩 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第318行: 第305行:
 
}}
 
}}
 
== 巴蒂斯特 ==
 
== 巴蒂斯特 ==
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Torbjörn|file1=00000005B845.0B2|en1=Where I'm from, we throw deserters into the sea.|zh1=在我们那里,逃兵是要扔到海里去的。
 
|hero2=Baptiste|file2=00000005B8F6.0B2|en2=Well, I'm a pretty good swimmer.|zh2=好吧,反正我挺会游泳的。
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Baptiste|file1=00000005B8FE.0B2|en1=I saw a huge lizard with wings not far from here. Anybody know what that's called?|zh1=不远的地方有只巨大的长着翅膀的蜥蜴。有人知道它叫什么名字吗?
 
|hero2=Torbjörn|file2=00000005B84E.0B2|en2=A dragon! Where?|zh2=是龙!在哪里?
 
|hero3=Baptiste|file3=00000005B8FF.0B2|en3=(Laughs) Oh, the look on your face. I'm dying.|zh3=(笑)噢,看你脸上的表情。我要笑死了。
 
|hero4=Torbjörn|file4=00000005B84F.0B2|en4=I don't get it. The dragon, though. Where exactly did you see it?|zh4=我不知道你在笑什么。不过,那条龙,你是在哪里看到的?
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Torbjörn|file1=00000005B84A.0B2|en1=You know what? You're alright, Renegade.|zh1=我说,你干得不错啊,叛徒兄弟。
 
|hero2=Baptiste|file2=00000005B8FB.0B2|en2=For a lizard-obsessed misanthrope, you're pretty agreeable yourself.|zh2=作为一个对蜥蜴着了迷的孤僻老头,你干得也不错。
 
|hero3=Torbjörn|file3=00000005B84B.0B2|en3=Watch it.|zh3=说话小心点。
 
}}
 
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Torbjörn|file1=00000005B852.0B2|en1=I wish we could get that Immortality Field to work on my turret.|zh1=真希望维生力场也能对我的炮台起作用。
 
|hero1=Torbjörn|file1=00000005B852.0B2|en1=I wish we could get that Immortality Field to work on my turret.|zh1=真希望维生力场也能对我的炮台起作用。
第347行: 第319行:
 
|hero4=Baptiste|file4=00000006271C.0B2|en4=I'm flattered and honored.|zh4=我荣幸之至。
 
|hero4=Baptiste|file4=00000006271C.0B2|en4=I'm flattered and honored.|zh4=我荣幸之至。
 
}}
 
}}
 +
 
== 布丽吉塔 ==
 
== 布丽吉塔 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第365行: 第338行:
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
|hero1=Torbjörn|file1=00000005EBF5.0B2|en1=This is not how I envisioned retirement.|zh1=这可不是我憧憬的退休生活。
+
|hero1=Brigitte|file1=00000006445B.0B2|en1=Papa, don't the Martins live here?|zh1=爸爸,马丁一家不是就住这儿吗?
|hero2=Brigitte|file2=00000005EBF6.0B2|en2=Come on, Papa. You don't know how to stop working!|zh2=拜托,爸爸。你根本都不懂什么叫做休息!
+
|hero2=Torbjörn|file2=000000063E7D.0B2|en2=No, they mostly hang out in that Arcology of theirs.|zh2=不,他们平时都在他们搞的那个生态建筑里。
|hero3=Torbjörn|file3=00000005EBF7.0B2|en3=That's not true. I took your mother to Greece for our anniversary.|zh3=瞎说,我明明带你妈妈去希腊过了结婚纪念日呢。
+
|hero3=Brigitte|file3=00000006445C.0B2|en3=Are they still having problems with curious whales?|zh3=那些好奇的鲸鱼还在给他们惹麻烦吗?
|hero4=Brigitte|file4=00000005EBF8.0B2|en4=Yeah, and fixed a whole subway system while you were there!|zh4=那倒是,可你去玩一趟还顺便修好了整个地铁系统!
+
|hero4=Torbjörn|file4=000000063E7E.0B2|en4=Yes, and they still won't let me help!|zh4=是啊,就这他们还死活不想让我帮忙!
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
|hero1=Brigitte|file1=00000005EBF9.0B2|en1=Keep those defenses up!|zh1=把防线搭起来!
+
|hero1=Brigitte|file1=00000005505E.0B2|en1=Looks like I will be watching your back tonight, papa.|zh1=看来今晚要我来掩护你了,爸爸。
|hero2=Torbjörn|file2=00000005EBFA.0B2|en2=Brigitte has grown into such a leader.|zh2=布丽吉塔长大了,瞧这领导能力。
+
|hero2=Torbjörn|file2=000000055574.0B2|en2=It's good to fight alongside someone I know I can trust.|zh2=能跟知根知底的人并肩战斗是件好事。
|hero3=Brigitte|file3=00000005EBFB.0B2|en3=Papa!|zh3=爸爸!
 
|hero4=Torbjörn|file4=00000005EBFC.0B2|en4=If you're starting Overwatch again, I really think she should be in charge.|zh4=你们要重建“守望先锋”的话,我真觉得她扛得了大旗。
 
|hero5=Brigitte|file5=00000005EBFD.0B2|en5=Papa, you're embarrassing me!|zh5=爸爸,我鸡皮疙瘩都起来了。
 
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
|hero1=Torbjörn|file1=00000006127F.0B2|en1=Just yesterday, Brigitte was a toddler making trouble.|zh1=啊,感觉布丽吉塔昨天还是个小淘气包呢……
+
|hero1=Torbjörn|file1=000000055577.0B2|en1=You're better than me in a fight, I grant you that, but I still have the edge on you in smithing.|zh1=我承认,论打架你比我在行,但铁匠活你还嫩了点儿。
|hero2=Brigitte|file2=000000061287.0B2|en2=Papa! Not right now!|zh2=爸爸!快打住吧!
+
|hero2=Brigitte|file2=00000005505B.0B2|en2=(scoffs) Give it time.|zh2=哼,再过几年看吧。
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
|hero1=Torbjörn|file1=000000060F08.0B2|en1=Brigitte, did you check if you brought enough repair packs for everyone?|zh1=布丽吉塔,你的恢复包检查过没有?给大家都带齐了吗?
+
|hero1=Torbjörn|file1=000000055558.0B2|en1=Mind your defense! The battle is far from over!|zh1=注意防守的姿势!战斗还没结束呢!
|hero2=Brigitte|file2=0000000625DF.0B2|en2=Of course Papa. I'm not a little girl anymore.|zh2=当然了爸爸。我已经不是小姑娘了。
+
|hero2=Brigitte|file2=000000055079.0B2|en2=Always a critic.|zh2=你老是挑毛病。
|hero3=Torbjörn|file3=000000060F0A.0B2|en3=You'll always be my little girl.|zh3=你永远都是我的小姑娘。
 
|hero4=Brigitte|file4=0000000625E0.0B2|en4=You're embarrassing me.|zh4=我鸡皮疙瘩都起来了。
 
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
|hero1=Brigitte|file1=00000006445B.0B2|en1=Papa, don't the Martins live here?|zh1=爸爸,马丁一家不是就住这儿吗?
+
|hero1=Torbjörn|file1=0000000616C2.0B2|en1=How's Winston? Did he ever get that shield generator to stop exploding?|zh1=温斯顿呢?护盾发生器会爆炸的问题他修好了吗?
|hero2=Torbjörn|file2=000000063E7D.0B2|en2=No, they mostly hang out in that Arcology of theirs.|zh2=不,他们平时都在他们搞的那个生态建筑里。
+
|hero2=Brigitte|file2=00000006260C.0B2|en2=Wh... I... think so?|zh2=应……应该好了吧?
|hero3=Brigitte|file3=00000006445C.0B2|en3=Are they still having problems with curious whales?|zh3=那些好奇的鲸鱼还在给他们惹麻烦吗?
+
|hero3=Torbjörn|file3=0000000616C3.0B2|en3=That's the problem. You never expect something to explode, until it does.|zh3=问题就出在这儿。一般都觉得东西不会炸,等炸了才知道晚了。
|hero4=Torbjörn|file4=000000063E7E.0B2|en4=Yes, and they still won't let me help!|zh4=是啊,就这他们还死活不想让我帮忙!
 
 
}}
 
}}
 +
 
== 禅雅塔 ==
 
== 禅雅塔 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第414行: 第382行:
 
|hero3=Torbjörn|file3=0000000671F4.0B2|en3=That's a shame. I'll just reverse engineer it then!|zh3=太可惜了,那我只能用逆向工程了!
 
|hero3=Torbjörn|file3=0000000671F4.0B2|en3=That's a shame. I'll just reverse engineer it then!|zh3=太可惜了,那我只能用逆向工程了!
 
}}
 
}}
== 多人 ==
+
 
 +
==多人==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Junkrat|file1=00000005E05C.0B2|en1=How many of you Overwatch people are missing an eye?|zh1=你们守望先锋怎么那么多独眼龙?
 
|hero1=Junkrat|file1=00000005E05C.0B2|en1=How many of you Overwatch people are missing an eye?|zh1=你们守望先锋怎么那么多独眼龙?
第421行: 第390行:
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
|hero1=Brigitte|file1=00000005C05E.0B2|en1=Hey, did you read Märta's latest, Papa? "Dawn of the Empire of Dawnfire".|zh1=嘿,玛尔塔的新作品你看了吗,爸爸?《黎明之火帝国的黎明》?
+
|hero1=Brigitte|file1=000000064459.0B2|en1=Papa, is there anything you'd like to say to our teammates?|zh1=爸爸,你是不是有什么话想跟队友们说?
|hero2=Torbjörn|file2=00000005C05F.0B2|en2=Not yet, but I'll get to it.|zh2=呃,还没呢,我回头就看。
+
|hero2=Torbjörn|file2=000000063E7B.0B2|en2=I'm... looking forward to working with you.|zh2=我……很期待和你们合作。
|hero3=Brigitte|file3=00000005C060.0B2|en3=I actually think she's gotten a lot better.|zh3=我觉得她的文笔进步了很多。
+
|hero3=Echo|file3=00000006380F.0B2|en3=Likewise.|zh3=我也一样。
|hero4=Reinhardt|file4=0000000616B4.0B2|en4=She wrote another one!?|zh4=她又有新作品了?
+
|hero4=Zenyatta|file4=0000000635E5.0B2|en4=It will be a pleasure.|zh4=我荣幸之至。
 +
|hero5=Orisa|file5=00000006333B.0B2|en5=And I with you.|zh5=我也愿和你并肩。
 +
|hero6=Ramattra|file6=000000064005.0B2|en6=How gracious of you.|zh6=你还挺有礼貌。
 +
|hero7=Torbjörn|file7=000000063E7C.0B2|en7=Yes, well. Let's get this done.|zh7=行了,呃,那咱们就把活干好吧。
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第434行: 第406行:
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
|hero1=Torbjörn|file1=000000066DD7.0B2|en1=Let's use these Magma Cores to power up my turrets and shoot down that command ship!|zh1=用这些熔岩核心给我的炮台供能,把那艘指挥舰打下来!
+
|hero1=Reinhardt|file1=00000006409F.0B2|en1=Twice as many Lindholms as I'm used to!|zh1=队伍里姓林德霍姆的是以前的两倍!
|hero2=Reinhardt|file2=00000005BB83.0B2|en2=What, these little things?|zh2=什么,就靠这些小玩意儿?
+
|hero2=Brigitte|file2=00000006445D.0B2|en2=But still the same amount of Reinhardt.|zh2=但叫莱因哈特的还是和以前一样。
|hero3=Reinhardt|file3=00000006105E.0B2|en3=These tiny orange things?|zh3=就靠这些橙色的小玩意儿?
+
|hero3=Torbjörn|file3=000000063E79.0B2|en3=Maybe too much.|zh3=一个我都嫌多。
|hero4=Brigitte|file4=00000005BB82.0B2|en4=Each of those contains the energy of a volcanic eruption.|zh4=那些“小玩意”每一个都蕴含着火山喷发的能量。
 
|hero5=Torbjörn|file5=00000006105D.0B2|en5=That's right! Now, help me move them along!|zh5=没错!赶紧帮我把货运过去吧!
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Reinhardt|file1=000000060C5A.0B2|en1=One last turret, huh?|zh1=该最后一个炮台了,嗯?
 
|hero2=Torbjörn|file2=00000005B61B.0B2|en2=Chambered with a triple-jacketed dymerium round, high-caliber, and ultrasonic muzzle velocity.|zh2=炮膛装有三层动能金属特制炮弹、大口径炮管、炮口初速可达超音速水平……
 
|hero3=Reinhardt|file3=00000005B61A.0B2|en3=Could you explain it in uh... simpler terms? For our omnic friend?|zh3=你能说得……稍微简单一点吗?我怕咱们的智械朋友听不懂。
 
|hero4=Bastion|file4=00000005B61E.0B2|en4=(offended beeps)|zh4=(被冒犯的哔哔声)
 
|hero5=Brigitte|file5=00000005BE95.0B2|en5=He's saying we need a bigger gun!|zh5=他是说我们该换重火力了!
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Reinhardt|file1=00000006128B.0B2|en1=Not the best wurst, but not the worst wurst either!|zh1=这儿的香肠不是最香的,但也算不上差!
 
|hero2=Brigitte|file2=00000006128A.0B2|en2=Gosh, I'm hungry. I wonder if Papa keeps any snacks in the truck.|zh2=唉,好饿啊。不知道爸爸有没有在拖车里装零食……
 
|hero3=Torbjörn|file3=000000061289.0B2|en3=I just took Nils and the twins here the other day!|zh3=我前两天才带尼尔斯和双胞胎一起来过这儿!
 
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物?
 
|hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物?
|hero10=Widowmaker|file10=000000062142.0B2|en10=The black widow.|zh10=黑寡妇蜘蛛。
+
|hero8=Torbjörn|file8=0000000668C3.0B2|en8=Moose, of course.|zh8=那必须是驼鹿。
|hero11=Sombra|file11=000000064D53.0B2|en11=I love those deep sea animals. Like the bigfin squid?|zh11=我特别爱深海动物,比如大鳍鱿鱼?
+
|hero20=Lúcio|file20=000000061D95.0B2|en20=Uh... yeah, I can see it!|zh20=呃……不愧是你!
|hero12=Winston|file12=0000000620E2.0B2|en12=Hmm, humans, I suppose!|zh12=我的话,应该是人类吧!
 
|hero13=D.Va|file13=00000006682D.0B2|en13=Definitely the Zergling.|zh13=当然是跳虫啦。
 
|hero14=Echo|file14=000000066300.0B2|en14=My current favorite is a really big dog used to ward off bears.|zh14=现在我最喜欢的是能用来防熊的大狗。
 
|hero15=Genji|file15=000000064AB9.0B2|en15=Yeah... Triceratops.|zh15=这个嘛……三角龙吧。
 
|hero16=Junkrat|file16=000000065EF5.0B2|en16=I've always wanted a guinea pig. I'd name it... Melrose.|zh16=我一直想养一只天竺鼠。我要给它起名叫……梅尔罗斯。
 
|hero17=Kiriko|file17=000000064D2E.0B2|en17=Really? Take a guess.|zh17=认真的吗?你猜。
 
|hero18=Mei|file18=0000000668E7.0B2|en18=Ooh! I like penguins!|zh18=噢!我喜欢企鹅!
 
|hero19=Mercy|file19=000000064ABE.0B2|en19=Eichhörnchen. That's German for squirrel.|zh19=Eichhörnchen。是德语的“松鼠”。
 
|hero2=Baptiste|file2=00000006271F.0B2|en2=Hmm, tiger shark. Best kind of shark.|zh2=嗯,虎鲨吧。它们可是鲨中霸主。
 
|hero20=Ramattra|file20=000000064A2F.0B2|en20=Ants. They build marvelous structures and cooperate when threatened. I find them... inspirational.|zh20=蚂蚁。它们能造出宏伟的奇观,受到威胁时也能团结协作。它们给我……带来了启发。
 
|hero21=Soldier_ 76|file21=0000000667AA.0B2|en21=Jack Russell Terrier.|zh21=杰克罗素㹴犬。
 
|hero22=Reinhardt|file22=00000006562A.0B2|en22=I identify with the noble rhinoceros.|zh22=我觉得自己就像高贵的犀牛。
 
|hero23=Roadhog|file23=000000065669.0B2|en23=Pachimari.|zh23=洋葱小鱿。
 
|hero24=Sojourn|file24=000000064D18.0B2|en24=I don't see why it's relevant, but... Leopard seal.|zh24=问这个干嘛,不过真要说的话……豹海豹吧。
 
|hero25=Illari|file25=000000066DAB.0B2|en25=Chuño. My llama.|zh25=丘纽,我的羊驼。
 
|hero26=Symmetra|file26=000000064C4A.0B2|en26=Dragonflies. Such perfect creatures.|zh26=蜻蜓。它们堪称完美。
 
|hero27=Torbjörn|file27=0000000668C3.0B2|en27=Moose, of course.|zh27=那必须是驼鹿。
 
|hero28=Tracer|file28=0000000668E6.0B2|en28=Cheetah. No, lion! Wait. Gorilla! No, sorry Winston... Umm... Oh! I think it's a falcon, it's gotta be.|zh28=猎豹。不对,狮子!等等,应该是猩猩!哎呀,抱歉温斯顿……还是猎鹰吧,这下没问题了。
 
|hero29=Zarya|file29=000000064A41.0B2|en29=Rabbits. The huge ones.|zh29=兔子。大个的那种。
 
|hero3=Ashe|file3=00000006268F.0B2|en3=I'm partial to scorpions.|zh3=我对蝎子情有独钟。
 
|hero30=Zenyatta|file30=0000000658DD.0B2|en30=I envy ants for their clarity of purpose.|zh30=我羡慕蚂蚁,因为它们目标明晰。
 
|hero31=Cassidy|file31=000000066833.0B2|en31=It's that, you know, pig thing. Like, the fancy jungle pig.|zh31=那动物……挺像猪的,就是在丛林里,挺花哨的那种猪。
 
|hero32=Echo|file32=0000000662FD.0B2|en32=My current favorite is Triceratops.|zh32=现在我最喜欢的是三角龙。
 
|hero33=Echo|file33=0000000662FE.0B2|en33=My current favorite is the tiger shark.|zh33=现在我最喜欢的是虎鲨。
 
|hero34=Echo|file34=0000000662FB.0B2|en34=My current favorite is the dragonfly.|zh34=现在我最喜欢的是蜻蜓。
 
|hero35=Echo|file35=000000066303.0B2|en35=My current favorite is the penguin.|zh35=现在我最喜欢的是企鹅。
 
|hero36=Echo|file36=000000066302.0B2|en36=My current favorite is the rhinoceros.|zh36=现在我最喜欢的是犀牛。
 
|hero37=Echo|file37=000000066301.0B2|en37=My current favorite is the Jack Russell Terrier.|zh37=我现在最喜欢的是杰克罗素㹴犬。
 
|hero38=Sigma|file38=00000006674A.0B2|en38=The Tardigrade, of course! The most adorable phylum in the irradiated vacuum of space.|zh38=当然是缓步动物了!遍布辐射的太空里,它们这一门小家伙是最可爱的。
 
|hero39=Lúcio|file39=000000061D95.0B2|en39=Uh... yeah, I can see it!|zh39=呃……不愧是你!
 
|hero4=Bastion|file4=000000062196.0B2|en4=(elephant-esque beeps)|zh4=(大象似的哔哔声)
 
|hero5=Pharah|file5=0000000620BC.0B2|en5=I like those really big dogs. The ones they use to ward off bears?|zh5=我喜欢特别大的大狗。差不多就是能防熊的那种。
 
|hero6=Brigitte|file6=00000006260F.0B2|en6=Ooh! Siberian tiger!|zh6=喔!我喜欢西伯利亚虎!
 
|hero7=Doomfist|file7=0000000624FC.0B2|en7=Whichever is strongest. (pause) I am also fond of starlings.|zh7=最强的动物。(停顿)椋鸟我也挺喜欢。
 
|hero8=Junker Queen|file8=000000061EEC.0B2|en8=Is there a kind of dingo that is also a shark?|zh8=有没有那种像鲨鱼似的……野狗?
 
|hero9=Moira|file9=0000000623B4.0B2|en9=Scolopendra gigantea.|zh9=秘鲁巨人蜈蚣。
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Brigitte|file1=000000064459.0B2|en1=Papa, is there anything you'd like to say to our teammates?|zh1=爸爸,你是不是有什么话想跟队友们说?
 
|hero2=Torbjörn|file2=000000063E7B.0B2|en2=I'm... looking forward to working with you.|zh2=我……很期待和你们合作。
 
|hero3=Echo|file3=00000006380F.0B2|en3=Likewise.|zh3=我也一样。
 
|hero4=Zenyatta|file4=0000000635E5.0B2|en4=It will be a pleasure.|zh4=我荣幸之至。
 
|hero5=Orisa|file5=00000006333B.0B2|en5=And I with you.|zh5=我也愿和你并肩。
 
|hero6=Ramattra|file6=000000064005.0B2|en6=How gracious of you.|zh6=你还挺有礼貌。
 
|hero7=Torbjörn|file7=000000063E7C.0B2|en7=Yes, well. Let's get this done.|zh7=行了,呃,那咱们就把活干好吧。
 
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
|hero1=Reinhardt|file1=00000006409F.0B2|en1=Twice as many Lindholms as I'm used to!|zh1=队伍里姓林德霍姆的是以前的两倍!
+
|hero1=Reinhardt|file1=00000005BCA7.0B2|en1=How are the grandkids, Torbjorn?|zh1=你的孙子孙女们现在怎么样了,托比昂?
|hero2=Brigitte|file2=00000006445D.0B2|en2=But still the same amount of Reinhardt.|zh2=但叫莱因哈特的还是和以前一样。
+
|hero2=Brigitte|file2=00000005C061.0B2|en2=Do Astrid and Alma still want to be firefighters when they grow up?|zh2=阿斯特丽德和阿尔玛还是想在长大之后当消防员吗?
|hero3=Torbjörn|file3=000000063E79.0B2|en3=Maybe too much.|zh3=一个我都嫌多。
+
|hero3=Torbjörn|file3=00000005C062.0B2|en3=Last I heard, they'd decided to be artists, like their father.|zh3=我之前听的版本是要当艺术家,跟她们的爸爸一样。
 +
|hero4=Reinhardt|file4=000000061280.0B2|en4=Ah, yes! That creative Lindholm spark.|zh4=啊,年轻人就是不懂事!
 
}}
 
}}

2024年8月26日 (一) 23:55的最新版本

< 返回上级:托比昂

D.Va

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文(laughs) Any chance you'd let me peek under the hood of your mech?

中文(笑)能不能让我看看机甲里面是啥样?

OW2 D.Va Icon.png

英文Hey! Hands off!

中文嘿!把手拿开!

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Whoever built your mech did a good job. None of that AI mess.

中文给你造机甲的人挺厉害的,比那帮机器人强多了。

OW2 D.Va Icon.png

英文Well, if you want to give me some upgrades, I'm all ears!

中文如果你要给我系统升级意见,我洗耳恭听。

OW2 D.Va Icon.png

英文My mechanic, Dae-hyun does a great job on it. I bet he'd love to meet you.

中文我的机械师叫岱玹,他可厉害了。我敢说他肯定很想见见你。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文How about you let me build you a new mech?

中文不如让我来给你造一台新机甲吧?

OW2 D.Va Icon.png

英文Uh... I don't know... I heard your inventions take five minutes to boot up.

中文呃……这个嘛……我听说你的发明光是启动都要花五分钟。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文That was once!

中文那种事就发生过一次!

奥丽莎

英雄 语音 台词
OW2 Orisa Icon.png

英文Torbjörn Lindholm. You were responsible in part for my creation.

中文托比昂·林德霍姆,你参与了我的制作过程。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Why does that feel like an accusation?

中文我怎么觉得在骂我呢?

英雄 语音 台词
OW2 Orisa Icon.png

英文I consider Reinhardt to be the model upon which I have based my own behaviors.

中文已将莱因哈特视为行为模块的参照标准。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文What a terrifying thought.

中文你的思想很危险啊。

查莉娅

英雄 语音 台词
OW2 Zarya Icon.png

英文The suffering of my people rests heavily upon your shoulders, Torbjörn.

中文我的同胞所受的苦难都该算在你的头上,托比昂。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文(sighs) Believe me, I don't need reminding.

中文(叹气)不用你提醒,我自己清楚得很。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文If you ever need a punching bag, I got plenty of metal that needs scrapping.

中文如果你想要沙袋的话,我那里有的是需要报废的铁块。

OW2 Zarya Icon.png

英文That is the greatest present I've ever gotten.

中文我从来没收到过这么棒的礼物。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Maybe you need better friends.

中文那你该交些靠谱点儿的朋友了。

温斯顿

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Winston, are you still using that silly feather duster of a gun?

中文温斯顿,你还拿那个鸡毛掸子当枪用啊?

OW2 Winston Icon.png

英文Why don't you come over here and ask that again?

中文你为什么不过来自己看看?

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文I'd be happy to build you a jump pack if you'd like.

中文你想要的话,我很乐意给你做个喷射背包。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文I prefer my two feet on the ground.

中文我还是更喜欢脚踏实地。

破坏球

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Don't roll over me, you hear? I'm not a bowling pin.

中文别把我撞到了,听到没?我可不是保龄球瓶。

OW2 WreckingBall Icon.png

英文He is unable to promise zero casualties.

中文他无法保证不会发生意外。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Let me talk to him face-to-face.

中文让我跟他面对面说。

OW2 WreckingBall Icon.png

英文That is not advisable.

中文不建议那样做。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Hey. Someone repaired my turret while I was napping!

中文嘿,有人趁我打盹的时候修好了炮台!

OW2 WreckingBall Icon.png

英文He says, ?You're welcome.?

中文仓鼠表示不用谢。

莱因哈特

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文I sometimes wonder if all that armor slows your brain down.

中文我有时候会想那套盔甲是不是让你脑子也变慢了。

OW2 Reinhardt Icon.png

英文Ja, and I sometimes wonder if your height is why you're always in such a bad mood.

中文是啊是啊,我也很好奇是不是因为身高所以你永远绷着个脸。

OW2 Reinhardt Icon.png

英文Eh? Could you say that again, sometimes it’s hard to hear you all the way down there.

中文呃?你能再说一次吗,有时候你太矮了,声音传不上来。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Reinhardt? Least number of eliminations buys the post-mission drinks?

中文莱茵哈特,谁杀得最少谁就请喝酒怎么样?

OW2 Reinhardt Icon.png

英文Agreed! Let the best man win.

中文行啊,输的人请客!

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文How's Brigitte doing? Keeping everything in working order?

中文布丽吉塔最近怎么样?她工作还顺利吗?

OW2 Reinhardt Icon.png

英文A knight could not ask for more from his squire.

中文作为骑士的侍从,她已经做的够好的了。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Reinhardt, you'd better not be filling my daughter's head with stories.

中文莱因哈特,你最好别给我女儿乱讲故事。

OW2 Reinhardt Icon.png

英文Bah! She hardly listens to them, anyways.

中文哼!反正她也不喜欢听。

英雄 语音 台词
OW2 Reinhardt Icon.png

英文You know, Torbjörn, you would make an excellent Santa Claus! Ho, ho, ho!

中文你瞧,让托比昂当圣诞老人再合适不过了!吼吼吼!

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Maybe this year you can be the elf. I think Ingrid's been working on something.

中文也许今年你可以扮成一个精灵。英格瑞德好像已经开始准备了。

英雄 语音 台词
OW2 Reinhardt Icon.png

英文You always did take good care of my armor.

中文你一直都把我的盔甲保养的那么好。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Just try to keep it in one piece... for once.

中文你可别再弄坏盔甲了。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文You need to stop telling those ridiculous stories, Reinhardt. No one believes they're real.

中文别再讲你那些荒唐的故事了,莱因哈特。大家都知道那全是你编出来的。

OW2 Reinhardt Icon.png

英文Ridiculous... stories? My tales of adventure and glory are all true!

中文荒唐的……故事?我的冒险、我的荣耀,这些可全都是真的!

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Even the one about the mad doctor and the witch?

中文包括那个疯博士和女巫的也是?

OW2 Reinhardt Icon.png

英文Especially that one.

中文那个当然是真的!

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Brigitte isn't meddling too much with your armor, is she?

中文布丽吉塔没把你的盔甲捣鼓坏了吧?

OW2 Reinhardt Icon.png

英文Somebody's worried he's turning obsolete.

中文有些人开始担心自己要被淘汰了。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文That's parenthood for you.

中文你才会是那样的爹呢。

英雄 语音 台词
OW2 Reinhardt Icon.png

英文How are the grandkids, Torbjorn?

中文你的孙子孙女们现在怎么样了,托比昂?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Märta just finished another vampire manuscript. I’m supposed to read it, but… well, you know.

中文玛尔塔又写了一篇吸血鬼的故事,我本来想看的,但是……呃,你懂的。

OW2 Reinhardt Icon.png

英文What?! I love her stories! Send it to me!

中文什么?!我可喜欢她的故事了!快发给我看看!

路霸

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文(Sighs) I guess it takes all kinds to make a world.

中文(叹气)看来真是世界之大,无奇不有啊。

OW2 Roadhog Icon.png

英文(Grunts)

中文(咕哝)

末日铁拳

英雄 语音 台词
OW2 Doomfist Icon.png

英文Retirement suits you.

中文你早该退休了。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文And I think a hammer upside your face would suit you.

中文而你早该被修理一顿了。

英雄 语音 台词
OW2 Doomfist Icon.png

英文A claw hand? Inefficient.

中文钳型机械手?臃肿的设计。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Well we can't all have ultra powerful gauntlets.

中文毕竟力大无穷的拳套不是人人都有的。

OW2 Doomfist Icon.png

英文No, you cannot.

中文确实,你没这个能耐。

回声

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文Thank you Torbjorn. I've learned much from observing you.

中文谢谢你,托比昂。我从对你的观察中学到了很多。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Well I'm known to be an excellent teacher.

中文那当然,我当老师可是有一套的。

OW2 Echo Icon.png

英文Yes, I believe I've grasped what not to do in stressful situations.

中文的确,对于紧要关头不该做哪些事,我已经有了清晰的认知。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文You shouldn't believe everything Mercy says, y'know.

中文“天使”说的话,你可别每句都当真。

堡垒

英雄 语音 台词
OW2 Bastion Icon.png

英文(sad beeps)

中文(伤心的哔哔声)

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Hey! Stop following me around. Shoo!

中文嘿!别老跟着我,走开走开!

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Bastion, I bet you haven't had a systems check in years... who knows what kind of weird behaviors you've picked up.

中文堡垒,我敢肯定你已经几年没经过系统检测了……天知道你这些年养成了多少坏习惯。

OW2 Bastion Icon.png

英文(surprised denial)

中文(惊讶地否认)

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文I hate working with these talking tin cans.

中文我讨厌和这些会说话的铁罐头合作。

OW2 Bastion Icon.png

英文(annoyed beeps)

中文(恼怒的哔哔声)

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Remind me to install a firewall system in you. Can't be too careful nowadays.

中文记得提醒我给你装个防火墙。这年头,必须小心再小心。

OW2 Bastion Icon.png

英文(happy beeps)

中文(开心的哔哔声)

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文For the last time, tell Ganymede my beard is not a nest!

中文我再说最后一遍,告诉妮妮别拿我的胡子当鸟窝!

OW2 Bastion Icon.png

英文(disappointed beeps)

中文(沮丧的哔哔声)

OW2 Bastion Icon.png

英文(disappointed beeps)

中文(沮丧的哔哔声)

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Don't you beep boop me. No is no.

中文少给我来哔哔叭叭那套。不行就是不行。

士兵:76

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文So our paths cross again, old friend.

中文我们又见面了,老朋友。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文(laugh) Not for the last time, I hope!

中文哈,希望这不要是最后一次!

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Still inventing?

中文你还在搞发明?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Still a one-man posse?

中文你不也还在当独行侠么?

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Touché.

中文我无话可说。

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Your creations save the day again.

中文你制造的东西又拯救了我们。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文They haven't failed me yet.

中文它们从没让我失望过。

死神

英雄 语音 台词
OW2 Reaper Icon.png

英文(Loud breathing sounds)

中文(粗重的呼吸声)

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Can't you breathe a little quieter?

中文你喘气的声音就不能小点儿吗?

OW2 Reaper Icon.png

英文(Louder breathing sounds)

中文(更粗重的呼吸声)

法老之鹰

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文You know, Fareeha, I could take a look at fixing up your suit, if you'd like.

中文嘿,法芮尔,如果你不介意,我可以帮你看看你的作战服。

OW2 Pharah Icon.png

英文And mess it up with a bunch of scrap metal bolted on the side? No thanks, I like it the way it is.

中文然后再用一堆破铜烂铁打个补丁吗?谢谢你的好意,现在这样挺好的。

英雄 语音 台词
OW2 Pharah Icon.png

英文Hey Torbjörn, check out my new suit. Mark VI. State of the art.

中文托比昂,来看看我的新装备,M-VI型。最顶尖的型号。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文(clears throat) Jump jets... concussion rockets... (grumbles) Well, yes, it's looking pretty good.

中文(清嗓子)推进背包和震荡火箭……(咕哝)嗯,没错,看上去很棒。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Fareeha, any plans for the winter?

中文法芮尔,冬天有什么打算吗?

OW2 Pharah Icon.png

英文I'm flying home to see my dad.

中文我要飞回家见我爸爸。

OW2 Pharah Icon.png

英文I'm going to head to Canada to see my dad.

中文我要去加拿大看爸爸。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文You know Fareeha, it's not a sign of weakness if you take it easy sometimes.

中文知道吗,法芮尔,偶尔放松一下并不是软弱的表现。

OW2 Pharah Icon.png

英文Mistakes arise when people turn careless.

中文人一旦掉以轻心就会出差错。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文(Sighs) Like mother, like daughter.

中文(叹气)和你妈妈一个样。

源氏

英雄 语音 台词
OW2 Genji Icon.png

英文My sword and your hammer will lead us to victory.

中文我的利刃和你的锤子将带领我们走向胜利。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文If you can't cut them, nail them.

中文碰上砍不动的就用锤子狠狠砸。

狂鼠

英雄 语音 台词
OW2 Junkrat Icon.png

英文Hey Torbs. Can we trade arms?

中文我说老托,我们换换胳膊怎么样?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文I don't think they're compatible.

中文我觉得不是太靠谱。

英雄 语音 台词
OW2 Junkrat Icon.png

英文Jamison Fawkes and Torbjörn Lindholm! Two handsome geniuses, just chit-chatting away.

中文詹米森·法尔克斯与托比昂·林德霍姆!两大俊美发明家,在闲聊中碰撞激烈的火花。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文You can't be serious.

中文你在搞笑吗?

OW2 Junkrat Icon.png

英文Don’t be so hard on yourself.

中文别那么没自信嘛。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文I helped them with a few things.

中文我帮他们做过点儿东西。

OW2 Junkrat Icon.png

英文What uh--what sort of things? Asking for a friend.

中文什么,呃——什么样的东西?我有个朋友想知道。

秩序之光

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文(chuckles) There's something on your dress.

中文(窃笑)你的裙子上有什么东西。

OW2 Symmetra Icon.png

英文No. There isn't.

中文不,绝对没有。

英雄 语音 台词
OW2 Symmetra Icon.png

英文I am impressed. I would not think such crude creations actually function.

中文令我印象深刻。我本以为如此粗糙的设计不会管用。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Why, thank you. I must admit I'm surprised--hey.

中文怎么了,不过还是谢谢你。我必须承认我也有点惊讶——嘿嘿……

英雄 语音 台词
OW2 Symmetra Icon.png

英文Armor... how positively medieval.

中文护甲……中世纪的老古董。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Everyone's a critic.

中文每个人都好挑剔。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Last I checked, I didn't ask for your opinion.

中文我记得我没问过你的意见。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文No one asked for your opinion.

中文没人问你。

英雄 语音 台词
OW2 Symmetra Icon.png

英文You often call your inventions beautiful.

中文你总是用“美丽”描述你的发明。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文And they are.

中文它们真的很美。

OW2 Symmetra Icon.png

英文It seems beauty is in the eye of the beholder.

中文大概这就是“情人眼里出西施”吧。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文I was wondering if I could take a look at your little robot.

中文我在想能不能让我看看你的那个小机器人……

OW2 Mei Icon.png

英文I suppose so... just keep that hammer to yourself.

中文可以是可以,但是你要管好你的锤子。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Dr. Zhou! You've made quite the name for yourself.

中文周博士!你可真是做出了一番成就啊。

OW2 Mei Icon.png

英文Oh, thank you! I think there's always more to learn.

中文噢,谢谢夸奖!但我觉得我还有很多地方需要学习。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Quit being so humble. Nothing wrong with being proud of your work!

中文别谦虚了。为你的成果感到自豪没什么不好意思的。

艾什

卡西迪

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Don't you ever want to settle down?

中文你就没想过要安顿下来吗?

OW2 Cassidy Icon.png

英文Maybe. Trouble is, I got some itchy feet.

中文想过。问题是,我的脚有自己的想法。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文I've got some powder for that.

中文要不我帮你治治。

黑影

英雄 语音 台词
OW2 Sombra Icon.png

英文Can I interest you in some juicy gossip?

中文想不想听点儿有料的八卦?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Spare me your fishy information.

中文你就别想在我这儿套话了。

OW2 Sombra Icon.png

英文Aw. Not interested in Volskaya's latest plans?

中文嗷,看来你对沃斯卡娅最近的计划不感兴趣?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Fine. But just a few blueprints!

中文那好吧,不过我只想看蓝图!

黑百合

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文I bet my turret's a better shot than you.

中文我敢打赌,我的炮台比你瞄得更准。

OW2 Widowmaker Icon.png

英文And what are you willing to bet on?

中文那你想赌点什么?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文The Lindholm reputation!

中文我赌上林德霍姆家的名声!

OW2 Widowmaker Icon.png

英文How about your other eye?

中文不如赌你的另一只眼睛吧?

索杰恩

英雄 语音 台词
OW2 Sojourn Icon.png

英文Brigitte's one of the best we've got. She's a natural leader.

中文布丽吉塔相当优秀,她是天生的领袖。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Do you expect anything less from my daughter?

中文那还用说,毕竟是我女儿!

OW2 Sojourn Icon.png

英文From your daughter? I expected a lot more tantrums.

中文别看是你女儿,她的脾气可要好得多。

卢西奥

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Such intriguing sonic displacement technology!

中文这声波驱动技术还真是有意思!

OW2 Lucio Icon.png

英文Thanks! My dad invented it. You two would get along great.

中文谢谢夸奖!这是我父亲发明的。你肯定能和他聊得来。

英雄 语音 台词
OW2 Lucio Icon.png

英文Brigitte tells me you can dance, but I won't believe it until I see it!

中文布丽吉塔说你会跳舞,但要是没亲眼看到,我才不信呢!

OW2 Torbjorn Icon.png

英文(Chuckle) Are you sure you'll be able to handle it?

中文(笑)我要是扭起来,你确定你受得了吗?

OW2 Lucio Icon.png

英文(Laugh) Try me!

中文(大笑)试试呗!

天使

英雄 语音 台词
OW2 Mercy Icon.png

英文(sighs) Torbjörn, I miss Ingrid's apple pie at the holidays.

中文(感叹)托比昂,一过节我就想到英格瑞德的苹果派。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Well, it just so happens she has some saved for you.

中文哎呀,我正好有个特别礼物要给你。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Doc, I've been having the worst headaches.

中文医生,我的头一直很疼。

OW2 Mercy Icon.png

英文I've always said you should get your head examined.

中文我一直都跟你说你得去检查一下脑袋。

英雄 语音 台词
OW2 Mercy Icon.png

英文Reinhardt, I don’t approve of you dragging that poor girl around on your adventures.

中文莱因哈特,我反对你带着那个可怜的女孩到处冒险。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Angela, you should know that no one could stop Brigitte from doing something she had her mind set on.

中文安吉拉,你也知道,布丽吉塔认定的事,九头牛也拉不回来。毕竟,她是林德霍姆家的人。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Are you ever going to tell me Valkryie's airfoil ratio?

中文你什么时候才能告诉我“女武神”的翼型比例?

OW2 Mercy Icon.png

英文Are you going to tell me Ingrid's apple pie recipe?

中文那你能告诉我英格瑞德的苹果派食谱吗?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Hmph, you drive a hard bargain.

中文嗬,真会讨价还价。

OW2 Mercy Icon.png

英文I'll just ask her myself.

中文我可以自己去问她。

英雄 语音 台词
OW2 Mercy Icon.png

英文You know, anger management classes might help you with that temper.

中文知道吗,愤怒管理课程或许能帮你控制一下脾气。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Doctors! Always wanting you to do the work.

中文你们这些医生!一天到晚就知道给我找事情。

安娜

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Ana, we all thought you were dead!

中文安娜!我们都以为你死了!

OW2 Ana Icon.png

英文Well I had to come back, I was worried you'd get bored not being able to stick your nose in my business.

中文是啊,但我不得不回来看看你们,不然没人让你管闲事儿,你不得无聊死了。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Retirement looks good on you Ana.

中文你的退休生活过得不错呀,安娜。

OW2 Ana Icon.png

英文Aren't we too old for flattery?

中文我们这把年纪就别油嘴滑舌了吧。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Hmph, we're still alive and kicking!

中文哼,我们这不是还活蹦乱跳的嘛!

OW2 Ana Icon.png

英文Still young at heart, I see.

中文看出来了,人老心不老。

巴蒂斯特

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文I wish we could get that Immortality Field to work on my turret.

中文真希望维生力场也能对我的炮台起作用。

OW2 Baptiste Icon.png

英文But then our enemies would have no chance!

中文那我们的对手不就彻底完蛋了嘛!

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Baptiste, was it? How did a mercenary like yourself come by such advanced technologies?

中文你叫巴蒂斯特,对吧?像你这样的佣兵哪来的这些高科技玩意儿?

OW2 Baptiste Icon.png

英文Oh, I just make use of what I find lying around.

中文噢,我只是拿到什么就用什么而已。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文I got some new prototypes that need testing. Thought of you.

中文我这儿有些新设计需要测试,然后我就想到了你。

OW2 Baptiste Icon.png

英文Me?

中文我吗?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Need someone who knows what they're doing.

中文毕竟做这事儿得找个懂行的来。

OW2 Baptiste Icon.png

英文I'm flattered and honored.

中文我荣幸之至。

布丽吉塔

英雄 语音 台词
OW2 Brigitte Icon.png

英文Papa, what do you think of my armor?

中文爸爸,你觉得我的盔甲怎么样?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Not bad, not bad. I'm glad you let me add a little something to it.

中文不错,真不错。很高兴你采纳了一些我的意见。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Your armor seems to be working well. I guess you were right about the core integration design.

中文你那盔甲还真不错。我觉得你这核心部件设计的挺好。

OW2 Brigitte Icon.png

英文I knew you'd come around.

中文我早就猜到你会这么说的。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Isn't it enough to be an engineer, Brigitte?

中文布丽吉塔,当工程师有什么不好的?

OW2 Brigitte Icon.png

英文I felt like I had to do more.

中文感觉我还有好多东西要学。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Why does everyone keep pestering me about my aardvarks?

中文怎么总是有人叫我拼命干活?

OW2 Brigitte Icon.png

英文It's true, you have been slacking off a bit lately.

中文这也难怪,谁让你最近老是偷懒。

英雄 语音 台词
OW2 Brigitte Icon.png

英文Papa, don't the Martins live here?

中文爸爸,马丁一家不是就住这儿吗?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文No, they mostly hang out in that Arcology of theirs.

中文不,他们平时都在他们搞的那个生态建筑里。

OW2 Brigitte Icon.png

英文Are they still having problems with curious whales?

中文那些好奇的鲸鱼还在给他们惹麻烦吗?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Yes, and they still won't let me help!

中文是啊,就这他们还死活不想让我帮忙!

英雄 语音 台词
OW2 Brigitte Icon.png

英文Looks like I will be watching your back tonight, papa.

中文看来今晚要我来掩护你了,爸爸。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文It's good to fight alongside someone I know I can trust.

中文能跟知根知底的人并肩战斗是件好事。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文You're better than me in a fight, I grant you that, but I still have the edge on you in smithing.

中文我承认,论打架你比我在行,但铁匠活你还嫩了点儿。

OW2 Brigitte Icon.png

英文(scoffs) Give it time.

中文哼,再过几年看吧。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Mind your defense! The battle is far from over!

中文注意防守的姿势!战斗还没结束呢!

OW2 Brigitte Icon.png

英文Always a critic.

中文你老是挑毛病。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文How's Winston? Did he ever get that shield generator to stop exploding?

中文温斯顿呢?护盾发生器会爆炸的问题他修好了吗?

OW2 Brigitte Icon.png

英文Wh... I... think so?

中文应……应该好了吧?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文That's the problem. You never expect something to explode, until it does.

中文问题就出在这儿。一般都觉得东西不会炸,等炸了才知道晚了。

禅雅塔

英雄 语音 台词
OW2 Zenyatta Icon.png

英文I hear that you have taken in an omnic, Torbjörn.

中文我听说你接纳了一名智械,托比昂。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文I don't want to talk about it.

中文我不想谈这件事。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文I hate working with these talking tin cans.

中文我讨厌和这些会说话的铁罐头合作。

OW2 Zenyatta Icon.png

英文Your will is strong, my friend. But in time, I know you will realize we are not so different.

中文你很顽固,朋友。但总有一天你会明白我们其实并没有什么区别。

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Who developed those orbs of yours?

中文你那些珠子是谁做的?

OW2 Zenyatta Icon.png

英文Ask not who their maker is, but what they mean.

中文不必过问制造者的身份,值得探寻的是法球自身的意义。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文You don't know, do you?

中文我看你也不知道吧?

OW2 Zenyatta Icon.png

英文I embrace the unknown.

中文我拥抱未知。

伊拉锐

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Who do I have to bother to get my hands on your pylon's blueprints?

中文我要是想拿到你那个光塔的设计图,应该找谁?

OW2 Illari Icon.png

英文I don't know. Those files were destroyed in... an accident.

中文不知道。文稿都被毁了,因为发生了一场……事故。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文That's a shame. I'll just reverse engineer it then!

中文太可惜了,那我只能用逆向工程了!

多人

英雄 语音 台词
OW2 Junkrat Icon.png

英文How many of you Overwatch people are missing an eye?

中文你们守望先锋怎么那么多独眼龙?

OW2 Reinhardt Icon.png

英文I don't need two eyes to swing a hammer!

中文挥锤子又不需要两只眼睛看着!

OW2 Torbjorn Icon.png

英文How many of you scoundrels are missing a leg?

中文那你们渣客镇的是不是都缺一条腿?

英雄 语音 台词
OW2 Brigitte Icon.png

英文Papa, is there anything you'd like to say to our teammates?

中文爸爸,你是不是有什么话想跟队友们说?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文I'm... looking forward to working with you.

中文我……很期待和你们合作。

OW2 Echo Icon.png

英文Likewise.

中文我也一样。

OW2 Zenyatta Icon.png

英文It will be a pleasure.

中文我荣幸之至。

OW2 Orisa Icon.png

英文And I with you.

中文我也愿和你并肩。

OW2 Ramattra Icon.png

英文How gracious of you.

中文你还挺有礼貌。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Yes, well. Let's get this done.

中文行了,呃,那咱们就把活干好吧。

英雄 语音 台词
OW2 Bastion Icon.png

英文(questioning beeps)

中文(疑惑的哔哔声)

OW2 Torbjorn Icon.png

英文It's like I told you! Humans start out small, but they get big quick!

中文我跟你说过,人类刚开始看起来都很小,但很快就会长大!

OW2 Bastion Icon.png

英文(more questioning beeps)

中文(更加疑惑的哔哔声)

OW2 Torbjorn Icon.png

英文No, no, I'm much bigger than I used to be.

中文不,不,我的块头其实比以前大多了。

OW2 Reinhardt Icon.png

英文Especially around the midriff! Ha!

中文尤其是肚子那一圈!哈哈哈!

英雄 语音 台词
OW2 Reinhardt Icon.png

英文Twice as many Lindholms as I'm used to!

中文队伍里姓林德霍姆的是以前的两倍!

OW2 Brigitte Icon.png

英文But still the same amount of Reinhardt.

中文但叫莱因哈特的还是和以前一样。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Maybe too much.

中文一个我都嫌多。

英雄 语音 台词
OW2 Lucio Icon.png

英文So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?

中文我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Moose, of course.

中文那必须是驼鹿。

OW2 Lucio Icon.png

英文Uh... yeah, I can see it!

中文呃……不愧是你!

英雄 语音 台词
OW2 Reinhardt Icon.png

英文How are the grandkids, Torbjorn?

中文你的孙子孙女们现在怎么样了,托比昂?

OW2 Brigitte Icon.png

英文Do Astrid and Alma still want to be firefighters when they grow up?

中文阿斯特丽德和阿尔玛还是想在长大之后当消防员吗?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Last I heard, they'd decided to be artists, like their father.

中文我之前听的版本是要当艺术家,跟她们的爸爸一样。

OW2 Reinhardt Icon.png

英文Ah, yes! That creative Lindholm spark.

中文啊,年轻人就是不懂事!