avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“卡西迪(守望先锋2)/英雄互动”的版本间的差异

 
(未显示2个用户的33个中间版本)
第1行: 第1行:
 
{{Back|卡西迪(守望先锋2)|卡西迪}}
 
{{Back|卡西迪(守望先锋2)|卡西迪}}
 +
== D.Va ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=00000002ECCA.0B2|en1=D.Va, just tell me one thing. Where'd you learn to shoot like that?|zh1=D.Va,就告诉我一件事,你是从哪儿学的射击?
 +
|hero2=D.Va|file2=00000002EF7F.0B2|en2=16-Bit Hero.|zh2=我在16-Bit英雄电玩店学的。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=00000005E9D9.0B2|en1=You remind me of myself when I was younger.|zh1=你让我想起了我年轻的时候。
 +
|hero2=D.Va|file2=00000005E9DA.0B2|en2=Uh, I'm way cooler than you!|zh2=呃,我可比你酷多了!
 +
|hero3=Cassidy|file3=00000005E9DB.0B2|en3=That's exactly what I would've said. All you're missing is the hat and cigar.|zh3=连语气都一样。就差帽子和雪茄了。
 +
}}
 +
== 破坏球 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=000000062260.0B2|en1=I'd get dizzy always rolling around like that. Tell me you're always right side up.|zh1=像你那样一直滚,我会头晕的。你应该一直是大头朝上的吧。
 +
|hero2=Wrecking Ball|file2=000000062622.0B2|en2=The hamster says that unlike you, he does not imitate tumbleweeds.|zh2=仓鼠说他和你不一样,他并未模仿风滚草。
 +
|hero3=Cassidy|file3=00000006225F.0B2|en3=Hey now, what's that supposed to mean?|zh3=喂喂,你这话是什么意思?
 +
}}
 +
== 西格玛 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=0000000622B7.0B2|en1=An American cow hand? Has this dimension shifted timescales?|zh1=一个美国牧牛工?难道这个维度的时间倒流了吗?
 +
|hero2=Cassidy|file2=000000062277.0B2|en2=That’s right, big man. It’s the 1880s all over again.|zh2=没错,大高个。现在又回到1880年了。
 +
|hero3=Sigma|file3=0000000622B8.0B2|en3=Remarkable! How far are we from Bonn? I'd like to meet Heinrich Hertz.|zh3=太棒了!我们离波恩有多远?我想拜访一下海因里希·赫兹。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sigma|file1=0000000632B3.0B2|en1=Oh! Where has everyone gone?|zh1=哦!他们都去哪了?
 +
|hero2=Cassidy|file2=0000000632B4.0B2|en2=Don't worry, big man. We took care of 'em.|zh2=放心吧,大个子。都被我们干掉了。
 +
}}
 +
== 路霸 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=000000052B9E.0B2|en1=I heard there's a nice reward for bringing you fellas in.|zh1=我听说把你们交给警察会有一大笔奖金。
 +
|hero2=Roadhog|file2=00000002EFAA.0B2|en2=Try me.|zh2=你可以试试。
 +
}}
 +
== 末日铁拳 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=00000004A54E.0B2|en1=They wouldn't even have to pay me to put you away.|zh1=就算不给赏金我也要把你送到监狱里去。
 +
|hero2=Doomfist|file2=00000004143F.0B2|en2=Then how would you afford the hospital bills?|zh2=那你怎么付医药费呢?
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Doomfist|file1=0000000624F7.0B2|en1=You didn’t fail Overwatch, Cassidy. Overwatch failed you.|zh1=你没有辜负“守望先锋”,卡西迪。是“守望先锋”辜负了你。
 +
|hero2=Cassidy|file2=00000006226C.0B2|en2=I’m pretty sure it was mutual.|zh2=我们应该是互相辜负。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Doomfist|file1=0000000624F8.0B2|en1=Overwatch again, Cassidy? Haven’t they proven unworthy of your talents?|zh1=又去“守望先锋”了,卡西迪?还没认清他们是在浪费你的才能吗?
 +
|hero2=Cassidy|file2=00000006226D.0B2|en2=It’s that or spend the rest of my life passed out in various diners.|zh2=如果不去那儿,我这辈子就烂在小餐馆里了。
 +
|hero3=Doomfist|file3=0000000624F9.0B2|en3=There are other options.|zh3=你还有其他选择。
 +
|hero4=Cassidy|file4=00000006226E.0B2|en4=Sorry, uh. Talon’s my third choice.|zh4=不好意思。“黑爪”还是算了。
 +
}}
 +
== 半藏 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=00000002ECBD.0B2|en1=You know, that sake's not half bad. But I prefer a little bite to my liquor.|zh1=你的清酒不错,但我还是更喜欢喝我自己的烈酒。
 +
|hero2=Hanzo|file2=00000002F292.0B2|en2=How predictable, such an unsophisticated taste.|zh2=不出我所料,你果真没什么品位。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=000000062248.0B2|en1=I appreciate a man with traditional taste in armaments.|zh1=我很欣赏喜欢用传统武器的人。
 +
|hero2=Hanzo|file2=00000005E42E.0B2|en2=Have you ever fired a bow?|zh2=你用过弓箭吗?
 +
|hero3=Cassidy|file3=000000062249.0B2|en3=No, but you won't catch me with one of those pulse rifles, either.|zh3=没,但我也绝对不会用什么脉冲步枪。
 +
}}
 +
== 回声 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Echo|file1=0000000614F4.0B2|en1=Cole Cassidy, Cole Cassidy, Cole Cassidy.|zh1=科尔·卡西迪,科尔·卡西迪,科尔·卡西迪。
 +
|hero2=Cassidy|file2=0000000622A2.0B2|en2=You called?|zh2=有事吗?
 +
|hero3=Echo|file3=0000000614F6.0B2|en3=I just like saying your name, that's all.|zh3=没事,我只是喜欢念你的名字。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Echo|file1=0000000614F7.0B2|en1=I think I can pull off a cowboy hat.|zh1=我觉得我能变出一顶牛仔帽。
 +
|hero2=Cassidy|file2=0000000622A3.0B2|en2=Want me to buy you one?|zh2=我给你买一顶吧?
 +
|hero3=Echo|file3=0000000614F9.0B2|en3=No need. I'll just borrow yours.|zh3=不用。我借你的就行。
 +
}}
 +
== 堡垒 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=000000062269.0B2|en1=Bastion, have you by chance got a can opener in there? I'm aiming to crack open a snack.|zh1=“堡垒”,你有罐头起子吗?我想开罐零食填填肚子。
 +
|hero2=Bastion|file2=000000062BFB.0B2|en2=(regretful beeps)|zh2=(遗憾的哔哔声)
 +
|hero3=Cassidy|file3=00000006226A.0B2|en3=Of course not. Would be wholly unlike Lindholm to give you something useful.|zh3=我就知道。要是能给你装有用的东西,他就不姓林德霍姆了。
 +
}}
 +
== 士兵:76 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=00000002ECAE.0B2|en1=I bet you're a big fan of those old fashioned cowboy movies, aren't you?|zh1=我敢打赌你很喜欢那些牛仔老电影,是吧?
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=00000002EF04.0B2|en2=I thought I was... until I met you.|zh2=我一直以为自己是牛仔迷……直到我遇见了你。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=000000062278.0B2|en1=I’ll never forgive us for what we did in Hanamura.|zh1=我永远不会原谅我们在花村的所作所为。
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F5E.0B2|en2=Those people were criminals.|zh2=那些人都是罪犯。
 +
|hero3=Cassidy|file3=000000062279.0B2|en3=So were we.|zh3=我们也一样。
 +
}}
 +
== 托比昂 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Torbjörn|file1=000000061141.0B2|en1=Don't you ever want to settle down?|zh1=你就没想过要安顿下来吗?
 +
|hero2=Cassidy|file2=00000006225C.0B2|en2=Maybe. Trouble is, I got some itchy feet.|zh2=想过。问题是,我的脚有自己的想法。
 +
|hero3=Torbjörn|file3=000000061143.0B2|en3=I've got some powder for that.|zh3=要不我帮你治治。
 +
}}
 +
== 死神 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=00000000ACDA.0B2|en1=You weren’t given those guns to toss them around like trash.|zh1=这些枪可不是给你到处乱扔的。
 +
|hero2=Reaper|file2=00000000AE91.0B2|en2=I don't take lessons from you.|zh2=我可轮不到你来教。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Reaper|file1=00000000AEB7.0B2|en1=You look ridiculous.|zh1=你看上去真滑稽。
 +
|hero2=Cassidy|file2=00000000B3F5.0B2|en2=(laughs) Looked in the mirror lately?|zh2=(笑)最近照镜子了吗?
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Reaper|file1=00000000BB5D.0B2|en1=I taught you everything you know.|zh1=你掌握的一切都是我教的。
 +
|hero2=Cassidy|file2=000000020025.0B2|en2=Not everything.|zh2=并非一切。
 +
|hero3=Cassidy|file3=000000020008.0B2|en3=Lucky for me, I still have a few tricks of my own.|zh3=幸运的是,我自己还有几招。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=0000000642CB.0B2|en1=A friend told me that you're getting rusty.|zh1=有朋友告诉我你现在退步了。
 +
|hero2=Reaper|file2=00000006384F.0B2|en2=You don't have friends.|zh2=你没有朋友。
 +
}}
 +
== 法老之鹰 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=00000002ECA3.0B2|en1=Just remember, Pharah, we ain't playing with toy guns anymore.|zh1=记住,法芮尔,我们手里拿的可不是玩具枪。
 +
|hero2=Pharah|file2=000000036B00.0B2|en2=Good. I'm much better with the real thing.|zh2=那太好了,真枪实弹我更拿手。
 +
}}
 +
== 源氏 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=00000002A881.0B2|en1=You might be fast, Genji, but you ain't faster than a bullet.|zh1=你也许很快,源氏。但你绝对快不过子弹。
 +
|hero2=Genji|file2=00000002A7C0.0B2|en2=Why don't we find out?|zh2=你想来试试吗?
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=00000002ECA4.0B2|en1=Genji, how'd you ever get used to... you know. It was hard enough for me and it was just the one arm.|zh1=源氏,你是怎么熬过来的……我这一条手臂已经让我苦不堪言了。
 +
|hero2=Genji|file2=000000036309.0B2|en2=It was a long and difficult road... but now I feel at ease in my own body.|zh2=这段经历对我来说也是煎熬……但这幅身躯现在已经让我感到了平静。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=00000002A880.0B2|en1=How'd a guy like you get a nickname like ?Sparrow? anyways?|zh1=你这模样怎么会有个绰号叫“麻雀”?
 +
|hero2=Genji|file2=00000002A7C1.0B2|en2=My father, Sojiro, called me that as an insult. I've grown to like it.|zh2=我父亲宗次郎这么叫我是为了羞辱我,但我却喜欢上了这个称呼。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Genji|file1=0000000621F3.0B2|en1=You haven't slept.|zh1=你没睡觉。
 +
|hero2=Cassidy|file2=000000062252.0B2|en2=(Laughs) Yeah. Was up last night, thinking about who we used to be.|zh2=(笑)是啊,在回想我们以前是什么样的人,结果一宿没睡。
 +
|hero3=Genji|file3=0000000621F4.0B2|en3=I try to focus on the good times.|zh3=我只会把美好的时光留在回忆里。
 +
|hero4=Cassidy|file4=000000062253.0B2|en4=Hey, yeah. We did have some of those.|zh4=那倒是,有些日子确实挺美好。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=000000062256.0B2|en1=This one might get tricky. Can I count on you to watch my back?|zh1=这场仗可能有点棘手。帮我打个掩护吧。
 +
|hero2=Genji|file2=0000000621F5.0B2|en2=Of course. You are like a brother to me.|zh2=没问题。对我来说,你就像哥哥一样。
 +
|hero3=Cassidy|file3=000000062254.0B2|en3=You've told me about your family. Not sure that's a compliment.|zh3=你说过你的家事。也不知道这是在夸我还是损我。
 +
}}
 +
== 狂鼠 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=00000002A87F.0B2|en1=I heard there's a nice reward for bringing you fellas in.|zh1=我听说把你们交给警察会有一大笔奖金。
 +
|hero2=Junkrat|file2=00000002EE8E.0B2|en2=Maybe we could... work something out, mate?|zh2=也许我们可以……合伙搞点什么,你说呢伙计?
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=000000062258.0B2|en1=You rob any trains in your day?|zh1=你当年劫过火车吗?
 +
|hero2=Junkrat|file2=00000006098C.0B2|en2=They get all gummed up together in a big pile when I try.|zh2=想劫来着,可等我刚动手,车厢就摞成一堆了。
 +
|hero3=Cassidy|file3=000000062259.0B2|en3=You’re supposed to stop them first.|zh3=你应该先把车停下来的。
 +
|hero4=Junkrat|file4=00000006098D.0B2|en4=I do stop them. I think my problem is that I stop them a little too hard.|zh4=停是停了。不过问题应该是我当时停得太狠了。
 +
}}
 +
== 猎空 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Tracer|file1=0000000616C4.0B2|en1=I heard you were a bounty hunter in the years after Overwatch went down.|zh1=我听说“守望先锋”解散后的那几年,你去当赏金猎人了。
 +
|hero2=Cassidy|file2=00000006227D.0B2|en2=Who told you that?|zh2=你听谁说的?
 +
|hero3=Tracer|file3=0000000616C6.0B2|en3=Did you catch anybody good?|zh3=你抓过什么好人吗?
 +
|hero4=Cassidy|file4=00000006227E.0B2|en4=My bills were always paid. I'll leave it at that.|zh4=不拖欠我的报酬就行。别的我不管。
 +
}}
 +
== 美 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=000000062272.0B2|en1=Hey Dr. Zhou. Is it gonna rain?|zh1=嘿,周博士,今天有雨吗?
 +
|hero2=Mei|file2=000000061CC6.0B2|en2=Looks like a 30% chance of precipitation.|zh2=降水概率应该有30%吧。
 +
|hero3=Cassidy|file3=000000062273.0B2|en3=So... maybe. (Sigh) The marvels of modern science.|zh3=还是拿不准嘛。(叹气)现代科学,真神奇啊。
 +
}}
 +
== 艾什 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=000000054FC4.0B2|en1=And how's Bob?|zh1=鲍勃怎么样?
 +
|hero2=Ashe|file2=000000055189.0B2|en2=He's just fine, thank you for your concern.|zh2=他挺好的,不用你关心。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=000000054FB1.0B2|en1=I still remember your old house. Kind of miss that old sofa.|zh1=我还记得你那间旧房子。尤其是那张旧沙发。
 +
|hero2=Ashe|file2=000000055197.0B2|en2=It was a chaise lounge.|zh2=那是张躺椅。
 +
|hero3=Cassidy|file3=000000054FB2.0B2|en3=It was a footrest.|zh3=其实就是个脚垫子。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=000000054FB3.0B2|en1=You were always the ambitious one, Ashe.|zh1=你的野心总是这么大,艾什。
 +
|hero2=Ashe|file2=000000055196.0B2|en2=You make that sound like a bad thing. You'd still be on a farm if it wasn't for me.|zh2=野心不是什么坏事。要不是因为我,你现在还住在那个农场里呢。
 +
|hero3=Cassidy|file3=000000054FB4.0B2|en3=Some days that doesn't sound so bad.|zh3=有时候我觉得那样也挺好。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=000000054FC7.0B2|en1=Y'know, you never were my type, Ashe.|zh1=知道吗,你一直都不是我喜欢的类型,艾什。
 +
|hero2=Ashe|file2=000000055193.0B2|en2=Too competent?|zh2=本事太大了?
 +
|hero3=Cassidy|file3=000000054FC8.0B2|en3=Too rich.|zh3=是太有钱了。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Ashe|file1=00000006268D.0B2|en1=Stone Anthony says you still owe him five hundred dollars for that weekend in Tucson.|zh1=斯通·安托尼说你那个周末在图森欠他的五百块还没还呢。
 +
|hero2=Cassidy|file2=000000062265.0B2|en2=He's welcome to come collect.|zh2=他想要就自己来拿。
 +
|hero3=Ashe|file3=00000006268E.0B2|en3=Seems to think you're going to shoot him dead if he does.|zh3=估计是觉得过来要债会吃你的枪子儿吧。
 +
|hero4=Cassidy|file4=000000062266.0B2|en4=Must not want it that bad, then.|zh4=看来也不是很想要。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=0000000622A5.0B2|en1=Wouldn't exactly say it's nice to see you again.|zh1=又见面了,我怎么就高兴不起来呢。
 +
|hero2=Ashe|file2=0000000616E2.0B2|en2=Bite me.|zh2=你咬我啊。
 +
|hero3=Cassidy|file3=0000000622A4.0B2|en3=I'd rather bite the dust.|zh3=我还不如去咬狗。
 +
|hero4=Ashe|file4=0000000616E4.0B2|en4=Good. I'll kick some up for you.|zh4=行啊。我给你找两条。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Ashe|file1=0000000616E5.0B2|en1=Good thing your brains aren't made of dynamite.|zh1=幸好你的脑子里装的不是炸药。
 +
|hero2=Cassidy|file2=0000000622A6.0B2|en2=Yeah? Why's that?|zh2=这话什么意思?
 +
|hero3=Ashe|file3=0000000616E7.0B2|en3=Wouldn't be enough up there to blow your nose.|zh3=不然你那鼻子不得炸得更响了。
 +
|hero4=Cassidy|file4=0000000622A7.0B2|en4=You seem a little stuffy yourself.|zh4=我看你的鼻子也不怎么通气。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Ashe|file1=000000063D25.0B2|en1=I'll only ask one more time, Cassidy. Where'd you leave my bike?|zh1=我再问最后一次,卡西迪。你把我的摩托车放哪了?
 +
|hero2=Cassidy|file2=0000000642C9.0B2|en2=Not sure you want to know.|zh2=你还是不知道的好。
 +
|hero3=Ashe|file3=000000063D26.0B2|en3=If I find even a scratch on it, B.O.B. is gonna use you for target practice.|zh3=要是让我发现车上有一点划痕,你就等着鲍勃拿你当靶子打吧。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=0000000642CA.0B2|en1=How's Bars doing? Surprised she didn't take my head off last time I stopped by.|zh1=巴斯最近怎么样?上次我来的时候,她竟然没要了我的脑袋。
 +
|hero2=Ashe|file2=000000063D2C.0B2|en2=She's not going to miss if you come 'round again.|zh2=你再来一次试试,她不会再失手了。
 +
}}
 +
== 黑影 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=00000006224C.0B2|en1=We should catch up sometime soon.|zh1=我们应该找时间聊聊。
 +
|hero2=Sombra|file2=000000061C55.0B2|en2=Why? I already know what you've been up to.|zh2=聊聊?我早就知道你在打什么主意了。
 +
|hero3=Cassidy|file3=00000006224D.0B2|en3=But I don't.|zh3=我自己都不知道。
 +
|hero4=Sombra|file4=000000061C57.0B2|en4=And the problem is?|zh4=什么事儿,直说吧。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sombra|file1=000000061C50.0B2|en1=Every time I need a laugh, I look at your search history.|zh1=每次我想找乐子,就会去看看你的搜索历史。
 +
|hero2=Cassidy|file2=00000006227A.0B2|en2=Let me guess. Last night, around dinner time?|zh2=让我想想。是昨天晚饭那会儿的吗?
 +
|hero3=Sombra|file3=000000061C52.0B2|en3=?Cactus spines in butt, how get rid of?|zh3=“仙人掌的刺扎在屁股上了,应该怎么拔掉?”
 +
|hero4=Cassidy|file4=00000006227B.0B2|en4=Was I supposed to leave them in there?|zh4=不然我是应该把它们留在那儿吗?
 +
}}
 +
== 索杰恩 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=00000005BAE8.0B2|en1=Why is every scrap we get into a last stand?|zh1=我们碰上的破事怎么老是搞这么大阵仗?
 +
|hero2=Sojourn|file2=00000005BAE9.0B2|en2=Says the cowboy.|zh2=谁叫你是个牛仔呢。
 +
|hero3=Cassidy|file3=00000005BAEA.0B2|en3=Fair point.|zh3=这倒是。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sojourn|file1=000000062684.0B2|en1=Interesting choices, Cole. A professional gamer, a Russian powerlifter, two mercenaries.|zh1=你挑的人真有意思,科尔。一个职业玩家,一个俄罗斯力量举重运动员,还有两个雇佣兵……
 +
|hero2=Cassidy|file2=0000000622A9.0B2|en2=You like 'em.|zh2=你喜欢这帮人。
 +
|hero3=Sojourn|file3=000000062685.0B2|en3=(Chuckle) I really do.|zh3=(笑)确实喜欢。
 +
}}
 +
== 卢西奥 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Lúcio|file1=000000061DC9.0B2|en1=Still can't believe I get to work with a real cowboy. What's it like in the American West?|zh1=还是不敢想象我居然能和真正的牛仔做搭档。能说说美国西部是什么样子吗?
 +
|hero2=Cassidy|file2=000000062270.0B2|en2=Lizards and dirt, far as the eye can see.|zh2=蜥蜴在黄土上爬,地方大得一眼望不到头。
 +
|hero3=Lúcio|file3=000000061DCA.0B2|en3=Wow! That sounds amazing.|zh3=哇!这么带感。
 +
|hero4=Cassidy|file4=000000062271.0B2|en4=Beats the city, I'll tell you that.|zh4=就这么说吧,比城里好多了。
 +
}}
 +
== 天使 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Mercy|file1=00000002A89A.0B2|en1=You know smoking's bad for your health.|zh1=吸烟有害健康,你应该知道吧。
 +
|hero2=Cassidy|file2=00000002A87D.0B2|en2=Well, I have faith you can get me patched back up, doc.|zh2=但是我相信你能把我救回来的,医生。
 +
}}
 
== 安娜 ==
 
== 安娜 ==
{{OW2Audio|File=00000006225D.0B2|en=You know, I haven't had any real competition at the range lately.|zh=话说,我最近在靶场都碰不到什么像样的对手了……}}
+
{{OWVoiceTable
Ana: There are plenty of moving targets on the battlefield.
+
|hero1=Cassidy|file1=00000002A87E.0B2|en1=It's an honor fightin' by your side, ma'am.|zh1=和你并肩战斗是我的荣幸,夫人。
{{OW2Audio|File=00000006225E.0B2|en=I'll take that as a no.|zh=所以你是不想跟我过招了。}}
+
|hero2=Ana|file2=00000002BC92.0B2|en2=You always were a charmer.|zh2=你还是这么惹人喜欢。
* 在拥有激素的状态下造成多杀
+
}}
{{OW2Audio|File=0000000642BE.0B2|en=You always bring out the best in me.|zh=你总能让我的本事全都亮出来。}}
+
{{OWVoiceTable
Ana: Oh, enough!
+
|hero1=Cassidy|file1=00000006225D.0B2|en1=You know, I haven't had any real competition at the range lately.|zh1=话说,我最近在靶场都碰不到什么像样的对手了……
 +
|hero2=Ana|file2=0000000640FD.0B2|en2=There are plenty of moving targets on the battlefield.|zh2=战场上的活靶子多的是。
 +
|hero3=Cassidy|file3=00000006225E.0B2|en3=I'll take that as a no.|zh3=所以你是不想跟我过招了。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=0000000642BE.0B2|en1=You always bring out the best in me.|zh1=你总能让我的本事全都亮出来。
 +
|hero2=Ana|file2=000000064101.0B2|en2=Oh, enough.|zh2=哦,瞧你说的。
 +
}}
 +
== 巴蒂斯特 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Baptiste|file1=000000061A69.0B2|en1=I'm surprised you're sticking around.|zh1=没想到你居然会留下。
 +
|hero2=Cassidy|file2=000000062251.0B2|en2=Was going to leave, but I reckon you'd miss me too much.|zh2=本来是要走的,这不是怕你们想我嘛。
 +
|hero3=Baptiste|file3=000000061A6B.0B2|en3=True, nobody does ?second most handsome man on the team? better than you.|zh3=确实,要说“队里第二帅的男人”,没人比你更合适了。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Baptiste|file1=00000006271D.0B2|en1=Hey Cassidy. Want to know the bounty Talon had on you?|zh1=嘿,卡西迪。想不想知道“黑爪”开了多少钱买你的脑袋?
 +
|hero2=Cassidy|file2=000000062267.0B2|en2=Higher or lower than the one on Amari?|zh2=比艾玛莉高还是低?
 +
|hero3=Baptiste|file3=00000006271E.0B2|en3=Lower.|zh3=低。
 +
|hero4=Cassidy|file4=000000062268.0B2|en4=Dammit.|zh4=真该死。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Baptiste|file1=000000063A2D.0B2|en1=Line them up.|zh1=排好队……
 +
|hero2=Cassidy|file2=0000000642BF.0B2|en2=... knock 'em down!|zh2=……再碾碎!
 +
}}
 +
== 布丽吉塔 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=00000004A562.0B2|en1=Believe me, I get wanting to wear the armor and all, but following the old man around must be nothing but trouble.|zh1=听我说,我能理解你想要穿上盔甲冲锋陷阵,但跟着那个老头,你有的只能是麻烦。
 +
|hero2=Brigitte|file2=00000004A200.0B2|en2=I don't see it that way. To me, it's an honor.|zh2=我可不这样想。在我看来这是一份荣誉。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Brigitte|file1=00000006260B.0B2|en1=My dad says a lot of your missions were disasters.|zh1=爸爸说有好几次任务你都搞得一团糟。
 +
|hero2=Cassidy|file2=00000006226B.0B2|en2=Well if he’d made me the robo-horse I asked for, maybe I would have stood a better chance.|zh2=要是他把我要的那匹机器马做出来,没准我也不至于那么惨了。
 +
}}
 +
 
 +
== 莫伊拉 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=0000000441B2.0B2|en1=Always thought hiring you was a mistake.|zh1=我一直认为雇用你是个错误。
 +
|hero2=Moira|file2=000000046863.0B2|en2=The best mistake one could ever make.|zh2=那应该是你人生中最美妙的错误。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=000000062275.0B2|en1=Hey there, Moira. How have you been?|zh1=你好啊,莫伊拉。最近怎么样?
 +
|hero2=Moira|file2=0000000623B2.0B2|en2=Busier than you, I'd assume.|zh2=大概不像你那么闲吧。
 +
|hero3=Cassidy|file3=000000062276.0B2|en3=(Laughing) I missed you, too. You look great, by the way.|zh3=(笑)我也很想你。顺便一提,你气色不错。
 +
|hero4=Moira|file4=0000000623B3.0B2|en4=Same saccharine tongue, same empty head.|zh4=自作多情的腔调,空空如也的脑袋,一点都没变。
 +
}}
 +
== 多人 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=000000066837.0B2|en1=You might be able to beat me in basketball, but how about a couple rounds of bowling?|zh1=打篮球我也许不是你的对手,不过,敢不敢在保龄球上过两招?
 +
|hero2=Pharah|file2=00000006576F.0B2|en2=So you want me to beat you at every sport then?|zh2=看来你是想在所有运动上都被我虐一遍呢。
 +
|hero3=Mercy|file3=000000065F31.0B2|en3=Ooh! If I come, can we play with bumpers?|zh3=要是我来的话,能不能加上护栏?
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Lifeweaver|file1=000000066396.0B2|en1=You're so old-fashioned, Reinhardt. A hammer? How marvelous!|zh1=你可真够老套的,莱因哈特。一把大锤?真了不起!
 +
|hero2=Reinhardt|file2=000000065DEF.0B2|en2=I suppose you think I should have a giant laser gun.|zh2=你是不是觉得我应该拿一把大号的激光枪。
 +
|hero3=Lifeweaver|file3=000000066394.0B2|en3=No, lean into it! Get Lindholm to build you one of his big robotic horses.|zh3=不,坚持这个风格!让林德霍姆给你造一匹机器大马。
 +
|hero4=Cassidy|file4=00000006683A.0B2|en4=What did you just say?|zh4=你说什么?
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Moira|file1=0000000623A2.0B2|en1=(Sigh) What a nauseating bout of déjà vu.|zh1=(叹气)好一场昨日重现,让人恶心。
 +
|hero2=Cassidy|file2=00000006224B.0B2|en2=Yep. Working with you has always made me sick.|zh2=是啊。我一跟你合作就倒胃口。
 +
|hero3=Reaper|file3=000000061F94.0B2|en3=Are you planning to whine the whole time... again?|zh3=你们俩又打算哼哼唧唧念叨一路吗?
 +
|hero4=Genji|file4=0000000621EF.0B2|en4=(sigh)|zh4=(叹气)
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Kiriko|file1=00000005EFE5.0B2|en1=Genji, remember the time you tripped over your sword in training?|zh1=源氏,当年你训练的时候被剑绊倒过,还记得吗?
 +
|hero10=Genji|file10=0000000621EE.0B2|en10=It only happened once.|zh10=就那么一次。
 +
|hero11=Kiriko|file11=00000005EF86.0B2|en11=Once was enough.|zh11=一次还不够啊。
 +
|hero2=Mercy|file2=000000061FA2.0B2|en2=Ho ho! Wish I was there!|zh2=吼吼!可惜我不在场!
 +
|hero3=Tracer|file3=000000061F76.0B2|en3=Ha! Is that true?|zh3=哈!真的假的?
 +
|hero4=Cassidy|file4=00000006224A.0B2|en4=That sounds like him.|zh4=像他会干的事儿。
 +
|hero5=Winston|file5=0000000620C5.0B2|en5=(Chuckle) Is that true?|zh5=(窃笑)真的吗?
 +
|hero6=Mei|file6=0000000623C3.0B2|en6=No way! (Giggle)|zh6=不是吧!(窃笑)
 +
|hero7=Junker Queen|file7=00000006280B.0B2|en7=Ha! Some ninja.|zh7=哈!还忍者呢。
 +
|hero8=Brigitte|file8=0000000625CA.0B2|en8=(Laugh) Really?|zh8=(大笑)不会吧?
 +
|hero9=Reinhardt|file9=0000000605B8.0B2|en9=What? Haha!|zh9=什么?哈哈!哈哈哈哈!
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物?
 +
|hero2=Cassidy|file2=000000066833.0B2|en2=It's that, you know, pig thing. Like, the fancy jungle pig.|zh2=那动物……挺像猪的,就是在丛林里,挺花哨的那种猪。
 +
|hero3=Cassidy|file3=0000000622A1.0B2|en3=What's that jungle animal with the funky snout?|zh3=有种活在丛林里、长着花哨鼻子的动物叫什么来着?
 +
|hero4=Lúcio|file4=000000061D95.0B2|en4=Uh... yeah, I can see it!|zh4=呃……不愧是你!
 +
}}

2023年12月27日 (三) 16:17的最新版本

< 返回上级:卡西迪

D.Va

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文D.Va, just tell me one thing. Where'd you learn to shoot like that?

中文D.Va,就告诉我一件事,你是从哪儿学的射击?

OW2 D.Va Icon.png

英文16-Bit Hero.

中文我在16-Bit英雄电玩店学的。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文You remind me of myself when I was younger.

中文你让我想起了我年轻的时候。

OW2 D.Va Icon.png

英文Uh, I'm way cooler than you!

中文呃,我可比你酷多了!

OW2 Cassidy Icon.png

英文That's exactly what I would've said. All you're missing is the hat and cigar.

中文连语气都一样。就差帽子和雪茄了。

破坏球

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文I'd get dizzy always rolling around like that. Tell me you're always right side up.

中文像你那样一直滚,我会头晕的。你应该一直是大头朝上的吧。

OW2 WreckingBall Icon.png

英文The hamster says that unlike you, he does not imitate tumbleweeds.

中文仓鼠说他和你不一样,他并未模仿风滚草。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Hey now, what's that supposed to mean?

中文喂喂,你这话是什么意思?

西格玛

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文An American cow hand? Has this dimension shifted timescales?

中文一个美国牧牛工?难道这个维度的时间倒流了吗?

OW2 Cassidy Icon.png

英文That’s right, big man. It’s the 1880s all over again.

中文没错,大高个。现在又回到1880年了。

OW2 Sigma Icon.png

英文Remarkable! How far are we from Bonn? I'd like to meet Heinrich Hertz.

中文太棒了!我们离波恩有多远?我想拜访一下海因里希·赫兹。

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文Oh! Where has everyone gone?

中文哦!他们都去哪了?

OW2 Cassidy Icon.png

英文Don't worry, big man. We took care of 'em.

中文放心吧,大个子。都被我们干掉了。

路霸

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文I heard there's a nice reward for bringing you fellas in.

中文我听说把你们交给警察会有一大笔奖金。

OW2 Roadhog Icon.png

英文Try me.

中文你可以试试。

末日铁拳

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文They wouldn't even have to pay me to put you away.

中文就算不给赏金我也要把你送到监狱里去。

OW2 Doomfist Icon.png

英文Then how would you afford the hospital bills?

中文那你怎么付医药费呢?

英雄 语音 台词
OW2 Doomfist Icon.png

英文You didn’t fail Overwatch, Cassidy. Overwatch failed you.

中文你没有辜负“守望先锋”,卡西迪。是“守望先锋”辜负了你。

OW2 Cassidy Icon.png

英文I’m pretty sure it was mutual.

中文我们应该是互相辜负。

英雄 语音 台词
OW2 Doomfist Icon.png

英文Overwatch again, Cassidy? Haven’t they proven unworthy of your talents?

中文又去“守望先锋”了,卡西迪?还没认清他们是在浪费你的才能吗?

OW2 Cassidy Icon.png

英文It’s that or spend the rest of my life passed out in various diners.

中文如果不去那儿,我这辈子就烂在小餐馆里了。

OW2 Doomfist Icon.png

英文There are other options.

中文你还有其他选择。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Sorry, uh. Talon’s my third choice.

中文不好意思。“黑爪”还是算了。

半藏

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文You know, that sake's not half bad. But I prefer a little bite to my liquor.

中文你的清酒不错,但我还是更喜欢喝我自己的烈酒。

OW2 Hanzo Icon.png

英文How predictable, such an unsophisticated taste.

中文不出我所料,你果真没什么品位。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文I appreciate a man with traditional taste in armaments.

中文我很欣赏喜欢用传统武器的人。

OW2 Hanzo Icon.png

英文Have you ever fired a bow?

中文你用过弓箭吗?

OW2 Cassidy Icon.png

英文No, but you won't catch me with one of those pulse rifles, either.

中文没,但我也绝对不会用什么脉冲步枪。

回声

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文Cole Cassidy, Cole Cassidy, Cole Cassidy.

中文科尔·卡西迪,科尔·卡西迪,科尔·卡西迪。

OW2 Cassidy Icon.png

英文You called?

中文有事吗?

OW2 Echo Icon.png

英文I just like saying your name, that's all.

中文没事,我只是喜欢念你的名字。

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文I think I can pull off a cowboy hat.

中文我觉得我能变出一顶牛仔帽。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Want me to buy you one?

中文我给你买一顶吧?

OW2 Echo Icon.png

英文No need. I'll just borrow yours.

中文不用。我借你的就行。

堡垒

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文Bastion, have you by chance got a can opener in there? I'm aiming to crack open a snack.

中文“堡垒”,你有罐头起子吗?我想开罐零食填填肚子。

OW2 Bastion Icon.png

英文(regretful beeps)

中文(遗憾的哔哔声)

OW2 Cassidy Icon.png

英文Of course not. Would be wholly unlike Lindholm to give you something useful.

中文我就知道。要是能给你装有用的东西,他就不姓林德霍姆了。

士兵:76

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文I bet you're a big fan of those old fashioned cowboy movies, aren't you?

中文我敢打赌你很喜欢那些牛仔老电影,是吧?

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文I thought I was... until I met you.

中文我一直以为自己是牛仔迷……直到我遇见了你。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文I’ll never forgive us for what we did in Hanamura.

中文我永远不会原谅我们在花村的所作所为。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Those people were criminals.

中文那些人都是罪犯。

OW2 Cassidy Icon.png

英文So were we.

中文我们也一样。

托比昂

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Don't you ever want to settle down?

中文你就没想过要安顿下来吗?

OW2 Cassidy Icon.png

英文Maybe. Trouble is, I got some itchy feet.

中文想过。问题是,我的脚有自己的想法。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文I've got some powder for that.

中文要不我帮你治治。

死神

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文You weren’t given those guns to toss them around like trash.

中文这些枪可不是给你到处乱扔的。

OW2 Reaper Icon.png

英文I don't take lessons from you.

中文我可轮不到你来教。

英雄 语音 台词
OW2 Reaper Icon.png

英文You look ridiculous.

中文你看上去真滑稽。

OW2 Cassidy Icon.png

英文(laughs) Looked in the mirror lately?

中文(笑)最近照镜子了吗?

英雄 语音 台词
OW2 Reaper Icon.png

英文I taught you everything you know.

中文你掌握的一切都是我教的。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Not everything.

中文并非一切。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Lucky for me, I still have a few tricks of my own.

中文幸运的是,我自己还有几招。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文A friend told me that you're getting rusty.

中文有朋友告诉我你现在退步了。

OW2 Reaper Icon.png

英文You don't have friends.

中文你没有朋友。

法老之鹰

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文Just remember, Pharah, we ain't playing with toy guns anymore.

中文记住,法芮尔,我们手里拿的可不是玩具枪。

OW2 Pharah Icon.png

英文Good. I'm much better with the real thing.

中文那太好了,真枪实弹我更拿手。

源氏

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文You might be fast, Genji, but you ain't faster than a bullet.

中文你也许很快,源氏。但你绝对快不过子弹。

OW2 Genji Icon.png

英文Why don't we find out?

中文你想来试试吗?

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文Genji, how'd you ever get used to... you know. It was hard enough for me and it was just the one arm.

中文源氏,你是怎么熬过来的……我这一条手臂已经让我苦不堪言了。

OW2 Genji Icon.png

英文It was a long and difficult road... but now I feel at ease in my own body.

中文这段经历对我来说也是煎熬……但这幅身躯现在已经让我感到了平静。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文How'd a guy like you get a nickname like ?Sparrow? anyways?

中文你这模样怎么会有个绰号叫“麻雀”?

OW2 Genji Icon.png

英文My father, Sojiro, called me that as an insult. I've grown to like it.

中文我父亲宗次郎这么叫我是为了羞辱我,但我却喜欢上了这个称呼。

英雄 语音 台词
OW2 Genji Icon.png

英文You haven't slept.

中文你没睡觉。

OW2 Cassidy Icon.png

英文(Laughs) Yeah. Was up last night, thinking about who we used to be.

中文(笑)是啊,在回想我们以前是什么样的人,结果一宿没睡。

OW2 Genji Icon.png

英文I try to focus on the good times.

中文我只会把美好的时光留在回忆里。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Hey, yeah. We did have some of those.

中文那倒是,有些日子确实挺美好。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文This one might get tricky. Can I count on you to watch my back?

中文这场仗可能有点棘手。帮我打个掩护吧。

OW2 Genji Icon.png

英文Of course. You are like a brother to me.

中文没问题。对我来说,你就像哥哥一样。

OW2 Cassidy Icon.png

英文You've told me about your family. Not sure that's a compliment.

中文你说过你的家事。也不知道这是在夸我还是损我。

狂鼠

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文I heard there's a nice reward for bringing you fellas in.

中文我听说把你们交给警察会有一大笔奖金。

OW2 Junkrat Icon.png

英文Maybe we could... work something out, mate?

中文也许我们可以……合伙搞点什么,你说呢伙计?

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文You rob any trains in your day?

中文你当年劫过火车吗?

OW2 Junkrat Icon.png

英文They get all gummed up together in a big pile when I try.

中文想劫来着,可等我刚动手,车厢就摞成一堆了。

OW2 Cassidy Icon.png

英文You’re supposed to stop them first.

中文你应该先把车停下来的。

OW2 Junkrat Icon.png

英文I do stop them. I think my problem is that I stop them a little too hard.

中文停是停了。不过问题应该是我当时停得太狠了。

猎空

英雄 语音 台词
OW2 Tracer Icon.png

英文I heard you were a bounty hunter in the years after Overwatch went down.

中文我听说“守望先锋”解散后的那几年,你去当赏金猎人了。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Who told you that?

中文你听谁说的?

OW2 Tracer Icon.png

英文Did you catch anybody good?

中文你抓过什么好人吗?

OW2 Cassidy Icon.png

英文My bills were always paid. I'll leave it at that.

中文不拖欠我的报酬就行。别的我不管。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文Hey Dr. Zhou. Is it gonna rain?

中文嘿,周博士,今天有雨吗?

OW2 Mei Icon.png

英文Looks like a 30% chance of precipitation.

中文降水概率应该有30%吧。

OW2 Cassidy Icon.png

英文So... maybe. (Sigh) The marvels of modern science.

中文还是拿不准嘛。(叹气)现代科学,真神奇啊。

艾什

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文And how's Bob?

中文鲍勃怎么样?

OW2 Ashe Icon.png

英文He's just fine, thank you for your concern.

中文他挺好的,不用你关心。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文I still remember your old house. Kind of miss that old sofa.

中文我还记得你那间旧房子。尤其是那张旧沙发。

OW2 Ashe Icon.png

英文It was a chaise lounge.

中文那是张躺椅。

OW2 Cassidy Icon.png

英文It was a footrest.

中文其实就是个脚垫子。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文You were always the ambitious one, Ashe.

中文你的野心总是这么大,艾什。

OW2 Ashe Icon.png

英文You make that sound like a bad thing. You'd still be on a farm if it wasn't for me.

中文野心不是什么坏事。要不是因为我,你现在还住在那个农场里呢。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Some days that doesn't sound so bad.

中文有时候我觉得那样也挺好。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文Y'know, you never were my type, Ashe.

中文知道吗,你一直都不是我喜欢的类型,艾什。

OW2 Ashe Icon.png

英文Too competent?

中文本事太大了?

OW2 Cassidy Icon.png

英文Too rich.

中文是太有钱了。

英雄 语音 台词
OW2 Ashe Icon.png

英文Stone Anthony says you still owe him five hundred dollars for that weekend in Tucson.

中文斯通·安托尼说你那个周末在图森欠他的五百块还没还呢。

OW2 Cassidy Icon.png

英文He's welcome to come collect.

中文他想要就自己来拿。

OW2 Ashe Icon.png

英文Seems to think you're going to shoot him dead if he does.

中文估计是觉得过来要债会吃你的枪子儿吧。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Must not want it that bad, then.

中文看来也不是很想要。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文Wouldn't exactly say it's nice to see you again.

中文又见面了,我怎么就高兴不起来呢。

OW2 Ashe Icon.png

英文Bite me.

中文你咬我啊。

OW2 Cassidy Icon.png

英文I'd rather bite the dust.

中文我还不如去咬狗。

OW2 Ashe Icon.png

英文Good. I'll kick some up for you.

中文行啊。我给你找两条。

英雄 语音 台词
OW2 Ashe Icon.png

英文Good thing your brains aren't made of dynamite.

中文幸好你的脑子里装的不是炸药。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Yeah? Why's that?

中文这话什么意思?

OW2 Ashe Icon.png

英文Wouldn't be enough up there to blow your nose.

中文不然你那鼻子不得炸得更响了。

OW2 Cassidy Icon.png

英文You seem a little stuffy yourself.

中文我看你的鼻子也不怎么通气。

英雄 语音 台词
OW2 Ashe Icon.png

英文I'll only ask one more time, Cassidy. Where'd you leave my bike?

中文我再问最后一次,卡西迪。你把我的摩托车放哪了?

OW2 Cassidy Icon.png

英文Not sure you want to know.

中文你还是不知道的好。

OW2 Ashe Icon.png

英文If I find even a scratch on it, B.O.B. is gonna use you for target practice.

中文要是让我发现车上有一点划痕,你就等着鲍勃拿你当靶子打吧。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文How's Bars doing? Surprised she didn't take my head off last time I stopped by.

中文巴斯最近怎么样?上次我来的时候,她竟然没要了我的脑袋。

OW2 Ashe Icon.png

英文She's not going to miss if you come 'round again.

中文你再来一次试试,她不会再失手了。

黑影

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文We should catch up sometime soon.

中文我们应该找时间聊聊。

OW2 Sombra Icon.png

英文Why? I already know what you've been up to.

中文聊聊?我早就知道你在打什么主意了。

OW2 Cassidy Icon.png

英文But I don't.

中文我自己都不知道。

OW2 Sombra Icon.png

英文And the problem is?

中文什么事儿,直说吧。

英雄 语音 台词
OW2 Sombra Icon.png

英文Every time I need a laugh, I look at your search history.

中文每次我想找乐子,就会去看看你的搜索历史。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Let me guess. Last night, around dinner time?

中文让我想想。是昨天晚饭那会儿的吗?

OW2 Sombra Icon.png

英文?Cactus spines in butt, how get rid of?

中文“仙人掌的刺扎在屁股上了,应该怎么拔掉?”

OW2 Cassidy Icon.png

英文Was I supposed to leave them in there?

中文不然我是应该把它们留在那儿吗?

索杰恩

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文Why is every scrap we get into a last stand?

中文我们碰上的破事怎么老是搞这么大阵仗?

OW2 Sojourn Icon.png

英文Says the cowboy.

中文谁叫你是个牛仔呢。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Fair point.

中文这倒是。

英雄 语音 台词
OW2 Sojourn Icon.png

英文Interesting choices, Cole. A professional gamer, a Russian powerlifter, two mercenaries.

中文你挑的人真有意思,科尔。一个职业玩家,一个俄罗斯力量举重运动员,还有两个雇佣兵……

OW2 Cassidy Icon.png

英文You like 'em.

中文你喜欢这帮人。

OW2 Sojourn Icon.png

英文(Chuckle) I really do.

中文(笑)确实喜欢。

卢西奥

英雄 语音 台词
OW2 Lucio Icon.png

英文Still can't believe I get to work with a real cowboy. What's it like in the American West?

中文还是不敢想象我居然能和真正的牛仔做搭档。能说说美国西部是什么样子吗?

OW2 Cassidy Icon.png

英文Lizards and dirt, far as the eye can see.

中文蜥蜴在黄土上爬,地方大得一眼望不到头。

OW2 Lucio Icon.png

英文Wow! That sounds amazing.

中文哇!这么带感。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Beats the city, I'll tell you that.

中文就这么说吧,比城里好多了。

天使

英雄 语音 台词
OW2 Mercy Icon.png

英文You know smoking's bad for your health.

中文吸烟有害健康,你应该知道吧。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Well, I have faith you can get me patched back up, doc.

中文但是我相信你能把我救回来的,医生。

安娜

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文It's an honor fightin' by your side, ma'am.

中文和你并肩战斗是我的荣幸,夫人。

OW2 Ana Icon.png

英文You always were a charmer.

中文你还是这么惹人喜欢。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文You know, I haven't had any real competition at the range lately.

中文话说,我最近在靶场都碰不到什么像样的对手了……

OW2 Ana Icon.png

英文There are plenty of moving targets on the battlefield.

中文战场上的活靶子多的是。

OW2 Cassidy Icon.png

英文I'll take that as a no.

中文所以你是不想跟我过招了。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文You always bring out the best in me.

中文你总能让我的本事全都亮出来。

OW2 Ana Icon.png

英文Oh, enough.

中文哦,瞧你说的。

巴蒂斯特

英雄 语音 台词
OW2 Baptiste Icon.png

英文I'm surprised you're sticking around.

中文没想到你居然会留下。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Was going to leave, but I reckon you'd miss me too much.

中文本来是要走的,这不是怕你们想我嘛。

OW2 Baptiste Icon.png

英文True, nobody does ?second most handsome man on the team? better than you.

中文确实,要说“队里第二帅的男人”,没人比你更合适了。

英雄 语音 台词
OW2 Baptiste Icon.png

英文Hey Cassidy. Want to know the bounty Talon had on you?

中文嘿,卡西迪。想不想知道“黑爪”开了多少钱买你的脑袋?

OW2 Cassidy Icon.png

英文Higher or lower than the one on Amari?

中文比艾玛莉高还是低?

OW2 Baptiste Icon.png

英文Lower.

中文低。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Dammit.

中文真该死。

英雄 语音 台词
OW2 Baptiste Icon.png

英文Line them up.

中文排好队……

OW2 Cassidy Icon.png

英文... knock 'em down!

中文……再碾碎!

布丽吉塔

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文Believe me, I get wanting to wear the armor and all, but following the old man around must be nothing but trouble.

中文听我说,我能理解你想要穿上盔甲冲锋陷阵,但跟着那个老头,你有的只能是麻烦。

OW2 Brigitte Icon.png

英文I don't see it that way. To me, it's an honor.

中文我可不这样想。在我看来这是一份荣誉。

英雄 语音 台词
OW2 Brigitte Icon.png

英文My dad says a lot of your missions were disasters.

中文爸爸说有好几次任务你都搞得一团糟。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Well if he’d made me the robo-horse I asked for, maybe I would have stood a better chance.

中文要是他把我要的那匹机器马做出来,没准我也不至于那么惨了。

莫伊拉

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文Always thought hiring you was a mistake.

中文我一直认为雇用你是个错误。

OW2 Moira Icon.png

英文The best mistake one could ever make.

中文那应该是你人生中最美妙的错误。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文Hey there, Moira. How have you been?

中文你好啊,莫伊拉。最近怎么样?

OW2 Moira Icon.png

英文Busier than you, I'd assume.

中文大概不像你那么闲吧。

OW2 Cassidy Icon.png

英文(Laughing) I missed you, too. You look great, by the way.

中文(笑)我也很想你。顺便一提,你气色不错。

OW2 Moira Icon.png

英文Same saccharine tongue, same empty head.

中文自作多情的腔调,空空如也的脑袋,一点都没变。

多人

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文You might be able to beat me in basketball, but how about a couple rounds of bowling?

中文打篮球我也许不是你的对手,不过,敢不敢在保龄球上过两招?

OW2 Pharah Icon.png

英文So you want me to beat you at every sport then?

中文看来你是想在所有运动上都被我虐一遍呢。

OW2 Mercy Icon.png

英文Ooh! If I come, can we play with bumpers?

中文要是我来的话,能不能加上护栏?

英雄 语音 台词
OW2 Lifeweaver Icon.png

英文You're so old-fashioned, Reinhardt. A hammer? How marvelous!

中文你可真够老套的,莱因哈特。一把大锤?真了不起!

OW2 Reinhardt Icon.png

英文I suppose you think I should have a giant laser gun.

中文你是不是觉得我应该拿一把大号的激光枪。

OW2 Lifeweaver Icon.png

英文No, lean into it! Get Lindholm to build you one of his big robotic horses.

中文不,坚持这个风格!让林德霍姆给你造一匹机器大马。

OW2 Cassidy Icon.png

英文What did you just say?

中文你说什么?

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文(Sigh) What a nauseating bout of déjà vu.

中文(叹气)好一场昨日重现,让人恶心。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Yep. Working with you has always made me sick.

中文是啊。我一跟你合作就倒胃口。

OW2 Reaper Icon.png

英文Are you planning to whine the whole time... again?

中文你们俩又打算哼哼唧唧念叨一路吗?

OW2 Genji Icon.png

英文(sigh)

中文(叹气)

英雄 语音 台词
OW2 Kiriko Icon.png

英文Genji, remember the time you tripped over your sword in training?

中文源氏,当年你训练的时候被剑绊倒过,还记得吗?

OW2 Mercy Icon.png

英文Ho ho! Wish I was there!

中文吼吼!可惜我不在场!

OW2 Tracer Icon.png

英文Ha! Is that true?

中文哈!真的假的?

OW2 Cassidy Icon.png

英文That sounds like him.

中文像他会干的事儿。

OW2 Winston Icon.png

英文(Chuckle) Is that true?

中文(窃笑)真的吗?

OW2 Mei Icon.png

英文No way! (Giggle)

中文不是吧!(窃笑)

OW2 Junker Queen Icon.png

英文Ha! Some ninja.

中文哈!还忍者呢。

OW2 Brigitte Icon.png

英文(Laugh) Really?

中文(大笑)不会吧?

OW2 Reinhardt Icon.png

英文What? Haha!

中文什么?哈哈!哈哈哈哈!

OW2 Genji Icon.png

英文It only happened once.

中文就那么一次。

OW2 Kiriko Icon.png

英文Once was enough.

中文一次还不够啊。

英雄 语音 台词
OW2 Lucio Icon.png

英文So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?

中文我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物?

OW2 Cassidy Icon.png

英文It's that, you know, pig thing. Like, the fancy jungle pig.

中文那动物……挺像猪的,就是在丛林里,挺花哨的那种猪。

OW2 Cassidy Icon.png

英文What's that jungle animal with the funky snout?

中文有种活在丛林里、长着花哨鼻子的动物叫什么来着?

OW2 Lucio Icon.png

英文Uh... yeah, I can see it!

中文呃……不愧是你!