avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“士兵:76(守望先锋2)/英雄互动”的版本间的差异

第15行: 第15行:
 
|hero3=Soldier_ 76|file3=000000062F6B.0B2|en3=We could’ve used you in the old days.|zh3=要是当年我们有你就好了。
 
|hero3=Soldier_ 76|file3=000000062F6B.0B2|en3=We could’ve used you in the old days.|zh3=要是当年我们有你就好了。
 
}}
 
}}
 
+
== 查莉娅 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Zarya|file1=000000063C46.0B2|en1=What was your hometown like, Morrison?|zh1=你的家乡是什么样,莫里森?
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F70.0B2|en2=Flat. Cold. Lots of wind.|zh2=很单调,也很冷,风还挺大。
 +
|hero3=Zarya|file3=000000063C47.0B2|en3=Huh. Not so different from mine.|zh3=哈,好像和我的家乡差不多。
 +
}}
 
== 温斯顿 ==
 
== 温斯顿 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Winston|file1=00000002EDAD.0B2|en1=Someone's going to put a stop to your illegal activities.|zh1=总会有人阻止你的非法活动的。
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=00000002B76D.0B2|en2=You're one to talk. You and your friends are breaking the law, same as me.|zh2=你也好不到哪里去,你和你那群朋友同样在犯法。
 +
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Soldier_ 76|file1=00000002006E.0B2|en1=Think you can do my job, do you?|zh1=你觉得你能胜任我的职位,是吗?
 
|hero1=Soldier_ 76|file1=00000002006E.0B2|en1=Think you can do my job, do you?|zh1=你觉得你能胜任我的职位,是吗?
 
|hero2=Winston|file2=00000000BC67.0B2|en2=Someone has to.|zh2=总得有人站出来。
 
|hero2=Winston|file2=00000000BC67.0B2|en2=Someone has to.|zh2=总得有人站出来。
 
}}
 
}}
 
 
== 莱因哈特 ==
 
== 莱因哈特 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第40行: 第48行:
 
|hero3=Soldier_ 76|file3=000000063F11.0B2|en3=Too slow! (sigh) Never mind.|zh3=反应太慢!(叹气)当我没说。
 
|hero3=Soldier_ 76|file3=000000063F11.0B2|en3=Too slow! (sigh) Never mind.|zh3=反应太慢!(叹气)当我没说。
 
}}
 
}}
 
 
== 末日铁拳 ==
 
== 末日铁拳 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第46行: 第53行:
 
|hero2=Doomfist|file2=000000049C89.0B2|en2=We will all see justice done in the end.|zh2=早晚会让你知道,我才是法律。
 
|hero2=Doomfist|file2=000000049C89.0B2|en2=We will all see justice done in the end.|zh2=早晚会让你知道,我才是法律。
 
}}
 
}}
 
+
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Doomfist|file1=00000006447D.0B2|en1=You and Reyes were both enhanced soldiers. Yet he reached his full potential and you.|zh1=你和莱耶斯过去都是强化士兵。他完全发挥出了潜力,而你……
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=000000063F0B.0B2|en2=I wouldn't say he's thriving.|zh2=他的水平算不了什么。
 +
|hero3=Doomfist|file3=00000006447E.0B2|en3=Hmm... are you?|zh3=哼……你呢?
 +
}}
 +
== 渣客女王 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Junker Queen|file1=000000061ECF.0B2|en1=I could have run Overwatch much better than you.|zh1=要是让我带“守望先锋”,肯定比你强。
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F77.0B2|en2=What would you have done differently?|zh2=在你手上能有什么差别?
 +
|hero3=Junker Queen|file3=000000061ED0.0B2|en3=I would have caught all the bad guys, then cut their heads off.|zh3=我会把坏蛋都抓起来,然后把他们的脑袋全砍了。
 +
|hero4=Soldier_ 76|file4=000000062F78.0B2|en4=Hmm. Tempting.|zh4=哼。正有此意。
 +
}}
 
== 回声 ==
 
== 回声 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第52行: 第70行:
 
|hero2=Echo|file2=00000005A930.0B2|en2=I think that applies to the both of us.|zh2=我想这一点我们都一样。
 
|hero2=Echo|file2=00000005A930.0B2|en2=I think that applies to the both of us.|zh2=我想这一点我们都一样。
 
}}
 
}}
 
+
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Echo|file1=000000061502.0B2|en1=You are not alone.|zh1=你并不孤独。
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F5F.0B2|en2=I don't need your pity.|zh2=用不着你来可怜我。
 +
|hero3=Echo|file3=000000061504.0B2|en3=It's not pity. I know how it feels to be alone for a long time.|zh3=这不是可怜。我知道常年孤身一人是什么感觉。
 +
}}
 
== 托比昂 ==
 
== 托比昂 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Soldier_ 76|file1=000000059C60.0B2|en1=So our paths cross again, old friend.|zh1=我们又见面了,老朋友。
 
|hero1=Soldier_ 76|file1=000000059C60.0B2|en1=So our paths cross again, old friend.|zh1=我们又见面了,老朋友。
 
|hero2=Torbjörn|file2=00000005B844.0B2|en2=(laugh) Not for the last time, I hope!|zh2=哈,希望这不要是最后一次!
 
|hero2=Torbjörn|file2=00000005B844.0B2|en2=(laugh) Not for the last time, I hope!|zh2=哈,希望这不要是最后一次!
}}
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Soldier_ 76|file1=000000059C6E.0B2|en1=Your creations save the day again.|zh1=你制造的东西又拯救了我们。
 
|hero2=Torbjörn|file2=00000005B84C.0B2|en2=They haven't failed me yet.|zh2=它们从没让我失望过。
 
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第81行: 第99行:
 
}}
 
}}
 
== 法老之鹰 ==
 
== 法老之鹰 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Pharah|file1=000000036B03.0B2|en1=I'm keeping an eye on you, Soldier: 76.|zh1=我会看着你的,“士兵:76”。
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=000000038A30.0B2|en2=When have I heard that before?|zh2=这话怎么那么熟?
 +
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Soldier_ 76|file1=00000002006F.0B2|en1=Your mother would have been proud of you.|zh1=你母亲会为你感到骄傲的。
 
|hero1=Soldier_ 76|file1=00000002006F.0B2|en1=Your mother would have been proud of you.|zh1=你母亲会为你感到骄傲的。
第96行: 第118行:
 
|hero4=Genji|file4=000000063C1D.0B2|en4=In that, we are the same.|zh4=这一点,你我没有区别。
 
|hero4=Genji|file4=000000063C1D.0B2|en4=In that, we are the same.|zh4=这一点,你我没有区别。
 
}}
 
}}
 
+
== 狂鼠 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Junkrat|file1=000000062F5A.0B2|en1=You look like a gentleman who eats his own toenails!|zh1=我一看就知道你是那种会吃自己脚趾甲的绅士!
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F6F.0B2|en2=Why the hell would you say that to someone?|zh2=哪有你这样跟人说话的?
 +
|hero3=Junkrat|file3=000000062F5B.0B2|en3=Just looking for something we might have in common….|zh3=只是想找找我们的共同点嘛……
 +
}}
 
== 猎空 ==
 
== 猎空 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第102行: 第129行:
 
|hero2=Tracer|file2=00000002CDEA.0B2|en2=Okay, dad.|zh2=知道啦,大叔。
 
|hero2=Tracer|file2=00000002CDEA.0B2|en2=Okay, dad.|zh2=知道啦,大叔。
 
}}
 
}}
 
+
== 秩序之光 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Symmetra|file1=0000000647E3.0B2|en1=Vigilantes have no place in the world we’re building.|zh1=我们创造的世界里不需要蒙面义警。
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F6C.0B2|en2=And Vishkar has no place in mine.|zh2=我的世界里也不需要费斯卡。
 +
}}
 
== 美 ==
 
== 美 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第119行: 第150行:
 
|hero2=Ashe|file2=00000005B9C3.0B2|en2=That would be mighty appreciated.|zh2=那可真是太好了。
 
|hero2=Ashe|file2=00000005B9C3.0B2|en2=That would be mighty appreciated.|zh2=那可真是太好了。
 
}}
 
}}
 
+
== 卡西迪 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=00000002ECAE.0B2|en1=I bet you're a big fan of those old fashioned cowboy movies, aren't you?|zh1=我敢打赌你很喜欢那些牛仔老电影,是吧?
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=00000002EF04.0B2|en2=I thought I was... until I met you.|zh2=我一直以为自己是牛仔迷……直到我遇见了你。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Cassidy|file1=000000062278.0B2|en1=I’ll never forgive us for what we did in Hanamura.|zh1=我永远不会原谅我们在花村的所作所为。
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F5E.0B2|en2=Those people were criminals.|zh2=那些人都是罪犯。
 +
|hero3=Cassidy|file3=000000062279.0B2|en3=So were we.|zh3=我们也一样。
 +
}}
 
== 黑百合 ==
 
== 黑百合 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第125行: 第165行:
 
|hero2=Widowmaker|file2=00000005B816.0B2|en2=A trick of the light, I'm sure.|zh2=只是光线的原因,真的。
 
|hero2=Widowmaker|file2=00000005B816.0B2|en2=A trick of the light, I'm sure.|zh2=只是光线的原因,真的。
 
}}
 
}}
 
+
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Widowmaker|file1=0000000620EE.0B2|en1=Gerard spoke of you often.|zh1=杰哈以前总提起你。
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F76.0B2|en2=Did he say I warned him about you?|zh2=那他说过我跟他警告过你吗?
 +
|hero3=Widowmaker|file3=0000000620EF.0B2|en3=Yes. He thought it was funny.|zh3=说过。他觉得挺可笑的。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Widowmaker|file1=000000062BF2.0B2|en1=Was the lily on Gerard's grave yours?|zh1=杰哈坟前的百合是你放的吗?
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F74.0B2|en2=You know we were close.|zh2=我们是老朋友,这你知道的。
 +
|hero3=Widowmaker|file3=000000063FE0.0B2|en3=Not close enough to know he preferred roses.|zh3=可你却不知道他喜欢的是玫瑰。
 +
}}
 +
== 索杰恩 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Sojourn|file1=00000006437E.0B2|en1=You know, I'm not so bad at cards myself. Even beat Burnes, one time.|zh1=我跟你说,我的牌技也挺厉害的。有一次我还赢了伯恩斯。
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F73.0B2|en2=I think she let you win.|zh2=我看她是故意输给你的。
 +
|hero3=Sojourn|file3=00000006437F.0B2|en3=(Laughing) Burnes never let anybody win.|zh3=(大笑)伯恩斯从不会故意输给任何人。
 +
}}
 +
== 天使 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Mercy|file1=000000065F2E.0B2|en1=Your hair looks brittle, Jack. Are you taking your vitamins?|zh1=你的发质好差,杰克,维生素还在吃吗?
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=00000006724A.0B2|en2=Once a day, just after my steak dinner.|zh2=Once a day, just after my steak dinner
 +
}}
 
== 安娜 ==
 
== 安娜 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Ana|file1=00000002B8C3.0B2|en1=For a man of your years, you're looking pretty good, Jack.|zh1=以你这把年纪,你看上去相当精神,杰克。
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=00000002B779.0B2|en2=Well, all that stuff they pumped into me has to be good for something.|zh2=呃,他们在我身上做的实验不会毫无意义。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Ana|file1=00000002B8D1.0B2|en1=What are you going to do when the fighting's over, Jack?|zh1=等这一切结束,你有什么打算,杰克?
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=00000002B76C.0B2|en2=I'm a soldier, Ana. Retirement doesn't suit me.|zh2=我是个士兵,安娜。退休生活不适合我。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Ana|file1=00000002B8C2.0B2|en1=Seems like neither of us liked being dead very much.|zh1=看样子你和我都不喜欢变成死人。
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=00000002B75D.0B2|en2=Old soldiers are hard to kill.|zh2=老兵不会轻易放弃。
 +
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Soldier_ 76|file1=00000002B782.0B2|en1=Ana, we all thought you were dead. Why didn't you tell me?|zh1=安娜,我们都以为你死了。你为什么不联系我?
 
|hero1=Soldier_ 76|file1=00000002B782.0B2|en1=Ana, we all thought you were dead. Why didn't you tell me?|zh1=安娜,我们都以为你死了。你为什么不联系我?
第138行: 第210行:
 
|hero1=Soldier_ 76|file1=00000002B783.0B2|en1=I feel a lot better having you watch my back.|zh1=有你掩护,我觉得安全多了。
 
|hero1=Soldier_ 76|file1=00000002B783.0B2|en1=I feel a lot better having you watch my back.|zh1=有你掩护,我觉得安全多了。
 
|hero2=Ana|file2=00000002BC95.0B2|en2=We all need someone we can trust, Jack.|zh2=每个人都需要一个值得信赖的朋友,杰克。
 
|hero2=Ana|file2=00000002BC95.0B2|en2=We all need someone we can trust, Jack.|zh2=每个人都需要一个值得信赖的朋友,杰克。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Ana|file1=000000062EFD.0B2|en1=You need to stop, Jack. This crusade is getting out of hand.|zh1=你该停下了,杰克。这场战斗就快失控了。
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F67.0B2|en2=How many times have you told me that?|zh2=这话你都跟我说过多少次了?
 +
|hero3=Ana|file3=000000062EFE.0B2|en3=How many times have I been wrong?|zh3=我说的话有几次是错的?
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Ana|file1=000000062EFF.0B2|en1=You can’t take Talon down by yourself, Jack.|zh1=只靠你自己是扳不倒“黑爪”的,杰克。
 +
|hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F6D.0B2|en2=Maybe not. But then, I’ve always liked being the underdog.|zh2=或许吧。可我就喜欢这种以弱胜强的感觉。
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第164行: 第245行:
 
|hero2=Baptiste|file2=000000063A2E.0B2|en2=Yours isn't half bad, either!|zh2=你的也不赖啊!
 
|hero2=Baptiste|file2=000000063A2E.0B2|en2=Yours isn't half bad, either!|zh2=你的也不赖啊!
 
}}
 
}}
 
 
== 禅雅塔 ==
 
== 禅雅塔 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第186行: 第266行:
 
== 生命之梭 ==
 
== 生命之梭 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
|hero1=Soldier_ 76|file1=00000006724D.0B2|en1=The Martinses put their necks on the line, protecting you from Vishkar.|zh1=The Martinses put their necks on the line, protecting you from Vishkar.
+
|hero1=Soldier_ 76|file1=00000006724D.0B2|en1=The Martinses put their necks on the line, protecting you from Vishkar.|zh1=The Martinses put their necks on the line, protecting you from Vishkar
 
|hero2=Lifeweaver|file2=00000006638F.0B2|en2=I only hope one day to return the favor.|zh2=但愿有朝一日我能报答他们的恩情。
 
|hero2=Lifeweaver|file2=00000006638F.0B2|en2=I only hope one day to return the favor.|zh2=但愿有朝一日我能报答他们的恩情。
|hero3=Soldier_ 76|file3=000000067248.0B2|en3=Heh. If they ever need help, we're all screwed.|zh3=Heh. If they ever need help, we're all screwed.
+
|hero3=Soldier_ 76|file3=000000067248.0B2|en3=Heh. If they ever need help, we're all screwed.|zh3=Heh. If they ever need help, we're all screwed
 
}}
 
}}
 
== 伊拉锐 ==
 
== 伊拉锐 ==
第194行: 第274行:
 
|hero1=Soldier_ 76|file1=00000006724C.0B2|en1=I don't care what kind of baggage you've got. Don't bring it onto the battlefield.|zh1=I don't care what kind of baggage you've got. Don't bring it onto the battlefield
 
|hero1=Soldier_ 76|file1=00000006724C.0B2|en1=I don't care what kind of baggage you've got. Don't bring it onto the battlefield.|zh1=I don't care what kind of baggage you've got. Don't bring it onto the battlefield
 
|hero2=Illari|file2=000000066B16.0B2|en2=You're one to talk.|zh2=别光说别人。
 
|hero2=Illari|file2=000000066B16.0B2|en2=You're one to talk.|zh2=别光说别人。
}}
 
 
== 多人 ==
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Soldier_ 76|file1=000000062F68.0B2|en1=I was just in the kitchen. Anyone have something they want to confess?|zh1=刚才我就在厨房。谁干的好事?坦白从宽。
 
|hero2=Winston|file2=000000063765.0B2|en2=Those banana peels are not mine.|zh2=那些香蕉皮不是我扔的。
 
|hero3=Ashe|file3=000000062D41.0B2|en3=I ain’t a snitch, but let’s just say those corn dogs are gone for good.|zh3=我可不会告密。不过这么说吧,那些玉米热狗彻底没救了。
 
|hero4=Junkrat|file4=000000062F59.0B2|en4=I was just trying to make a milkshake….|zh4=我只是想做杯奶昔……
 
|hero5=Mei|file5=00000006463A.0B2|en5=I saw someone steal your leftovers. But I’m afraid to say who.|zh5=我看到有人偷了你的剩饭。但我不敢说是谁。
 
|hero6=Symmetra|file6=0000000647E2.0B2|en6=It is not my fault your kitchenware melts so easily.|zh6=你的厨具太容易烧化了,不能怪我。
 
|hero7=Soldier_ 76|file7=000000062F69.0B2|en7=(Tired sigh).|zh7=(疲惫地叹气)
 
 
}}
 
}}

2023年10月9日 (一) 18:07的版本

< 返回上级:士兵:76

D.Va

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文War isn't a game.

中文战争可不是打游戏。

OW2 D.Va Icon.png

英文Are you sure life isn't a game, Soldier: 76?

中文生活不就是一场游戏吗,士兵:76?

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文A mech as flashy as yours will show up on every radar.

中文你的机甲那么花哨,所有人都会注意到你。

OW2 D.Va Icon.png

英文That's just the way I like it.

中文我要的就是这个效果。

奥丽莎

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文I heard you chased Doomfist out of Numbani.

中文我听说你把“末日铁拳”赶出了努巴尼。

OW2 Orisa Icon.png

英文Making a coward run is no challenge.

中文赶走一个懦夫没什么难的。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文We could’ve used you in the old days.

中文要是当年我们有你就好了。

查莉娅

英雄 语音 台词
OW2 Zarya Icon.png

英文What was your hometown like, Morrison?

中文你的家乡是什么样,莫里森?

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Flat. Cold. Lots of wind.

中文很单调,也很冷,风还挺大。

OW2 Zarya Icon.png

英文Huh. Not so different from mine.

中文哈,好像和我的家乡差不多。

温斯顿

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Someone's going to put a stop to your illegal activities.

中文总会有人阻止你的非法活动的。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文You're one to talk. You and your friends are breaking the law, same as me.

中文你也好不到哪里去,你和你那群朋友同样在犯法。

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Think you can do my job, do you?

中文你觉得你能胜任我的职位,是吗?

OW2 Winston Icon.png

英文Someone has to.

中文总得有人站出来。

莱因哈特

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Back to playing the hero?

中文回来接着扮英雄了?

OW2 Reinhardt Icon.png

英文I never stopped. Unlike you.

中文我从来都是英雄。不像你。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文The world doesn't want us, Wilhelm. At least I can realize that.

中文这个世界不需要我们,威尔海姆。至少我能意识到这一点。

西格玛

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Snap out of it, old man. Talon is using you.

中文清醒点儿,老头。“黑爪”是在利用你。

OW2 Sigma Icon.png

英文An ant on the ceiling! Where are you going, little friend?

中文天花板上有只小蚂蚁!你要去哪儿啊,小家伙?

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Hey, I'm talking to you!

中文喂,我在跟你说话呢!

OW2 Sigma Icon.png

英文Oh, there’s another one. What delightful creatures.

中文哦,还有一只。可爱的小生物。

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Ha! Up top, Doctor.

中文哈!击个掌吧,博士。

OW2 Sigma Icon.png

英文Hm? Up where?

中文嗯?击什么?

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Too slow! (sigh) Never mind.

中文反应太慢!(叹气)当我没说。

末日铁拳

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文You and your people will be brought to justice.

中文你和你的手下会被绳之以法的。

OW2 Doomfist Icon.png

英文We will all see justice done in the end.

中文早晚会让你知道,我才是法律。

英雄 语音 台词
OW2 Doomfist Icon.png

英文You and Reyes were both enhanced soldiers. Yet he reached his full potential and you.

中文你和莱耶斯过去都是强化士兵。他完全发挥出了潜力,而你……

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文I wouldn't say he's thriving.

中文他的水平算不了什么。

OW2 Doomfist Icon.png

英文Hmm... are you?

中文哼……你呢?

渣客女王

英雄 语音 台词
OW2 Junker Queen Icon.png

英文I could have run Overwatch much better than you.

中文要是让我带“守望先锋”,肯定比你强。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文What would you have done differently?

中文在你手上能有什么差别?

OW2 Junker Queen Icon.png

英文I would have caught all the bad guys, then cut their heads off.

中文我会把坏蛋都抓起来,然后把他们的脑袋全砍了。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Hmm. Tempting.

中文哼。正有此意。

回声

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文You're supposed to be on ice.

中文你是不该公开活动的。

OW2 Echo Icon.png

英文I think that applies to the both of us.

中文我想这一点我们都一样。

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文You are not alone.

中文你并不孤独。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文I don't need your pity.

中文用不着你来可怜我。

OW2 Echo Icon.png

英文It's not pity. I know how it feels to be alone for a long time.

中文这不是可怜。我知道常年孤身一人是什么感觉。

托比昂

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文So our paths cross again, old friend.

中文我们又见面了,老朋友。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文(laugh) Not for the last time, I hope!

中文哈,希望这不要是最后一次!

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Still inventing?

中文你还在搞发明?

OW2 Torbjorn Icon.png

英文Still a one-man posse?

中文你不也还在当独行侠么?

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Touché.

中文我无话可说。

死神

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Well, you sure take to this bad guy thing easily, don't you?

中文呵呵,当坏人对你来说再简单不过了,是吧?

OW2 Reaper Icon.png

英文And you sure know how to play boy scout.

中文你不也挺适合当个童子军的么。

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Aren't you supposed to be dead?

中文你不是应该早就死了吗?

OW2 Reaper Icon.png

英文Didn't take.

中文我怎么不记得。

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文One of these days, someone's going to put an end to you.

中文总有一天你会真的死掉。

OW2 Reaper Icon.png

英文I invite them to try.

中文我很欢迎他们来试试。

法老之鹰

英雄 语音 台词
OW2 Pharah Icon.png

英文I'm keeping an eye on you, Soldier: 76.

中文我会看着你的,“士兵:76”。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文When have I heard that before?

中文这话怎么那么熟?

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Your mother would have been proud of you.

中文你母亲会为你感到骄傲的。

OW2 Pharah Icon.png

英文You didn't know my mother very well then.

中文那么你还不够了解我的母亲。

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Can't believe Ana Amari's kid took up with mercenaries like Helix.

中文没想到安娜·安玛莉的孩子居然和海力士那帮雇佣兵混在一起……

OW2 Pharah Icon.png

英文Oh, as opposed to whatever you are?

中文哦,可是你跟我有什么区别?

源氏

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文If you knew what Blackwatch was up to, why didn’t you stop them?

中文既然你当初知道“暗影守望”的目的,为什么不去阻止他们?

OW2 Genji Icon.png

英文My vision was clouded by anger.

中文那时我被愤怒蒙蔽了双眼。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文And now the world pays for your actions.

中文整个世界现在都被你们拖下水了。

OW2 Genji Icon.png

英文In that, we are the same.

中文这一点,你我没有区别。

狂鼠

英雄 语音 台词
OW2 Junkrat Icon.png

英文You look like a gentleman who eats his own toenails!

中文我一看就知道你是那种会吃自己脚趾甲的绅士!

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Why the hell would you say that to someone?

中文哪有你这样跟人说话的?

OW2 Junkrat Icon.png

英文Just looking for something we might have in common….

中文只是想找找我们的共同点嘛……

猎空

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文You need to slow down. Think about your actions.

中文你得静下来,想好了再行动。

OW2 Tracer Icon.png

英文Okay, dad.

中文知道啦,大叔。

秩序之光

英雄 语音 台词
OW2 Symmetra Icon.png

英文Vigilantes have no place in the world we’re building.

中文我们创造的世界里不需要蒙面义警。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文And Vishkar has no place in mine.

中文我的世界里也不需要费斯卡。

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文The front lines are no place for a scientist.

中文科学家不该上前线。

OW2 Mei Icon.png

英文I guess it's a good thing I have you to watch my back!

中文但我有你掩护,所以我一点都不担心!

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Dr. Zhou. Did Captain Opara make it back as well?

中文周博士,奥帕拉队长后来出去了吗?

OW2 Mei Icon.png

英文I'm afraid not.

中文没有。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文He was a good man.

中文他生前是个好人。

OW2 Mei Icon.png

英文He thought the same about you.

中文他也是这么评价你的。

艾什

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文If we survive this final battle, I will speak no word of your presence here.

中文如果能在这场战斗中活下来,我不会再置疑你了。

OW2 Ashe Icon.png

英文That would be mighty appreciated.

中文那可真是太好了。

卡西迪

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文I bet you're a big fan of those old fashioned cowboy movies, aren't you?

中文我敢打赌你很喜欢那些牛仔老电影,是吧?

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文I thought I was... until I met you.

中文我一直以为自己是牛仔迷……直到我遇见了你。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文I’ll never forgive us for what we did in Hanamura.

中文我永远不会原谅我们在花村的所作所为。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Those people were criminals.

中文那些人都是罪犯。

OW2 Cassidy Icon.png

英文So were we.

中文我们也一样。

黑百合

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文My lady, are you well? You seem pale.

中文女士,你没事吧?你的脸色似乎不太好。

OW2 Widowmaker Icon.png

英文A trick of the light, I'm sure.

中文只是光线的原因,真的。

英雄 语音 台词
OW2 Widowmaker Icon.png

英文Gerard spoke of you often.

中文杰哈以前总提起你。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Did he say I warned him about you?

中文那他说过我跟他警告过你吗?

OW2 Widowmaker Icon.png

英文Yes. He thought it was funny.

中文说过。他觉得挺可笑的。

英雄 语音 台词
OW2 Widowmaker Icon.png

英文Was the lily on Gerard's grave yours?

中文杰哈坟前的百合是你放的吗?

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文You know we were close.

中文我们是老朋友,这你知道的。

OW2 Widowmaker Icon.png

英文Not close enough to know he preferred roses.

中文可你却不知道他喜欢的是玫瑰。

索杰恩

英雄 语音 台词
OW2 Sojourn Icon.png

英文You know, I'm not so bad at cards myself. Even beat Burnes, one time.

中文我跟你说,我的牌技也挺厉害的。有一次我还赢了伯恩斯。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文I think she let you win.

中文我看她是故意输给你的。

OW2 Sojourn Icon.png

英文(Laughing) Burnes never let anybody win.

中文(大笑)伯恩斯从不会故意输给任何人。

天使

英雄 语音 台词
OW2 Mercy Icon.png

英文Your hair looks brittle, Jack. Are you taking your vitamins?

中文你的发质好差,杰克,维生素还在吃吗?

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Once a day, just after my steak dinner.

中文Once a day, just after my steak dinner

安娜

英雄 语音 台词
OW2 Ana Icon.png

英文For a man of your years, you're looking pretty good, Jack.

中文以你这把年纪,你看上去相当精神,杰克。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Well, all that stuff they pumped into me has to be good for something.

中文呃,他们在我身上做的实验不会毫无意义。

英雄 语音 台词
OW2 Ana Icon.png

英文What are you going to do when the fighting's over, Jack?

中文等这一切结束,你有什么打算,杰克?

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文I'm a soldier, Ana. Retirement doesn't suit me.

中文我是个士兵,安娜。退休生活不适合我。

英雄 语音 台词
OW2 Ana Icon.png

英文Seems like neither of us liked being dead very much.

中文看样子你和我都不喜欢变成死人。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Old soldiers are hard to kill.

中文老兵不会轻易放弃。

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Ana, we all thought you were dead. Why didn't you tell me?

中文安娜,我们都以为你死了。你为什么不联系我?

OW2 Ana Icon.png

英文You of all people are going to ask me that?

中文难道你们所有人都要问一遍同样的问题吗?

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Admit it, Ana. This is better than retirement.

中文承认吧,安娜。这可比退休有意思多了。

OW2 Ana Icon.png

英文You haven't been to Kauai, have you?

中文你一定没去过考艾岛,对吧?

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文I feel a lot better having you watch my back.

中文有你掩护,我觉得安全多了。

OW2 Ana Icon.png

英文We all need someone we can trust, Jack.

中文每个人都需要一个值得信赖的朋友,杰克。

英雄 语音 台词
OW2 Ana Icon.png

英文You need to stop, Jack. This crusade is getting out of hand.

中文你该停下了,杰克。这场战斗就快失控了。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文How many times have you told me that?

中文这话你都跟我说过多少次了?

OW2 Ana Icon.png

英文How many times have I been wrong?

中文我说的话有几次是错的?

英雄 语音 台词
OW2 Ana Icon.png

英文You can’t take Talon down by yourself, Jack.

中文只靠你自己是扳不倒“黑爪”的,杰克。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Maybe not. But then, I’ve always liked being the underdog.

中文或许吧。可我就喜欢这种以弱胜强的感觉。

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Remember the Vikosky kingpins? Three hundred meters downrange. You fired once, they both fell. Beau.

中文还记得那两个姓维科斯基的头目吗?三百米开外,你只开了一枪,他们就都倒下了。漂亮。

OW2 Ana Icon.png

英文(Sigh) That’s not the word I would choose.

中文(叹气)我可不会用这种词。

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文You always have my back.

中文你一直支持着我。

OW2 Ana Icon.png

英文Keep doing that, and I always will.

中文保持那种水平,我会继续支持下去。

巴蒂斯特

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文You look like a man who's seen a few battles.

中文你似乎有不少战斗的经验。

OW2 Baptiste Icon.png

英文That's one way to put it.

中文可以这么说吧。

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文I know a man trying to escape his past when I see one.

中文我知道想要逃离自己过去的人是什么样子。

OW2 Baptiste Icon.png

英文Easier to outrun your shadow, isn't it?

中文总比逃离自己的影子容易,对吧?

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Whoever you are, you have been a stalwart companion this night.

中文不管你是什么身份,至少今晚的战斗中你都是个可靠的同伴。

OW2 Baptiste Icon.png

英文As have you, my friend. We faced the Reaper together--and lived!

中文你也是,我的朋友。我们一起面对了死神——还活下来了!

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文That's some tech.

中文你的装备有点水平。

OW2 Baptiste Icon.png

英文Yours isn't half bad, either!

中文你的也不赖啊!

禅雅塔

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文In this world, pacifism is foolish.

中文现在的世道,和平主义就是愚蠢的理想。

OW2 Zenyatta Icon.png

英文What makes you think I am a pacifist?

中文你为何认为我是和平主义者?

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文You sure talk like one.

中文你平时说的那些话还不像吗?

OW2 Zenyatta Icon.png

英文Perhaps it is assumptions that are foolish.

中文或许妄加揣测才是真正的愚蠢。

莫伊拉

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文You were a disgrace to Overwatch. If I had known what Reyes had been planning, I would never have a.

中文你们是守望先锋的耻辱。如果我知道莱耶斯的计划,绝不会允许他这么做的。

OW2 Moira Icon.png

英文It seems to me that it was convenient for you not to look too closely into Gabriel's business.

中文你还真敢这么说,对加布里尔做的事你就可以睁一只眼闭一只眼了。

雾子

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文You better keep up. This isn't a daycare.

中文你最好别掉队。这儿可不是幼儿园。

OW2 Kiriko Icon.png

英文Kids can surprise you.

中文小孩子能让你眼前一亮。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Then I better not be disappointed.

中文那你最好别让我失望。

OW2 Kiriko Icon.png

英文Kids also disappoint you.

中文不让你失望还叫什么小孩子?

生命之梭

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文The Martinses put their necks on the line, protecting you from Vishkar.

中文The Martinses put their necks on the line, protecting you from Vishkar

OW2 Lifeweaver Icon.png

英文I only hope one day to return the favor.

中文但愿有朝一日我能报答他们的恩情。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Heh. If they ever need help, we're all screwed.

中文Heh. If they ever need help, we're all screwed

伊拉锐

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文I don't care what kind of baggage you've got. Don't bring it onto the battlefield.

中文I don't care what kind of baggage you've got. Don't bring it onto the battlefield

OW2 Illari Icon.png

英文You're one to talk.

中文别光说别人。