avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“莫伊拉(守望先锋2)/英雄互动”的版本间的差异

 
(未显示2个用户的6个中间版本)
第73行: 第73行:
 
|hero2=Doomfist|file2=00000006447C.0B2|en2=Think of it as fieldwork.|zh2=你就当做是实地研究吧。
 
|hero2=Doomfist|file2=00000006447C.0B2|en2=Think of it as fieldwork.|zh2=你就当做是实地研究吧。
 
}}
 
}}
 +
==毛加==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Moira|file1=00000006770E.0B2|en1=You are remembering to take your supplements?|zh1=你的补给没忘记带吧?
 +
|hero2=Mauga|file2=000000067837.0B2|en2=Look at these guns and ask me again.|zh2=你好好看看这些枪,再问我一遍。
 +
}}
 +
 
== 半藏 ==
 
== 半藏 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第153行: 第159行:
 
|hero2=Mei|file2=000000048C59.0B2|en2=Oh, well, yes, I'm sure, maybe... (bursts into tears)|zh2=噢,好吧,我是说,他们都……(哭)
 
|hero2=Mei|file2=000000048C59.0B2|en2=Oh, well, yes, I'm sure, maybe... (bursts into tears)|zh2=噢,好吧,我是说,他们都……(哭)
 
}}
 
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Moira|file1=0000000623B8.0B2|en1=I've read your report on cryogenically preserving severed appendages. I would be happy to assist in your.|zh1=我读了你那篇关于低温保存断肢的报告。我很乐意协助你的研究。
 +
|hero2=Mei|file2=0000000623DE.0B2|en2=No thank you. I don't think our methodologies are very aligned.|zh2=谢谢,还是不了吧。我们的科研方式可能不太契合。
 +
|hero3=Moira|file3=000000067707.0B2|en3=Come now, doctor. I was only hoping to lend a hand.|zh3=别这样啊,博士。我只是想帮帮忙。
 +
|hero4=Moira|file4=00000006770B.0B2|en4=Of course. I've heard you prefer working alone.|zh4=那好吧。我听说过,你喜欢一个人单干。
 +
}}
 +
 
== 艾什 ==
 
== 艾什 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第217行: 第230行:
 
|hero4=Widowmaker|file4=000000063FDC.0B2|en4=No. Never.|zh4=没有。不会有的。
 
|hero4=Widowmaker|file4=000000063FDC.0B2|en4=No. Never.|zh4=没有。不会有的。
 
}}
 
}}
 +
== 探奇 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Venture|file1=000000067F06.0B2|en1=You're a geneticist? If you're up for it, I bet our bioarchaeology team would love to have you!|zh1=你是基因科学家吧?只要你愿意,我敢说我们的生物考古团队一定非常欢迎你!
 +
|hero2=Moira|file2=000000067704.0B2|en2=The dead tell intriguing tales. But my interest lies with the living.|zh2=死者的故事的确有意思。但我的兴趣在活人身上。
 +
}}
 +
 
== 天使 ==
 
== 天使 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第229行: 第248行:
 
|hero1=Mercy|file1=000000061FA6.0B2|en1=I'd rather wait a century for progress than cause the harm you have.|zh1=我宁愿为研究成果等一个世纪,也不想造成你带来的那些伤害。
 
|hero1=Mercy|file1=000000061FA6.0B2|en1=I'd rather wait a century for progress than cause the harm you have.|zh1=我宁愿为研究成果等一个世纪,也不想造成你带来的那些伤害。
 
|hero2=Moira|file2=0000000623A9.0B2|en2=What a joy it must be to feel entitled to patience.|zh2=能被人夸赞有耐心,你一定很开心吧。
 
|hero2=Moira|file2=0000000623A9.0B2|en2=What a joy it must be to feel entitled to patience.|zh2=能被人夸赞有耐心,你一定很开心吧。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Mercy|file1=000000068467.0B2|en1=How are you funding your crimes against humanity these days?|zh1=你那些反人类的罪行最近是哪来的资助?
 +
|hero2=Moira|file2=000000060E34.0B2|en2=My old friends innovation and imagination. A shame you've never met them.|zh2=当然是靠创造力和想象力这对老朋友了。可惜你从来没见过它们。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Moira|file1=000000067708.0B2|en1=How fares your research, Dr. Ziegler? Making much progress through all that red tape?|zh1=你的研究怎么样了,齐格勒博士?在那些条条框框中取得什么重大进展了吗?
 +
|hero2=Mercy|file2=00000006203E.0B2|en2=It's called the Hippocratic Oath, doctor. Ring any bells?|zh2=那叫希波克拉底誓言,博士。你不会忘了吧?
 
}}
 
}}
 
== 安娜 ==
 
== 安娜 ==
第234行: 第261行:
 
|hero1=Moira|file1=0000000623A6.0B2|en1=Does it bother you that you've taken as many lives as you've saved?|zh1=你夺取的生命和拯救的生命一样多,不感觉难受吗?
 
|hero1=Moira|file1=0000000623A6.0B2|en1=Does it bother you that you've taken as many lives as you've saved?|zh1=你夺取的生命和拯救的生命一样多,不感觉难受吗?
 
|hero2=Ana|file2=00000006251B.0B2|en2=I don't mind killing monsters. But go on, keep pushing me.|zh2=杀怪物,我不会手软。来啊,继续挑衅我吧。
 
|hero2=Ana|file2=00000006251B.0B2|en2=I don't mind killing monsters. But go on, keep pushing me.|zh2=杀怪物,我不会手软。来啊,继续挑衅我吧。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Moira|file1=000000067709.0B2|en1=Yet another stretch of cloudless skies and idyllic ocean views. Wonderful.|zh1=又是一片万里无云的天空和充满诗意的海景。真让人心旷神怡啊。
 +
|hero2=Ana|file2=0000000684F7.0B2|en2=(sigh) Of course you would hate the beach.|zh2=(叹息)就知道你不喜欢海滩。
 
}}
 
}}
 
== 巴蒂斯特 ==
 
== 巴蒂斯特 ==
第273行: 第304行:
 
|hero3=Lifeweaver|file3=000000066393.0B2|en3=But inflicting it on yourself? You're withering away!|zh3=可你怎么能对自己下手呢?你正在枯萎!
 
|hero3=Lifeweaver|file3=000000066393.0B2|en3=But inflicting it on yourself? You're withering away!|zh3=可你怎么能对自己下手呢?你正在枯萎!
 
|hero4=Moira|file4=000000067706.0B2|en4=I've always thrived under a deadline.|zh4=死线的限制总能让我焕发活力。
 
|hero4=Moira|file4=000000067706.0B2|en4=I've always thrived under a deadline.|zh4=死线的限制总能让我焕发活力。
 +
}}
 +
==伊拉锐==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Illari|file1=000000068C9D.0B2|en1=Don't you ever feel remorse for the pain you have caused?|zh1=你制造了那么多痛苦,难道就没有一点自责吗?
 +
|hero2=Moira|file2=000000067F4F.0B2|en2=Pain makes one stronger. You should know that better than anyone.|zh2=痛苦会让人变强。这一点你应该最清楚不过。
 
}}
 
}}
 
==多人==
 
==多人==
第286行: 第322行:
 
|hero3=Mei|file3=000000064639.0B2|en3=Well, maybe you know a little bit, and you keep asking questions until you figure it out!|zh3=这个嘛,你或许起初只知道一点儿,然后不停地问呀问,最后就都搞清楚了!
 
|hero3=Mei|file3=000000064639.0B2|en3=Well, maybe you know a little bit, and you keep asking questions until you figure it out!|zh3=这个嘛,你或许起初只知道一点儿,然后不停地问呀问,最后就都搞清楚了!
 
|hero4=Junkrat|file4=000000062F58.0B2|en4=Ah. Xeno's Paradox!|zh4=啊。是芝诺悖论对吧!
 
|hero4=Junkrat|file4=000000062F58.0B2|en4=Ah. Xeno's Paradox!|zh4=啊。是芝诺悖论对吧!
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Mercy|file1=000000063A98.0B2|en1=I've read about the genetic therapy they put you through. It sounds unpleasant.|zh1=我在文章里看到过他们对你做的基因治疗。感觉一定很痛苦。
 +
|hero2=Wrecking Ball|file2=0000000639B8.0B2|en2=It was, but ignorance was worse.|zh2=确实,但和无知比起来,不值一提。
 +
|hero3=Moira|file3=00000006441B.0B2|en3=Don't bother. Reason is lost on her.|zh3=别白费力气了。跟她是讲不通道理的。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物?
 +
|hero9=Moira|file9=0000000623B4.0B2|en9=Scolopendra gigantea.|zh9=秘鲁巨人蜈蚣。
 +
|hero20=Lúcio|file20=000000061D95.0B2|en20=Uh... yeah, I can see it!|zh20=呃……不愧是你!
 
}}
 
}}

2024年8月26日 (一) 23:48的最新版本

< 返回上级:莫伊拉

D.Va

英雄 语音 台词
OW2 D.Va Icon.png

英文How can you experiment on those cute little rabbits?

中文兔兔那么可爱,你怎么忍心拿它们做实验?

OW2 Moira Icon.png

英文Easily.

中文这没什么难的。

奥丽莎

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文So, sweet Idina has grown into a domineering beast.

中文看来乖巧可爱的伊迪纳长成了盛气凌人的猛兽。

OW2 Orisa Icon.png

英文My name is Orisa. You would be wise to remember it.

中文我的名字是奥丽莎。你要是聪明人就应该记住。

查莉娅

英雄 语音 台词
OW2 Zarya Icon.png

英文You are the one making abominations.

中文那些让人憎恶的东西就是你造的。

OW2 Moira Icon.png

英文Hmm, as the strongest woman in the world, you must see merit in pushing humanity's limits.

中文嗯,身为世界上最强壮的女人,你要看到突破人类极限的意义所在。

OW2 Zarya Icon.png

英文All I see is a fool mistaking a strong body for a gullible mind.

中文我只看到一个把身体强壮跟头脑简单划等号的白痴。

温斯顿

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Overwatch had good reason to shut down your research.

中文守望先锋完全有理由中止你的研究。

OW2 Moira Icon.png

英文I shouldn't be surprised at such a narrow opinion coming from a jumped-up ape.

中文一只会跳上跳下的猩猩目光短浅也是正常的,我不该觉得惊讶。

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Winston, you were never frustrated at the restrictions Overwatch placed upon your research?

中文温斯顿,你在守望先锋的条条框框里从事科学研究,就不觉得厌烦吗?

OW2 Winston Icon.png

英文Of course, but sometimes a measure of caution is needed in a scientist.

中文有时候会,但作为科学家,也要对自己的研究时刻保持警惕。

莱因哈特

英雄 语音 台词
OW2 Reinhardt Icon.png

英文Moira! I should crush you like a bug for what you've done.

中文莫伊拉!凭你做的那些事,我应该把你像虫子一样碾碎。

OW2 Moira Icon.png

英文Did you know that certain centipedes kill prey fifteen times their size?

中文你知不知道有一种蜈蚣可以杀死比它们体型大十五倍的猎物?

OW2 Reinhardt Icon.png

英文What are you saying?

中文你想说什么?

OW2 Moira Icon.png

英文I'm advising my prey not to test me.

中文我在建议我的猎物不要惹我。

西格玛

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文In the field, Doctor? Testing a hypothesis, perhaps?

中文来现场考察了,博士?是要检验猜想吗?

OW2 Moira Icon.png

英文With the rate at which our colleagues get injured, I expect I'll be testing my patience.

中文有这些频繁受伤的同事们,受检验的恐怕是我的耐心。

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Have you enjoyed your time away with the fairies, Dr. De Kuiper?

中文跟仙子们神游天外的感觉怎么样,德·柯伊伯博士?

OW2 Sigma Icon.png

英文They do make lovely conversation.

中文我和她们聊得很愉快。

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文You've been rather quiet today, Doctor. I've gotten a lot done.

中文你今天怪沉默的,博士。我安心完成了不少工作。

OW2 Sigma Icon.png

英文If one built a violin of Planck length, could one play music into another universe?

中文如果有人能做出普朗克长度的小提琴,那他能否把音乐送到另一个宇宙?

OW2 Sigma Icon.png

英文Someone must build a particle collider around the sun!

中文必须有人造一台环绕太阳的粒子对撞机!

OW2 Sigma Icon.png

英文I wonder if frogs dream of ponds.

中文我在想,青蛙会不会梦到池塘?

OW2 Sigma Icon.png

英文Can a fish that never sees the surface know it's underwater?

中文一条从未见过水面的鱼能否知道自己其实身在水里?

OW2 Moira Icon.png

英文(Sigh) There it goes.

中文(叹气)又开始了。

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文Can one know that one knows nothing?

中文人能否知道,自己其实一无所知?

OW2 Sigma Icon.png

英文Can a single grain of sand differentiate between heap and not-heap?

中文单独的一粒沙,能否决定沙堆是不是沙堆?

OW2 Sigma Icon.png

英文If the universe is a simulation, why aren’t there more elephant seals?

中文如果这个宇宙是模拟构建出来的,为什么不多加几头象海豹?

OW2 Moira Icon.png

英文It thrills me to put aside my preparations and humor your brilliant inquiries, Doctor. It thrills me.

中文听你探讨这些精彩的问题,我连手头的准备工作都得放下,令人佩服,博士。我真的服了。

OW2 Sigma Icon.png

英文Kind words. Thank you!

中文太客气了。谢谢!

路霸

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Are you breathing petrol, or something more interesting?

中文你吸的是汽油吗,还是什么更有意思的东西?

OW2 Roadhog Icon.png

英文Want some?

中文来点儿试试?

OW2 Moira Icon.png

英文No, thank you. I'll just observe.

中文不用了,谢谢。我观察一下就好。

末日铁拳

英雄 语音 台词
OW2 Doomfist Icon.png

英文I have yet to see a report on your latest experiment.

中文我还没有看到你最近那项实验的报告。

OW2 Moira Icon.png

英文It's making progress.

中文反正有进展。

OW2 Doomfist Icon.png

英文Our timeline is non-negotiable.

中文时间安排可没得商量。

OW2 Moira Icon.png

英文Keep interrupting me. Surely that will expedite things.

中文继续打扰我吧,就当这样能加快进度。

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文This foolish mission is taking time away from my experiments, Akande.

中文这个愚蠢的任务占用了我做实验的时间,阿坎。

OW2 Doomfist Icon.png

英文Think of it as fieldwork.

中文你就当做是实地研究吧。

毛加

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文You are remembering to take your supplements?

中文你的补给没忘记带吧?

OW2 Mauga Icon.png

英文Look at these guns and ask me again.

中文你好好看看这些枪,再问我一遍。

半藏

英雄 语音 台词
OW2 Hanzo Icon.png

英文I have heard of your experiments. There is no honor in what you do.

中文我听说过你的实验,你的所作所为毫无荣耀可言。

OW2 Moira Icon.png

英文Shimada, where do I know that name from? Oh, that's right... the family of criminals.

中文岛田,我好像在哪儿听过这个名字……哦对了,你们不是黑道世家嘛。

回声

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文Dr. Liao was not fond of you.

中文廖博士不喜欢你。

OW2 Moira Icon.png

英文Was she any fonder of you?

中文难道她喜欢你吗?

OW2 Echo Icon.png

英文Of course. I was her life's work.

中文当然。我是她一生的心血。

OW2 Moira Icon.png

英文It seemed to me she was far more taken with your predecessor.

中文在我看来,她对你前任的喜爱远胜过你。

士兵:76

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文You were a disgrace to Overwatch. If I had known what Reyes had been planning, I would never have a.

中文你们是守望先锋的耻辱。如果我知道莱耶斯的计划,绝不会允许他这么做的。

OW2 Moira Icon.png

英文It seems to me that it was convenient for you not to look too closely into Gabriel's business.

中文你还真敢这么说,对加布里尔做的事你就可以睁一只眼闭一只眼了。

死神

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Your condition seems relatively stable.

中文你看上去恢复得挺不错。

OW2 Reaper Icon.png

英文No one's accused me of that in a long time.

中文已经很久没听到这句话了。

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Your body seems to be adapting well to the changes, Gabriel.

中文看来你已经适应身体的改造了,加布里尔。

OW2 Reaper Icon.png

英文This is what you'd call ?well?

中文你管这叫适应吗?

英雄 语音 台词
OW2 Reaper Icon.png

英文Why am I being subjected to this agony?

中文为什么我要忍受这样的痛苦?

OW2 Moira Icon.png

英文No need to thank me. I only saved your life.

中文不用感谢我,只是救你一命而已。

英雄 语音 台词
OW2 Reaper Icon.png

英文Is there nothing you can do for this pain?

中文你就没什么办法缓解这股疼痛吗?

OW2 Moira Icon.png

英文Think of it as fuel beneath the flames of your vengeance.

中文就当它是你心中复仇怒火的燃料吧。

OW2 Reaper Icon.png

英文(grumbles)

中文(嘟囔)

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Don't die on me, now. You're one of my finest experiments.

中文可别死在我面前了。你是我的顶级实验品。

OW2 Reaper Icon.png

英文Flattery will get you the grave.

中文再花言巧语就等死吧。

法老之鹰

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Well, I must never worry about my safety when the brave agents of Helix are with us.

中文有海力士最勇敢的特工陪伴,我肯定不需要担心自己的安全了。

OW2 Pharah Icon.png

英文Don't be so sure about that.

中文我可不一定会保证你的安全。

源氏

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文I always thought you would understand better than most the duality of human existence.

中文我还以为你对人类存在的本质矛盾会有更好的理解呢。

OW2 Genji Icon.png

英文I am at peace with it. I suspect you will be forever unsatisfied.

中文我的内心毫无波动,我想只有你才会心存疑惑。

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Much more talkative now, aren't you, Genji?

中文源氏,你现在很健谈了嘛。

OW2 Genji Icon.png

英文I find the company more agreeable these days.

中文近来我觉得有人做伴也没什么不好。

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文I could have rebuilt you without all that metal.

中文本来我不用那堆金属就能重塑你。

OW2 Genji Icon.png

英文And left me a monster, like your other creations?

中文把我变成一头怪物吗?就和你的其他作品一样?

OW2 Moira Icon.png

英文That is a matter of perspective.

中文这要看从什么角度来说了。

狂鼠

英雄 语音 台词
OW2 Junkrat Icon.png

英文You looking for a lab assistant? I'm great with chemicals.

中文你在招实验助手吗?化学这一块我在行。

OW2 Moira Icon.png

英文Certainly. We would begin by testing your tolerance for pain.

中文很好。我们先来测试一下你对痛苦的忍耐力吧。

OW2 Junkrat Icon.png

英文What's pain have to do with science?

中文痛苦跟科研有什么关系吗?

OW2 Moira Icon.png

英文Everything, my strange little friend.

中文密不可分的关系,奇怪的小朋友。

猎空

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Your state of chronal uncertainty is fascinating to me, Tracer. I do wish you'd allow me to study you.

中文你的时空不稳定性真是太有趣了,“猎空”。真希望你能让我研究一下。

OW2 Tracer Icon.png

英文While I'm truly touched by your offer, (nervous laugh) I think I'll have to pass.

中文非常感谢你的邀请,(笑)不过我想还是算了吧。

秩序之光

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Look at this world, Symmetra. See what science has wrought.

中文看看这个世界吧,“秩序之光”。看看科学为我们带来了什么。

OW2 Symmetra Icon.png

英文Of course. Science obeys the laws of nature. It is only to be expected.

中文当然了。科学要遵循自然规律。这是意料之中的。

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Dr. Zhou, I'm interested in your colleagues' research into the long term effects of cryogenic freezing.

中文周博士,听说你的同事对冷冻冬眠造成的长期影响很有研究,我对这个课题非常感兴趣。

OW2 Mei Icon.png

英文Oh, well, yes, I'm sure, maybe... (bursts into tears)

中文噢,好吧,我是说,他们都……(哭)

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文I've read your report on cryogenically preserving severed appendages. I would be happy to assist in your.

中文我读了你那篇关于低温保存断肢的报告。我很乐意协助你的研究。

OW2 Mei Icon.png

英文No thank you. I don't think our methodologies are very aligned.

中文谢谢,还是不了吧。我们的科研方式可能不太契合。

OW2 Moira Icon.png

英文Come now, doctor. I was only hoping to lend a hand.

中文别这样啊,博士。我只是想帮帮忙。

OW2 Moira Icon.png

英文Of course. I've heard you prefer working alone.

中文那好吧。我听说过,你喜欢一个人单干。

艾什

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Aggression is no substitute for ability.

中文空有好胜心,没有实力可不行。

OW2 Ashe Icon.png

英文Reckon that's true. Good thing I have both.

中文那倒是。好在这两样我都有。

卡西迪

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文Always thought hiring you was a mistake.

中文我一直认为雇用你是个错误。

OW2 Moira Icon.png

英文The best mistake one could ever make.

中文那应该是你人生中最美妙的错误。

英雄 语音 台词
OW2 Cassidy Icon.png

英文Hey there, Moira. How have you been?

中文你好啊,莫伊拉。最近怎么样?

OW2 Moira Icon.png

英文Busier than you, I'd assume.

中文大概不像你那么闲吧。

OW2 Cassidy Icon.png

英文(Laughing) I missed you, too. You look great, by the way.

中文(笑)我也很想你。顺便一提,你气色不错。

OW2 Moira Icon.png

英文Same saccharine tongue, same empty head.

中文自作多情的腔调,空空如也的脑袋,一点都没变。

黑影

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Started any wars lately?

中文你最近又挑起战争了吗?

OW2 Sombra Icon.png

英文I'd have to check my schedule.

中文我得查查日记才能知道。

英雄 语音 台词
OW2 Sombra Icon.png

英文What are you up to, Moira?

中文你有什么打算,莫伊拉?

OW2 Moira Icon.png

英文Wouldn't you like to know.

中文你不会想知道的。

OW2 Sombra Icon.png

英文Fine, I'll hack you later.

中文好吧,我回头自己打探。

英雄 语音 台词
OW2 Sombra Icon.png

英文You ever broken patient confidentiality?

中文你违反过病患保密协议吗?

OW2 Moira Icon.png

英文I can't say.

中文我不能说。

OW2 Sombra Icon.png

英文You're good.

中文真不错。

英雄 语音 台词
OW2 Sombra Icon.png

英文This carpal tunnel’s slowing down my WPM.

中文我的腕管拖慢了我的打字速度。

OW2 Moira Icon.png

英文I can fix it, and more.

中文我能治好它,也能完善你。

OW2 Sombra Icon.png

英文Uh, how about just taping it up?

中文呃,要不帮我包扎一下就好?

OW2 Moira Icon.png

英文Offer's on the table.

中文再考虑考虑吧。

英雄 语音 台词
OW2 Sombra Icon.png

英文You stopping in to see Max? I love how you make him squirm.

中文顺道来看马克西吗?我就喜欢看你让他坐立不安的样子。

OW2 Moira Icon.png

英文It's amusing. I don't even experiment on omnics.

中文是很有趣。我还没对智械做过实验呢。

OW2 Sombra Icon.png

英文...yet?

中文……有想法?

OW2 Moira Icon.png

英文(laughs) Yet.

中文(笑)不是不行。

英雄 语音 台词
OW2 Sombra Icon.png

英文You and jefe need to stop frying Sigma's brain.

中文你跟老大就别折腾“西格玛”的脑子了。

OW2 Moira Icon.png

英文I'm trying to help your little friend.

中文我是想帮你的小朋友一把。

OW2 Sombra Icon.png

英文(Scoff) And yourself.

中文呵,还有你自己。

OW2 Moira Icon.png

英文Yes, let's discuss morality. And hypocrisy while we're at it.

中文好啊,想聊道德的事我可以奉陪,顺便再聊聊什么是伪善吧。

黑百合

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文How are you feeling, Lacroix?

中文感觉怎么样,拉克瓦?

OW2 Widowmaker Icon.png

英文I don't feel. That's the point, isn't it?

中文我没有感觉。这才是最重要的,不是吗?

英雄 语音 台词
OW2 Widowmaker Icon.png

英文Our foes make such a nuisance of themselves.

中文这帮敌人还真是会找麻烦。

OW2 Moira Icon.png

英文Is that an emotion I detect, Lacroix?

中文我好像侦测到了你的感情信号,拉克瓦?

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文You've been distant lately, Lacroix.

中文你最近有些冷淡,拉克瓦。

OW2 Widowmaker Icon.png

英文By your design.

中文这不是你设计的么。

OW2 Moira Icon.png

英文Pondering anything unusual? Dangerous?

中文有什么特别的想法吗?危险的那种?

OW2 Widowmaker Icon.png

英文No. Never.

中文没有。不会有的。

探奇

英雄 语音 台词
OW2 Venture Icon.png

英文You're a geneticist? If you're up for it, I bet our bioarchaeology team would love to have you!

中文你是基因科学家吧?只要你愿意,我敢说我们的生物考古团队一定非常欢迎你!

OW2 Moira Icon.png

英文The dead tell intriguing tales. But my interest lies with the living.

中文死者的故事的确有意思。但我的兴趣在活人身上。

天使

英雄 语音 台词
OW2 Mercy Icon.png

英文Describing your work as unethical would be a kindness.

中文用不道德来形容你的工作真是太客气了。

OW2 Moira Icon.png

英文But the true question is whether or not you can deny my discoveries. No, I didn't think so.

中文道德与否并不重要,就连你也无法否认我那些发现的价值,不是吗?

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文I know we have our differences, but your brilliant mind would be welcome amongst my colleagues in Oasis.

中文我们的立场是有不同,但如果你愿意为绿洲城贡献聪明才智的话,我的同事一定会很欢迎的。

OW2 Mercy Icon.png

英文No thank you. You and your colleagues discredit the field of science. I want nothing to do with it.

中文不,谢谢。你和你的同伙败坏了科学界的声誉。我不想和你们扯上关系。

英雄 语音 台词
OW2 Mercy Icon.png

英文I'd rather wait a century for progress than cause the harm you have.

中文我宁愿为研究成果等一个世纪,也不想造成你带来的那些伤害。

OW2 Moira Icon.png

英文What a joy it must be to feel entitled to patience.

中文能被人夸赞有耐心,你一定很开心吧。

英雄 语音 台词
OW2 Mercy Icon.png

英文How are you funding your crimes against humanity these days?

中文你那些反人类的罪行最近是哪来的资助?

OW2 Moira Icon.png

英文My old friends innovation and imagination. A shame you've never met them.

中文当然是靠创造力和想象力这对老朋友了。可惜你从来没见过它们。

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文How fares your research, Dr. Ziegler? Making much progress through all that red tape?

中文你的研究怎么样了,齐格勒博士?在那些条条框框中取得什么重大进展了吗?

OW2 Mercy Icon.png

英文It's called the Hippocratic Oath, doctor. Ring any bells?

中文那叫希波克拉底誓言,博士。你不会忘了吧?

安娜

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Does it bother you that you've taken as many lives as you've saved?

中文你夺取的生命和拯救的生命一样多,不感觉难受吗?

OW2 Ana Icon.png

英文I don't mind killing monsters. But go on, keep pushing me.

中文杀怪物,我不会手软。来啊,继续挑衅我吧。

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Yet another stretch of cloudless skies and idyllic ocean views. Wonderful.

中文又是一片万里无云的天空和充满诗意的海景。真让人心旷神怡啊。

OW2 Ana Icon.png

英文(sigh) Of course you would hate the beach.

中文(叹息)就知道你不喜欢海滩。

巴蒂斯特

英雄 语音 台词
OW2 Baptiste Icon.png

英文Healing and hurting… I guess we're not that different.

中文有时要治疗,有时要战斗……我觉得我们其实挺像的。

OW2 Moira Icon.png

英文I assure you, we are nothing alike.

中文哼,相信我,我们绝不是一路人。

禅雅塔

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文I must know how your technology functions.

中文我必须弄清楚你们的技术原理。

OW2 Zenyatta Icon.png

英文Existence is mysterious, isn't it?

中文存在本身就是一个谜团,不是吗?

英雄 语音 台词
OW2 Zenyatta Icon.png

英文You have an intense gaze, Doctor.

中文你的目光炯炯有神,博士。

OW2 Moira Icon.png

英文I am thinking on how best to utilize you.

中文我是在想怎样才能最大化地利用你。

OW2 Zenyatta Icon.png

英文In the coming battle, you mean?

中文是指即将到来的战斗吗?

OW2 Moira Icon.png

英文Perhaps.

中文或许吧。

雾子

英雄 语音 台词
OW2 Kiriko Icon.png

英文(Japanese) Yikes... You look cheery.

中文呃啊……你怎么那么高兴?

OW2 Moira Icon.png

英文As cheery as you are significant.

中文呵……你多有价值,我就有多高兴。

英雄 语音 台词
OW2 Kiriko Icon.png

英文You have a bandage?

中文你有创可贴吗?

OW2 Moira Icon.png

英文Who exactly do you think I am?

中文你把我当成什么人了?

OW2 Kiriko Icon.png

英文Someone who carries bandages? Guess not.

中文会带创可贴的那种人啊?是我想多了。

生命之梭

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文There is always room for brilliance at Oasis.

中文绿洲城永远为聪慧的头脑留有一席之地。

OW2 Lifeweaver Icon.png

英文I'm honored, but I have some reservations about your… oh, what's the word?

中文我深感荣幸,不过我不敢苟同你的……噢,该怎么说呢?

OW2 Moira Icon.png

英文Atrocities? Inhumanity? "Crimes against nature"?

中文暴行?不人道?“伤天害理”?

OW2 Lifeweaver Icon.png

英文(chuckles) Any of those will do.

中文(笑)你说得都对。

英雄 语音 台词
OW2 Lifeweaver Icon.png

英文What is your fascination with artificial decay?

中文你为什么那么痴迷人工导致的衰退?

OW2 Moira Icon.png

英文To reverse entropy, we must tame it.

中文只有驾驭了它,才能逆转熵的变化。

OW2 Lifeweaver Icon.png

英文But inflicting it on yourself? You're withering away!

中文可你怎么能对自己下手呢?你正在枯萎!

OW2 Moira Icon.png

英文I've always thrived under a deadline.

中文死线的限制总能让我焕发活力。

伊拉锐

英雄 语音 台词
OW2 Illari Icon.png

英文Don't you ever feel remorse for the pain you have caused?

中文你制造了那么多痛苦,难道就没有一点自责吗?

OW2 Moira Icon.png

英文Pain makes one stronger. You should know that better than anyone.

中文痛苦会让人变强。这一点你应该最清楚不过。

多人

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文(Sigh) What a nauseating bout of déjà vu.

中文(叹气)好一场昨日重现,让人恶心。

OW2 Cassidy Icon.png

英文Yep. Working with you has always made me sick.

中文是啊。我一跟你合作就倒胃口。

OW2 Reaper Icon.png

英文Are you planning to whine the whole time... again?

中文你们俩又打算哼哼唧唧念叨一路吗?

OW2 Genji Icon.png

英文(sigh)

中文(叹气)

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文If you know what you're looking for, inquiry is unnecessary. But if you don't know, how do you inquire?

中文如果你知道自己要寻找什么,那你就不必寻找。但如果你不知道,又该如何寻找呢?

OW2 Moira Icon.png

英文(Sigh) Somehow even more tiresome than the chicken and the egg.

中文(叹气)竟然能比鸡和蛋的问题还讨厌。

OW2 Mei Icon.png

英文Well, maybe you know a little bit, and you keep asking questions until you figure it out!

中文这个嘛,你或许起初只知道一点儿,然后不停地问呀问,最后就都搞清楚了!

OW2 Junkrat Icon.png

英文Ah. Xeno's Paradox!

中文啊。是芝诺悖论对吧!

英雄 语音 台词
OW2 Mercy Icon.png

英文I've read about the genetic therapy they put you through. It sounds unpleasant.

中文我在文章里看到过他们对你做的基因治疗。感觉一定很痛苦。

OW2 WreckingBall Icon.png

英文It was, but ignorance was worse.

中文确实,但和无知比起来,不值一提。

OW2 Moira Icon.png

英文Don't bother. Reason is lost on her.

中文别白费力气了。跟她是讲不通道理的。

英雄 语音 台词
OW2 Lucio Icon.png

英文So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?

中文我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物?

OW2 Moira Icon.png

英文Scolopendra gigantea.

中文秘鲁巨人蜈蚣。

OW2 Lucio Icon.png

英文Uh... yeah, I can see it!

中文呃……不愧是你!