(→多人) |
(→多人) |
||
(未显示2个用户的27个中间版本) | |||
第4行: | 第4行: | ||
|hero1=Lúcio|file1=0000000216BE.0B2|en1=D.Va, in the flesh! Woo, can I get your autograph?|zh1=活生生的D.Va!哇哦,我能要你的签名吗? | |hero1=Lúcio|file1=0000000216BE.0B2|en1=D.Va, in the flesh! Woo, can I get your autograph?|zh1=活生生的D.Va!哇哦,我能要你的签名吗? | ||
|hero2=D.Va|file2=00000002009F.0B2|en2=Only if I can get yours, too! I love your new album!|zh2=可以啊,但是你需要给我你的签名!我喜欢你的新专辑! | |hero2=D.Va|file2=00000002009F.0B2|en2=Only if I can get yours, too! I love your new album!|zh2=可以啊,但是你需要给我你的签名!我喜欢你的新专辑! | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=D.Va|file1=00000005E9BC.0B2|en1=Look at this team! We're gonna do great.|zh1=看看这阵容,我们赢定了! | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=00000005E9BD.0B2|en2=Hey! That's my line!|zh2=嘿,那是我的台词! | ||
+ | |hero3=D.Va|file3=00000005E9BE.0B2|en3=(Laugh) It sounds better when I say it!|zh3=我说得更好听呀! | ||
}} | }} | ||
== 奥丽莎 == | == 奥丽莎 == | ||
第30行: | 第35行: | ||
|hero4=Orisa|file4=0000000646F2.0B2|en4=Never, Lucio!|zh4=我不会忘的,卢西奥! | |hero4=Orisa|file4=0000000646F2.0B2|en4=Never, Lucio!|zh4=我不会忘的,卢西奥! | ||
}} | }} | ||
− | |||
== 温斯顿 == | == 温斯顿 == | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
第44行: | 第48行: | ||
|hero2=Winston|file2=000000048B74.0B2|en2=I... like it!|zh2=我很喜欢这名字! | |hero2=Winston|file2=000000048B74.0B2|en2=I... like it!|zh2=我很喜欢这名字! | ||
}} | }} | ||
− | |||
== 莱因哈特 == | == 莱因哈特 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Reinhardt|file1=00000000A6F6.0B2|en1=You kids today with your techno music. You should enjoy the classics, like Hasselhoff!|zh1=你们这群小屁孩就知道电子音乐。你们应该听听经典摇滚,比如哈塞尔霍夫! | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=00000000B514.0B2|en2=I can't even take you seriously right now.|zh2=老兄,我现在都无法直视你了。 | ||
+ | }} | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
|hero1=Lúcio|file1=00000000B510.0B2|en1=Reinhardt, we need to find you some new tunes.|zh1=莱因哈特,你的音乐口味得换换了。 | |hero1=Lúcio|file1=00000000B510.0B2|en1=Reinhardt, we need to find you some new tunes.|zh1=莱因哈特,你的音乐口味得换换了。 | ||
第51行: | 第58行: | ||
}} | }} | ||
+ | == 西格玛 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Sigma|file1=0000000634F3.0B2|en1=That music... could the volume be increased?|zh1=那段音乐……音量能不能再大些? | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=000000064220.0B2|en2=Really? You're a fan of my tunes?|zh2=真的?你喜欢我的曲子? | ||
+ | |hero3=Sigma|file3=0000000634F4.0B2|en3=Of course! They are delightfully... distracting.|zh3=当然了!多么的美妙……能让我解脱…… | ||
+ | }} | ||
== 路霸 == | == 路霸 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Lúcio|file1=000000061DCD.0B2|en1=Hey big man, you got any requests?|zh1=嘿,大块头,有什么要我帮忙的吗? | ||
+ | |hero2=Roadhog|file2=00000005E030.0B2|en2=A little silence would be nice.|zh2=安静点儿就行。 | ||
+ | }} | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
|hero1=Lúcio|file1=000000061DC8.0B2|en1=I think I've added too much bass to my new track.|zh1=我的新曲子里低音好像有点重了。 | |hero1=Lúcio|file1=000000061DC8.0B2|en1=I think I've added too much bass to my new track.|zh1=我的新曲子里低音好像有点重了。 | ||
|hero2=Roadhog|file2=000000062207.0B2|en2=No such thing.|zh2=没那回事。 | |hero2=Roadhog|file2=000000062207.0B2|en2=No such thing.|zh2=没那回事。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 末日铁拳 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Doomfist|file1=0000000644C5.0B2|en1=The Circuit Royal. A contest of will and technical ingenuity. A dance of beauty... and destruction.|zh1=皇家赛道。一场科技与意志的较量,一次优雅……与毁灭的邂逅。 | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=000000064221.0B2|en2=Is everything poetry and philosophy with you?|zh2=你是不是看什么都是哲学和诗意? | ||
+ | |hero3=Doomfist|file3=0000000644C6.0B2|en3=Everything is, when you pay attention.|zh3=是的,只要你用心。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Doomfist|file1=000000066601.0B2|en1=Where was this courage when Automaton was taken?|zh1=3CH-0被抓走的时候怎么不见你这么勇敢? | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=000000066602.0B2|en2=Look, giving up the good life is a big sacrifice, okay?|zh2=我放着好日子不过,这是要做巨大牺牲的,懂吗? | ||
}} | }} | ||
第62行: | 第89行: | ||
|hero2=Hanzo|file2=0000000630BC.0B2|en2=It's more practical. And... quite dignified.|zh2=这样更方便。而且……更有风度。 | |hero2=Hanzo|file2=0000000630BC.0B2|en2=It's more practical. And... quite dignified.|zh2=这样更方便。而且……更有风度。 | ||
}} | }} | ||
− | + | == 回声 == | |
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Echo|file1=0000000614F1.0B2|en1=I have been studying the composition of your songs.|zh1=我最近在研究你是怎么编曲的。 | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=00000006236D.0B2|en2=Studying? Nah, you've got to feel and enjoy the music!|zh2=研究?不,听音乐应该用心感受、尽情享受! | ||
+ | |hero3=Echo|file3=0000000614F3.0B2|en3=I enjoy the mathematics.|zh3=我享受的是它背后的数学原理。 | ||
+ | }} | ||
== 堡垒 == | == 堡垒 == | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
− | |hero1=Lúcio|file1=0000000216BF.0B2|en1=Hey, Bastion. Check this out? (imitates Bastion) | + | |hero1=Lúcio|file1=0000000216BF.0B2|en1=Hey, Bastion. Check this out? (imitates Bastion)|zh1=嘿,堡垒,听听这个:(模仿堡垒) |
− | |hero2=Bastion|file2=00000000BD2F.0B2|en2=(quizzical beeps) | + | |hero2=Bastion|file2=00000000BD2F.0B2|en2=(quizzical beeps)|zh2=(困惑的哔哔声) |
}} | }} | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
|hero1=Lúcio|file1=000000061DA2.0B2|en1=Can I get a beat?|zh1=能来点节拍吗? | |hero1=Lúcio|file1=000000061DA2.0B2|en1=Can I get a beat?|zh1=能来点节拍吗? | ||
− | |hero2=Bastion|file2=0000000621C9.0B2|en2=(beep boxing) | + | |hero2=Bastion|file2=0000000621C9.0B2|en2=(beep boxing)|zh2=(BBox的哔哔声) |
− | |hero3=Bastion|file3=0000000646C5.0B2|en3=(beep boxing) | + | |hero3=Bastion|file3=0000000646C5.0B2|en3=(beep boxing)|zh3=(BBox的哔哔声) |
|hero4=Lúcio|file4=000000061D9A.0B2|en4=Perfect! You're the best.|zh4=完美!你最棒了。 | |hero4=Lúcio|file4=000000061D9A.0B2|en4=Perfect! You're the best.|zh4=完美!你最棒了。 | ||
}} | }} | ||
− | |||
== 托比昂 == | == 托比昂 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Torbjörn|file1=00000005B854.0B2|en1=Such intriguing sonic displacement technology!|zh1=这声波驱动技术还真是有意思! | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=00000005B7FD.0B2|en2=Thanks! My dad invented it. You two would get along great.|zh2=谢谢夸奖!这是我父亲发明的。你肯定能和他聊得来。 | ||
+ | }} | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
|hero1=Lúcio|file1=000000061D8F.0B2|en1=Brigitte tells me you can dance, but I won't believe it until I see it!|zh1=布丽吉塔说你会跳舞,但要是没亲眼看到,我才不信呢! | |hero1=Lúcio|file1=000000061D8F.0B2|en1=Brigitte tells me you can dance, but I won't believe it until I see it!|zh1=布丽吉塔说你会跳舞,但要是没亲眼看到,我才不信呢! | ||
第81行: | 第116行: | ||
|hero3=Lúcio|file3=000000061D96.0B2|en3=(Laugh) Try me!|zh3=(大笑)试试呗! | |hero3=Lúcio|file3=000000061D96.0B2|en3=(Laugh) Try me!|zh3=(大笑)试试呗! | ||
}} | }} | ||
− | |||
== 法老之鹰 == | == 法老之鹰 == | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
第93行: | 第127行: | ||
|hero3=Genji|file3=00000004BCE7.0B2|en3=(sighs) Just this one time.|zh3=(叹气)下不为例。 | |hero3=Genji|file3=00000004BCE7.0B2|en3=(sighs) Just this one time.|zh3=(叹气)下不为例。 | ||
}} | }} | ||
− | + | == 狂鼠 == | |
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Junkrat|file1=00000005EF60.0B2|en1=We should do a concert together.|zh1=咱们应该一起办个音乐会。 | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=00000005EF4B.0B2|en2=What do you play?|zh2=哦?你有什么才艺? | ||
+ | |hero3=Junkrat|file3=00000005EF46.0B2|en3=I sing. Laaaa... (continues singing)|zh3=我会唱歌。啦……(一直唱) | ||
+ | |hero4=Junkrat|file4=00000005F210.0B2|en4=I sing. La la la la la la... (singing scales)|zh4=我会唱歌。啦啦啦啦啦啦啦……(音阶练习) | ||
+ | |hero5=Junkrat|file5=00000005F211.0B2|en5=I sing. (High operatic singing)|zh5=我会唱歌。(高音美声演唱) | ||
+ | |hero6=Junkrat|file6=00000005F212.0B2|en6=I sing. (Singing) Figaro figaro figaro.|zh6=我会唱歌。(唱歌)Figaro figaro figaro…… | ||
+ | |hero7=Lúcio|file7=00000005EF69.0B2|en7=Wow yeah, I'll have to get back to you on that!|zh7=喔,挺好。呃……我回头再跟你聊! | ||
+ | }} | ||
== 猎空 == | == 猎空 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Tracer|file1=00000000AFC3.0B2|en1=Lúcio, I'll race ya!|zh1=卢西奥,来比比谁速度快! | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=00000000B512.0B2|en2=Oh, you're on!|zh2=哦,那就来吧! | ||
+ | }} | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
|hero1=Lúcio|file1=00000000B50F.0B2|en1=Can't keep up?|zh1=跟不上我们? | |hero1=Lúcio|file1=00000000B50F.0B2|en1=Can't keep up?|zh1=跟不上我们? | ||
第102行: | 第149行: | ||
|hero1=Lúcio|file1=000000036CE2.0B2|en1=Hey Tracer, you and Emily want to hit the slopes sometime?|zh1=嘿“猎空”,你和埃米莉什么时候有空来一起滑雪吗? | |hero1=Lúcio|file1=000000036CE2.0B2|en1=Hey Tracer, you and Emily want to hit the slopes sometime?|zh1=嘿“猎空”,你和埃米莉什么时候有空来一起滑雪吗? | ||
|hero2=Tracer|file2=000000037115.0B2|en2=Absolutely! If you think you can keep up with us.|zh2=好啊!只要你能跟得上我们就行。 | |hero2=Tracer|file2=000000037115.0B2|en2=Absolutely! If you think you can keep up with us.|zh2=好啊!只要你能跟得上我们就行。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Tracer|file1=0000000617F8.0B2|en1=A friend of mine has a massive collection of vintage vinyl.|zh1=我有个朋友收藏了超多老黑胶唱片。 | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=00000006236E.0B2|en2=That's sick! If they want, I can send them some stuff too.|zh2=可以啊!如果你朋友想要的话,我也可以送她些东西。 | ||
+ | |hero3=Tracer|file3=0000000617FA.0B2|en3=Iggy would love that!|zh3=那伊基可要高兴坏了! | ||
}} | }} | ||
== 秩序之光 == | == 秩序之光 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Symmetra|file1=00000001FD07.0B2|en1=To think I should have to work with a street ruffian.|zh1=我不得不和一切街头混混合作。 | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=0000000216BD.0B2|en2=I'm not all that excited about this arrangement either.|zh2=我也不太喜欢和你一起合作。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Symmetra|file1=00000001FD09.0B2|en1=You should return what you stole from Vishkar.|zh1=你得把你从费斯卡集团这儿偷走的东西还回来。 | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=0000000216BC.0B2|en2=Stole? (scoffs) You need to go ask your bosses where it all came from, then we can talk.|zh2=偷走?(scoff)你该问问你的老板这是从哪儿来的,然后我们再谈谈。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Symmetra|file1=00000001FD08.0B2|en1=Vishkar is building a better future for humanity.|zh1=费斯卡正在为人类构建一个更好的未来。 | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=00000000B511.0B2|en2=(laughs) You believe that? I don't even know what to tell you.|zh2=(笑)你居然相信?我真的不知道该说什么了。 | ||
+ | }} | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
|hero1=Lúcio|file1=0000000216C0.0B2|en1=What you Vishkar will never understand is that people should be free!|zh1=你们费斯卡人永远不会明白的是,人们应该是自由的! | |hero1=Lúcio|file1=0000000216C0.0B2|en1=What you Vishkar will never understand is that people should be free!|zh1=你们费斯卡人永远不会明白的是,人们应该是自由的! | ||
第111行: | 第175行: | ||
|hero1=Lúcio|file1=00000002B7A4.0B2|en1=Vishkar's using you, just like they used my father. You just wait. You'll see.|zh1=费斯卡是在利用你,就像利用我父亲一样。等着瞧吧。 | |hero1=Lúcio|file1=00000002B7A4.0B2|en1=Vishkar's using you, just like they used my father. You just wait. You'll see.|zh1=费斯卡是在利用你,就像利用我父亲一样。等着瞧吧。 | ||
|hero2=Symmetra|file2=00000002EE63.0B2|en2=Your father was a Vishkar employee. He understood our company's vision. A shame he never educated you.|zh2=你父亲是费斯卡的员工。他完全理解公司的理念。真遗憾他没有传授给你。 | |hero2=Symmetra|file2=00000002EE63.0B2|en2=Your father was a Vishkar employee. He understood our company's vision. A shame he never educated you.|zh2=你父亲是费斯卡的员工。他完全理解公司的理念。真遗憾他没有传授给你。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Symmetra|file1=0000000621D6.0B2|en1=I've been listening to your new music.|zh1=我最近一直在听你的新歌。 | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=000000061D67.0B2|en2=Why? Is Vishkar doing research on me or something?|zh2=怎么?是费斯卡在对我做什么研究吗? | ||
+ | |hero3=Symmetra|file3=0000000621D7.0B2|en3=No. I am intrigued by how the sound moves behind my eyes when I listen.|zh3=不。我只是好奇为什么听歌时会感觉声音在眼睛后面来回穿梭。 | ||
+ | |hero4=Lúcio|file4=000000061D83.0B2|en4=Oh, that's because it's binaural! Uh, glad you like it.|zh4=哦,因为我用了立体声!呃,你喜欢就好。 | ||
}} | }} | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
第117行: | 第187行: | ||
|hero3=Lúcio|file3=0000000637CC.0B2|en3=Funny how that sort of project always gets… deprioritized.|zh3=真可笑,这种项目他们怎么总不当回事。 | |hero3=Lúcio|file3=0000000637CC.0B2|en3=Funny how that sort of project always gets… deprioritized.|zh3=真可笑,这种项目他们怎么总不当回事。 | ||
}} | }} | ||
− | + | == 美 == | |
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Mei|file1=00000002ED7B.0B2|en1=Lucio, can I have your autograph?|zh1=卢西奥,我能要你的签名吗? | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=000000036CDA.0B2|en2=Aw, you're making me blush, Mei. Need one for Snowball, too?|zh2=啊,我都害羞了,美。要给雪球也签一个吗? | ||
+ | }} | ||
+ | == 艾什 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Ashe|file1=00000005B9D3.0B2|en1=Y’all, our teammate is wearing skates. To a gunfight!|zh1=大伙看,我们的队友穿着旱冰鞋呢。来参加枪战! | ||
+ | |hero2=Ashe|file2=00000005B9CE.0B2|en2=Do my eyes deceive me, or are you wearing skates?|zh2=是我眼花了吗,你穿的那是旱冰鞋? | ||
+ | |hero3=Ashe|file3=00000005B9CF.0B2|en3=Nice skates. Very cute. You going to swap those out before we get to the gunfight?|zh3=旱冰鞋不错。很可爱。不过枪战开始前你会把它们换掉的,对吧? | ||
+ | |hero4=Lúcio|file4=00000005B7F9.0B2|en4=You’ll see what these can do!|zh4=我要让你看看它们有多好用! | ||
+ | }} | ||
== 卡西迪 == | == 卡西迪 == | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
第125行: | 第206行: | ||
|hero4=Cassidy|file4=000000062271.0B2|en4=Beats the city, I'll tell you that.|zh4=就这么说吧,比城里好多了。 | |hero4=Cassidy|file4=000000062271.0B2|en4=Beats the city, I'll tell you that.|zh4=就这么说吧,比城里好多了。 | ||
}} | }} | ||
− | + | == 黑百合 == | |
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Widowmaker|file1=00000005B824.0B2|en1=You're making too much noise.|zh1=你实在是太吵了。 | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=00000005B7FA.0B2|en2=It's not noise. It's music!|zh2=怎么能叫吵呢。这是音乐! | ||
+ | |hero3=Widowmaker|file3=00000005B825.0B2|en3=Very well. You're making too much music.|zh3=行吧。你的音乐实在太吵了。 | ||
+ | }} | ||
== 索杰恩 == | == 索杰恩 == | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
第133行: | 第219行: | ||
|hero4=Sojourn|file4=000000062687.0B2|en4=Don't put words in my mouth.|zh4=我可没这么说。 | |hero4=Sojourn|file4=000000062687.0B2|en4=Don't put words in my mouth.|zh4=我可没这么说。 | ||
}} | }} | ||
− | |||
== 天使 == | == 天使 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Mercy|file1=00000002A898.0B2|en1=Lúcio, I never realized your father was the one who invented Vishkar's sonic technology.|zh1=卢西奥,我才知道是你父亲发明了费斯卡的音波科技。 | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=00000002B7A3.0B2|en2=The core tech was his life's work. Owned and patented by Vishkar. But it's mine now.|zh2=这是他一生的心血,却被费斯卡拿走还注册了专利。但现在回到我手上了。 | ||
+ | }} | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
|hero1=Lúcio|file1=0000000656AD.0B2|en1=Mercy, are you ready to dance and groove?|zh1=准备好跟着节奏摇摆了吗,“天使”? | |hero1=Lúcio|file1=0000000656AD.0B2|en1=Mercy, are you ready to dance and groove?|zh1=准备好跟着节奏摇摆了吗,“天使”? | ||
|hero2=Mercy|file2=000000065F30.0B2|en2=I never stop!|zh2=我就没停过! | |hero2=Mercy|file2=000000065F30.0B2|en2=I never stop!|zh2=我就没停过! | ||
}} | }} | ||
− | + | == 安娜 == | |
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Ana|file1=000000052B9C.0B2|en1=(sighs) Youth truly is wasted on the young.|zh1=(叹气)年轻人总是喜欢虚度光阴。 | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=000000036CDB.0B2|en2=Ana, have you seen my schedule?|zh2=安娜,你真的见过我的日程表吗? | ||
+ | }} | ||
+ | == 巴蒂斯特 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Lúcio|file1=00000005B7FB.0B2|en1=Hey man! Happy to have you.|zh1=嘿,兄弟!幸好有你在。 | ||
+ | |hero2=Baptiste|file2=00000005B909.0B2|en2=I've had bad luck with teams, but this one seems alright.|zh2=之前我挑队友时都不太走运,不过这支队伍似乎还不错。 | ||
+ | |hero3=Lúcio|file3=00000005B7FC.0B2|en3=Yeah, that's the spirit!|zh3=这么想就对了! | ||
+ | }} | ||
+ | == 布丽吉塔 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Brigitte|file1=0000000625E5.0B2|en1=Lucio, have you ever written lyrics before?|zh1=卢西奥,你有没有写过歌词? | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=000000061DC6.0B2|en2=I've dabbled a bit. What's up?|zh2=试着写过一点吧。怎么了? | ||
+ | |hero3=Brigitte|file3=0000000625E6.0B2|en3=I was wondering if you would look at... Actually, I'm going to work on it a bit more.|zh3=就是想请你帮忙看看……算了,我还是再打磨打磨吧。 | ||
+ | }} | ||
== 禅雅塔 == | == 禅雅塔 == | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
第147行: | 第252行: | ||
|hero4=Zenyatta|file4=0000000635F7.0B2|en4=Then paint it with emptiness.|zh4=那便以虚无为它着色。 | |hero4=Zenyatta|file4=0000000635F7.0B2|en4=Then paint it with emptiness.|zh4=那便以虚无为它着色。 | ||
}} | }} | ||
− | + | == 雾子 == | |
− | == | + | {{OWVoiceTable |
+ | |hero1=Kiriko|file1=00000005EF8B.0B2|en1=Listened to your album the other day.|zh1=我前几天听了你的专辑。 | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=000000061D8C.0B2|en2=Oh, uh, did you like it?|zh2=噢,呃,怎么样,喜欢吗? | ||
+ | |hero3=Kiriko|file3=00000005EFDE.0B2|en3=Not sure there was enough bass. I could almost hear the other sounds.|zh3=不确定是不是低音加得不够。我感觉都快听到别的声音了。 | ||
+ | |hero4=Lúcio|file4=000000061D98.0B2|en4=Ha! I’ll crank it up next time!|zh4=哈!下回我再加大点儿! | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Kiriko|file1=00000005EFE2.0B2|en1=You check out the new Antler Antler album?|zh1=鹿角鹿角的新专辑你听了吗? | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=000000061D8D.0B2|en2=You've heard of them?|zh2=你居然听说过他们? | ||
+ | |hero3=Kiriko|file3=00000005EFDC.0B2|en3=Yeah. So... what'd you think?|zh3=对呀。那……你对他们评价如何? | ||
+ | |hero4=Lúcio|file4=000000061D97.0B2|en4=Nobody uses fifteen electric guitars like those guys!|zh4=哦,那群家伙把十五把电吉他用得出神入化,简直无人能比! | ||
+ | }} | ||
+ | == 生命之梭 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Lifeweaver|file1=000000066385.0B2|en1=I love the warmth in your music. Your newest album is like listening to a sunrise.|zh1=我喜欢你音乐里的温暖。在你的新专辑里,我仿佛听到了日出的声音。 | ||
+ | |hero2=Lúcio|file2=000000066819.0B2|en2=Wow, thanks. You should tell that to my critics.|zh2=哇喔,多谢,这话真该让那些批评我的人也听听。 | ||
+ | |hero3=Lifeweaver|file3=00000006637D.0B2|en3=Critics? You? No! I won't stand for it.|zh3=还有人批评你?这种事我可不接受。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 伊拉锐 == | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
− | |hero1= | + | |hero1=Illari|file1=000000066B10.0B2|en1=Lúcio, have you heard? About the winner of the Fútbol Championship?|zh1=卢西奥,你听说了吗……这届足球锦标赛的冠军? |
− | |hero2= | + | |hero2=Lúcio|file2=0000000671D1.0B2|en2=I... I don't want to talk about it.|zh2=我……我不想提这事儿。 |
− | |hero3= | + | |hero3=Lúcio|file3=0000000671D2.0B2|en3=It was a fluke! That yellow card was ridiculous!|zh3=纯属意外!那张黄牌太离谱了! |
− | |hero4= | + | |hero4=Lúcio|file4=0000000671CE.0B2|en4=It's only because the ref didn't see that foul from the first half!|zh4=都怪裁判没看到上半场那个犯规! |
− | |hero5= | + | |hero5=Lúcio|file5=0000000671D3.0B2|en5=(frustrated sound) If they just would have hit that last penalty shot.|zh5=(沮丧)最后那个点球怎么就没进呢…… |
− | |hero6=Lúcio|file6= | + | |hero6=Lúcio|file6=0000000671CF.0B2|en6=Look, I believe in my team. We'll get 'em next time.|zh6=这么说吧,我相信我的主队,我们下次肯定能赢。 |
+ | |hero7=Lúcio|file7=0000000671D0.0B2|en7=It could've been worse. At least it wasn't like that Germany game.|zh7=这还不算惨的,至少不像当年跟德国踢的那场。 | ||
}} | }} | ||
+ | ==多人== | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
|hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物? | |hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物? | ||
第172行: | 第297行: | ||
|hero12=Winston|file12=0000000620E2.0B2|en12=Hmm, humans, I suppose!|zh12=我的话,应该是人类吧! | |hero12=Winston|file12=0000000620E2.0B2|en12=Hmm, humans, I suppose!|zh12=我的话,应该是人类吧! | ||
|hero13=D.Va|file13=00000006682D.0B2|en13=Definitely the Zergling.|zh13=当然是跳虫啦。 | |hero13=D.Va|file13=00000006682D.0B2|en13=Definitely the Zergling.|zh13=当然是跳虫啦。 | ||
− | |hero14= | + | |hero14=Sigma|file14=00000006674A.0B2|en14=The Tardigrade, of course! The most adorable phylum in the irradiated vacuum of space.|zh14=当然是缓步动物了!遍布辐射的太空里,它们这一门小家伙是最可爱的。 |
|hero15=Genji|file15=000000064AB9.0B2|en15=Yeah... Triceratops.|zh15=这个嘛……三角龙吧。 | |hero15=Genji|file15=000000064AB9.0B2|en15=Yeah... Triceratops.|zh15=这个嘛……三角龙吧。 | ||
|hero16=Junkrat|file16=000000065EF5.0B2|en16=I've always wanted a guinea pig. I'd name it... Melrose.|zh16=我一直想养一只天竺鼠。我要给它起名叫……梅尔罗斯。 | |hero16=Junkrat|file16=000000065EF5.0B2|en16=I've always wanted a guinea pig. I'd name it... Melrose.|zh16=我一直想养一只天竺鼠。我要给它起名叫……梅尔罗斯。 | ||
第179行: | 第304行: | ||
|hero19=Mercy|file19=000000064ABE.0B2|en19=Eichhörnchen. That's German for squirrel.|zh19=Eichhörnchen。是德语的“松鼠”。 | |hero19=Mercy|file19=000000064ABE.0B2|en19=Eichhörnchen. That's German for squirrel.|zh19=Eichhörnchen。是德语的“松鼠”。 | ||
|hero20=Ramattra|file20=000000064A2F.0B2|en20=Ants. They build marvelous structures and cooperate when threatened. I find them... inspirational.|zh20=蚂蚁。它们能造出宏伟的奇观,受到威胁时也能团结协作。它们给我……带来了启发。 | |hero20=Ramattra|file20=000000064A2F.0B2|en20=Ants. They build marvelous structures and cooperate when threatened. I find them... inspirational.|zh20=蚂蚁。它们能造出宏伟的奇观,受到威胁时也能团结协作。它们给我……带来了启发。 | ||
+ | |hero21=Mauga|file21=000000066A35.0B2|en21=Hammerhead. That's the best shark, no question.|zh21=当然是锤头鲨了,那可是绝对的鲨中霸主。 | ||
+ | |hero22=Orisa|file22=000000067C25.0B2|en22=Efi's favorite animal is the puppy. That is my favorite as well.|zh22=伊菲最喜欢的动物是小狗狗。我也很喜欢。 | ||
+ | |hero23=Lúcio|file23=000000061D95.0B2|en23=Uh... yeah, I can see it!|zh23=呃……不愧是你! | ||
}} | }} | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
第193行: | 第321行: | ||
|hero11=Zenyatta|file11=0000000658DD.0B2|en11=I envy ants for their clarity of purpose.|zh11=我羡慕蚂蚁,因为它们目标明晰。 | |hero11=Zenyatta|file11=0000000658DD.0B2|en11=I envy ants for their clarity of purpose.|zh11=我羡慕蚂蚁,因为它们目标明晰。 | ||
|hero12=Cassidy|file12=000000066833.0B2|en12=It's that, you know, pig thing. Like, the fancy jungle pig.|zh12=那动物……挺像猪的,就是在丛林里,挺花哨的那种猪。 | |hero12=Cassidy|file12=000000066833.0B2|en12=It's that, you know, pig thing. Like, the fancy jungle pig.|zh12=那动物……挺像猪的,就是在丛林里,挺花哨的那种猪。 | ||
− | |hero13= | + | |hero13=Cassidy|file13=0000000622A1.0B2|en13=What's that jungle animal with the funky snout?|zh13=有种活在丛林里、长着花哨鼻子的动物叫什么来着? |
− | |hero14=Echo|file14= | + | |hero14=Echo|file14=000000066300.0B2|en14=My current favorite is a really big dog used to ward off bears.|zh14=现在我最喜欢的是能用来防熊的大狗。 |
|hero15=Echo|file15=0000000662FB.0B2|en15=My current favorite is the dragonfly.|zh15=现在我最喜欢的是蜻蜓。 | |hero15=Echo|file15=0000000662FB.0B2|en15=My current favorite is the dragonfly.|zh15=现在我最喜欢的是蜻蜓。 | ||
|hero16=Echo|file16=000000066303.0B2|en16=My current favorite is the penguin.|zh16=现在我最喜欢的是企鹅。 | |hero16=Echo|file16=000000066303.0B2|en16=My current favorite is the penguin.|zh16=现在我最喜欢的是企鹅。 | ||
|hero17=Echo|file17=000000066302.0B2|en17=My current favorite is the rhinoceros.|zh17=现在我最喜欢的是犀牛。 | |hero17=Echo|file17=000000066302.0B2|en17=My current favorite is the rhinoceros.|zh17=现在我最喜欢的是犀牛。 | ||
|hero18=Echo|file18=000000066301.0B2|en18=My current favorite is the Jack Russell Terrier.|zh18=我现在最喜欢的是杰克罗素㹴犬。 | |hero18=Echo|file18=000000066301.0B2|en18=My current favorite is the Jack Russell Terrier.|zh18=我现在最喜欢的是杰克罗素㹴犬。 | ||
− | |hero19= | + | |hero19=Echo|file19=0000000662FD.0B2|en19=My current favorite is Triceratops.|zh19=现在我最喜欢的是三角龙。 |
− | |hero20=Lúcio| | + | |hero20=Echo|file20=0000000662FE.0B2|en20=My current favorite is the tiger shark.|zh20=现在我最喜欢的是虎鲨。 |
+ | |hero21=Venture|file21=000000067EF6.0B2|en21=(gasp) I've always wanted to be eaten alive by scarabs!|zh21=(倒吸气)我一直都希望能被圣甲虫活活吃掉! | ||
+ | |hero22=Juno|file22=000000068E77.0B2|en22=(gasp) I would like to encounter a real horse!|zh22=(吸气)我做梦都想见见真正的马! | ||
+ | |hero23=Lúcio|file23=000000061D95.0B2|en23=Uh... yeah, I can see it!|zh23=呃……不愧是你! | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Lúcio|file1=000000061DA1.0B2|en1=Alright, let's hear that fighting spirit!|zh1=来吧,让我听到你们对战斗的渴望! | ||
+ | |hero2=D.Va|file2=000000062397.0B2|en2=(Growl)|zh2=(低吼) | ||
+ | |hero3=Tracer|file3=000000061F82.0B2|en3=(Growl)|zh3=(低吼) | ||
+ | |hero4=Bastion|file4=0000000621CC.0B2|en4=(spirited beeps)|zh4=(勇猛的哔哔声) | ||
+ | |hero5=Pharah|file5=0000000620BF.0B2|en5=(Growl)|zh5=(低吼) | ||
+ | |hero6=Lúcio|file6=000000061D82.0B2|en6=That is exactly what I'm talking about! Woo!|zh6=我要听的就是这个!呼! | ||
}} | }} |
2024年8月27日 (二) 00:01的最新版本
D.Va
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文D.Va, in the flesh! Woo, can I get your autograph? 中文活生生的D.Va!哇哦,我能要你的签名吗? | |
英文Only if I can get yours, too! I love your new album! 中文可以啊,但是你需要给我你的签名!我喜欢你的新专辑! |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Look at this team! We're gonna do great. 中文看看这阵容,我们赢定了! | |
英文Hey! That's my line! 中文嘿,那是我的台词! | ||
英文(Laugh) It sounds better when I say it! 中文我说得更好听呀! |
奥丽莎
温斯顿
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Winston! How's it hanging? 中文温斯顿!最近怎么样啊? | |
英文Um, okay, I guess... got this big mission coming up. Oh. I get it. 中文嗯,那个...马上有活儿要干了。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I've been thinking about my football name... Ready? How about? Winston. What do you think? 中文我一直在想,给我的足球取个什么名字呢……你觉得温斯顿怎么样? | |
英文I... like it! 中文我很喜欢这名字! |
莱因哈特
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You kids today with your techno music. You should enjoy the classics, like Hasselhoff! 中文你们这群小屁孩就知道电子音乐。你们应该听听经典摇滚,比如哈塞尔霍夫! | |
英文I can't even take you seriously right now. 中文老兄,我现在都无法直视你了。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Reinhardt, we need to find you some new tunes. 中文莱因哈特,你的音乐口味得换换了。 | |
英文What's wrong with the classics? I love Hasselhoff! Have you heard Night Rocker? 中文喜欢经典有什么问题?我就是喜欢哈塞尔霍夫!你听说过霹雳摇滚吗? |
西格玛
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文That music... could the volume be increased? 中文那段音乐……音量能不能再大些? | |
英文Really? You're a fan of my tunes? 中文真的?你喜欢我的曲子? | ||
英文Of course! They are delightfully... distracting. 中文当然了!多么的美妙……能让我解脱…… |
路霸
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Hey big man, you got any requests? 中文嘿,大块头,有什么要我帮忙的吗? | |
英文A little silence would be nice. 中文安静点儿就行。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I think I've added too much bass to my new track. 中文我的新曲子里低音好像有点重了。 | |
英文No such thing. 中文没那回事。 |
末日铁拳
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Where was this courage when Automaton was taken? 中文3CH-0被抓走的时候怎么不见你这么勇敢? | |
英文Look, giving up the good life is a big sacrifice, okay? 中文我放着好日子不过,这是要做巨大牺牲的,懂吗? |
半藏
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Whoa, nice 'do! I respect a man who puts his hair up. 中文哇,发型不错!我很敬重扎头发的男人。 | |
英文It's more practical. And... quite dignified. 中文这样更方便。而且……更有风度。 |
回声
堡垒
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Hey, Bastion. Check this out? (imitates Bastion) 中文嘿,堡垒,听听这个:(模仿堡垒) | |
英文(quizzical beeps) 中文(困惑的哔哔声) |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Can I get a beat? 中文能来点节拍吗? | |
英文(beep boxing) 中文(BBox的哔哔声) | ||
英文(beep boxing) 中文(BBox的哔哔声) | ||
英文Perfect! You're the best. 中文完美!你最棒了。 |
托比昂
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Such intriguing sonic displacement technology! 中文这声波驱动技术还真是有意思! | |
英文Thanks! My dad invented it. You two would get along great. 中文谢谢夸奖!这是我父亲发明的。你肯定能和他聊得来。 |
法老之鹰
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文What do you think, Pharah? Got time for a game? 中文小法,有空玩一把吗? | |
英文After the mission? you're on. 中文等任务结束就来。 |
源氏
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Hey Genji, how about I hook up your lights to my music? 中文嘿源氏,你身上的灯和我的音乐好配啊。 | |
英文That is not what they are for. 中文这可不是你的舞台灯。 | ||
英文(sighs) Just this one time. 中文(叹气)下不为例。 |
狂鼠
猎空
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Lúcio, I'll race ya! 中文卢西奥,来比比谁速度快! | |
英文Oh, you're on! 中文哦,那就来吧! |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Can't keep up? 中文跟不上我们? | |
英文Then stay out of our way! 中文那就别挡我们的道! |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Hey Tracer, you and Emily want to hit the slopes sometime? 中文嘿“猎空”,你和埃米莉什么时候有空来一起滑雪吗? | |
英文Absolutely! If you think you can keep up with us. 中文好啊!只要你能跟得上我们就行。 |
秩序之光
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文To think I should have to work with a street ruffian. 中文我不得不和一切街头混混合作。 | |
英文I'm not all that excited about this arrangement either. 中文我也不太喜欢和你一起合作。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Vishkar is building a better future for humanity. 中文费斯卡正在为人类构建一个更好的未来。 | |
英文(laughs) You believe that? I don't even know what to tell you. 中文(笑)你居然相信?我真的不知道该说什么了。 |
美
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Lucio, can I have your autograph? 中文卢西奥,我能要你的签名吗? | |
英文Aw, you're making me blush, Mei. Need one for Snowball, too? 中文啊,我都害羞了,美。要给雪球也签一个吗? |
艾什
卡西迪
黑百合
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You're making too much noise. 中文你实在是太吵了。 | |
英文It's not noise. It's music! 中文怎么能叫吵呢。这是音乐! | ||
英文Very well. You're making too much music. 中文行吧。你的音乐实在太吵了。 |
索杰恩
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Who's your favorite hockey team? 中文你最喜欢哪支冰球队? | |
英文I'm more of a basketball person. 中文我更喜欢看篮球。 | ||
英文Not a fan of your home team, huh? 中文不喜欢你们的主队吗? | ||
英文Don't put words in my mouth. 中文我可没这么说。 |
天使
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Mercy, are you ready to dance and groove? 中文准备好跟着节奏摇摆了吗,“天使”? | |
英文I never stop! 中文我就没停过! |
安娜
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文(sighs) Youth truly is wasted on the young. 中文(叹气)年轻人总是喜欢虚度光阴。 | |
英文Ana, have you seen my schedule? 中文安娜,你真的见过我的日程表吗? |
巴蒂斯特
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Hey man! Happy to have you. 中文嘿,兄弟!幸好有你在。 | |
英文I've had bad luck with teams, but this one seems alright. 中文之前我挑队友时都不太走运,不过这支队伍似乎还不错。 | ||
英文Yeah, that's the spirit! 中文这么想就对了! |