avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“温斯顿(守望先锋2)/英雄互动”的版本间的差异

 
(未显示2个用户的15个中间版本)
第4行: 第4行:
 
|hero1=D.Va|file1=00000002009D.0B2|en1=A giant gorilla! Just like in those old video games!|zh1=巨大的猩猩!就像以前电视游戏里的一样!
 
|hero1=D.Va|file1=00000002009D.0B2|en1=A giant gorilla! Just like in those old video games!|zh1=巨大的猩猩!就像以前电视游戏里的一样!
 
|hero2=Winston|file2=00000000BC68.0B2|en2=I get that a lot.|zh2=老有人这么说。
 
|hero2=Winston|file2=00000000BC68.0B2|en2=I get that a lot.|zh2=老有人这么说。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=D.Va|file1=00000005F127.0B2|en1=Winston, I have to get a picture with you!|zh1=温斯顿,我得跟你合张影!
 +
|hero2=Winston|file2=00000005F112.0B2|en2=Uh... with me?|zh2=呃……跟我吗?
 +
|hero3=D.Va|file3=00000005F11A.0B2|en3=Duh! My fans love hearing about you! Let's get a selfie the next time we're patching up my mech!|zh3=对啊!我的粉丝们对你很感兴趣!等下次帮我维修机甲的时候,我们一起来张自拍吧!
 +
|hero4=Winston|file4=00000005F108.0B2|en4=I... sure! Sounds like fun!|zh4=我……好啊!听起来还挺有趣的!
 
}}
 
}}
 
== 奥丽莎 ==
 
== 奥丽莎 ==
第18行: 第24行:
 
|hero1=Zarya|file1=00000002A7E9.0B2|en1=Russia has no need of Overwatch's assistance.|zh1=祖国母亲不需要守望先锋的协助。
 
|hero1=Zarya|file1=00000002A7E9.0B2|en1=Russia has no need of Overwatch's assistance.|zh1=祖国母亲不需要守望先锋的协助。
 
|hero2=Winston|file2=00000002ED9B.0B2|en2=Overwatch made mistakes in the past. I hope that we can fix them.|zh2=守望先锋过去犯过错误,我希望我们可以弥补这一切。
 
|hero2=Winston|file2=00000002ED9B.0B2|en2=Overwatch made mistakes in the past. I hope that we can fix them.|zh2=守望先锋过去犯过错误,我希望我们可以弥补这一切。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Zarya|file1=000000060E2F.0B2|en1=Winston! You've let yourself go.|zh1=温斯顿!你的生活太不节制了。
 +
|hero2=Winston|file2=000000060E2E.0B2|en2=I-I haven't! Maybe just a little bit.|zh2=我,我,我没有!好吧,可能是有点儿。
 +
|hero3=Zarya|file3=00000006235C.0B2|en3=We will go to the gym together. After the mission. Tonight.|zh3=任务结束后,我们一起去健身房锻炼。今晚就去。
 +
|hero4=Winston|file4=000000060F1D.0B2|en4=F-for how long?|zh4=锻,锻炼多久?
 +
|hero5=Zarya|file5=00000006235D.0B2|en5=I will tell you when we are done.|zh5=噢,等练到位了我会告诉你的。
 
}}
 
}}
 
== 破坏球 ==
 
== 破坏球 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Winston|file1=000000060E2B.0B2|en1=I miss the Lunar Colony sometimes, especially that view.|zh1=有时候,我还挺怀念月球基地的,特别是外面的景色。
 +
|hero2=Wrecking Ball|file2=000000060E32.0B2|en2=He does not miss the food.|zh2=他不怀念那里的食物。
 +
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Winston|file1=000000058606.0B2|en1=We've been through a lot, escaping from the moon.|zh1=逃离月球基地以后,我们经历了很多事。
 
|hero1=Winston|file1=000000058606.0B2|en1=We've been through a lot, escaping from the moon.|zh1=逃离月球基地以后,我们经历了很多事。
 
|hero3=Winston|file3=000000058603.0B2|en3=You're right, that would be much worse.|zh3=你说得对, 确实有这种可能。
 
|hero3=Winston|file3=000000058603.0B2|en3=You're right, that would be much worse.|zh3=你说得对, 确实有这种可能。
 
}}
 
}}
 
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Winston|file1=000000058604.0B2|en1=Hammond, how did you escape anyway?|zh1=哈蒙德,你到底是怎么逃出来的?
 
|hero1=Winston|file1=000000058604.0B2|en1=Hammond, how did you escape anyway?|zh1=哈蒙德,你到底是怎么逃出来的?
第30行: 第46行:
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
|hero1=Wrecking Ball|file1=0000000639BE.0B2|en1=*hamster noises* Where did all the simians in the lunar colony go?|zh1=*仓鼠叫声*月球基地的猿猴都去哪儿了?
+
|hero1=Winston|file1=000000048B75.0B2|en1=Hammond?|zh1=哈蒙德?
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Wrecking Ball|file1=0000000639BE.0B2|en1=Where did all the simians in the lunar colony go?|zh1=月球基地的猿猴都去哪儿了?
 
|hero2=Winston|file2=000000063EA8.0B2|en2=I wish I knew. Hypatia especially.|zh2=我也想知道。尤其是希帕蒂亚。
 
|hero2=Winston|file2=000000063EA8.0B2|en2=I wish I knew. Hypatia especially.|zh2=我也想知道。尤其是希帕蒂亚。
|hero3=Wrecking Ball|file3=0000000639BF.0B2|en3=*hamster noises* Oh, her.|zh3=*仓鼠叫声*哦,她啊……
+
|hero3=Wrecking Ball|file3=0000000639BF.0B2|en3=Oh, her.|zh3=哦,她啊……
 
}}
 
}}
 
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Winston|file1=00000006375B.0B2|en1=Hammond, we were friends on Horizon. Where did we go wrong?|zh1=哈蒙德,我们在月球基地的时候不是朋友嘛,怎么会变成今天这样?
 
|hero1=Winston|file1=00000006375B.0B2|en1=Hammond, we were friends on Horizon. Where did we go wrong?|zh1=哈蒙德,我们在月球基地的时候不是朋友嘛,怎么会变成今天这样?
|hero2=Wrecking Ball|file2=000000063810.0B2|en2=*hamster noises* Perhaps it was when you stole his rocket design.|zh2=*仓鼠叫声*或许是因为你偷走了他的火箭设计图。
+
|hero2=Wrecking Ball|file2=000000063810.0B2|en2=Perhaps it was when you stole his rocket design.|zh2=或许是因为你偷走了他的火箭设计图。
 
|hero3=Winston|file3=00000006375C.0B2|en3=Oh no! I found that in the system. It was an accident!|zh3=不会吧!那是我在系统里找到的。纯属意外!
 
|hero3=Winston|file3=00000006375C.0B2|en3=Oh no! I found that in the system. It was an accident!|zh3=不会吧!那是我在系统里找到的。纯属意外!
|hero4=Wrecking Ball|file4=000000063956.0B2|en4=*hamster noises* Was it also an accident when you left for Earth without him?|zh4=*仓鼠叫声*那你撇下他去地球也是意外吗?
+
|hero4=Wrecking Ball|file4=000000063956.0B2|en4=Was it also an accident when you left for Earth without him?|zh4=那你撇下他去地球也是意外吗?
}}
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Winston|file1=000000060E2B.0B2|en1=I miss the Lunar Colony sometimes, especially that view.|zh1=有时候,我还挺怀念月球基地的,特别是外面的景色。
 
|hero2=Wrecking Ball|file2=000000060E32.0B2|en2=*hamster noises* He does not miss the food.|zh2=*仓鼠叫声*他不怀念那里的食物。
 
 
}}
 
}}
  
第54行: 第68行:
 
|hero1=Winston|file1=000000060E2D.0B2|en1=I'm so happy you answered the recall, Reinhardt.|zh1=我很高兴你能回应我的召唤,莱因哈特。
 
|hero1=Winston|file1=000000060E2D.0B2|en1=I'm so happy you answered the recall, Reinhardt.|zh1=我很高兴你能回应我的召唤,莱因哈特。
 
|hero2=Reinhardt|file2=000000060E30.0B2|en2=For you my old friend? Of course!|zh2=为了你,老朋友,我在所不辞!
 
|hero2=Reinhardt|file2=000000060E30.0B2|en2=For you my old friend? Of course!|zh2=为了你,老朋友,我在所不辞!
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Reinhardt|file1=000000065629.0B2|en1=Winston, you still haven't told me that joke about the periodic table!|zh1=温斯顿,那个元素周期表笑话你还没跟我讲过呢!
 +
|hero2=Winston|file2=0000000668E8.0B2|en2=Oh, well... when I asked, you were supposed to answer, 'Na'! (chuckles).|zh2=哦,这个嘛……其实我问的时候,你应该回答:“钚”!(笑)
 +
|hero3=Reinhardt|file3=000000065625.0B2|en3=But... why would I say 'Na'? I love jokes!|zh3=为什么不呢?我喜欢听笑话!
 
}}
 
}}
 
== 西格玛 ==
 
== 西格玛 ==
第62行: 第81行:
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Winston|file1=00000005BCDB.0B2|en1=I remember you. You visited the doctor on the Lunar Colony.|zh1=我记得你。你来月球基地见过博士。
 
|hero1=Winston|file1=00000005BCDB.0B2|en1=I remember you. You visited the doctor on the Lunar Colony.|zh1=我记得你。你来月球基地见过博士。
|hero2=Sigma|file2=000000058D24.0B2|en2=*sighs* He was a good friend. And you were much smaller back then.|zh2=*叹气*他是个很好的朋友。而你那时候还没这么大个子。
+
|hero2=Sigma|file2=000000058D24.0B2|en2=(sighs) He was a good friend. And you were much smaller back then.|zh2=(叹气)他是个很好的朋友。而你那时候还没这么大个子。
 
}}
 
}}
 
 
== 末日铁拳 ==
 
== 末日铁拳 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第70行: 第88行:
 
|hero2=Doomfist|file2=000000041440.0B2|en2=I wouldn't count on that.|zh2=我可不会当真。
 
|hero2=Doomfist|file2=000000041440.0B2|en2=I wouldn't count on that.|zh2=我可不会当真。
 
}}
 
}}
 
+
== 毛加 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Mauga|file1=000000067856.0B2|en1=I've always wanted to pet a gorilla.|zh1=我一直都很想摸一摸大猩猩。
 +
|hero2=Winston|file2=0000000668E9.0B2|en2=How about a firm handshake with the guns down?|zh2=呃哈哈,不如我们好好握个手,你先呃……把枪放下?
 +
}}
 
== 回声 ==
 
== 回声 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第77行: 第99行:
 
|hero3=Echo|file3=00000005A92F.0B2|en3=She had her reasons. But all I want to do is to help.|zh3=她有她的理由。而我只是想帮助你们。
 
|hero3=Echo|file3=00000005A92F.0B2|en3=She had her reasons. But all I want to do is to help.|zh3=她有她的理由。而我只是想帮助你们。
 
}}
 
}}
 
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Echo|file1=00000005A938.0B2|en1=Winston, have you ever noticed any similarities between Athena and me?|zh1=温斯顿,你有没有注意过我和雅典娜有些相似?
 
|hero1=Echo|file1=00000005A938.0B2|en1=Winston, have you ever noticed any similarities between Athena and me?|zh1=温斯顿,你有没有注意过我和雅典娜有些相似?
 
|hero2=Winston|file2=00000005BCDE.0B2|en2=Uh... you both have a... dry sense of humor.|zh2=呃……你们都有点……缺乏幽默感。
 
|hero2=Winston|file2=00000005BCDE.0B2|en2=Uh... you both have a... dry sense of humor.|zh2=呃……你们都有点……缺乏幽默感。
 
|hero3=Echo|file3=00000005A939.0B2|en3=Perhaps that is programming we share.|zh3=也许这是我们程序上的共同点。
 
|hero3=Echo|file3=00000005A939.0B2|en3=Perhaps that is programming we share.|zh3=也许这是我们程序上的共同点。
}}
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Winston|file1=000000063763.0B2|en1=I have some flying experience too, actually!|zh1=其实我也有一点飞行的经验!
 
|hero2=Echo|file2=000000063811.0B2|en2=Really?|zh2=真的吗?
 
|hero3=Winston|file3=000000063764.0B2|en3=Sort of. The gravity on the moon WAS very low.|zh3=差不多吧。毕竟之前在月球上重力很小。
 
|hero4=Pharah|file4=000000064030.0B2|en4=That doesn't count.|zh4=那可不算数。
 
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第98行: 第113行:
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Winston|file1=00000002EDAD.0B2|en1=Someone's going to put a stop to your illegal activities.|zh1=总会有人阻止你的非法活动的。
 
|hero1=Winston|file1=00000002EDAD.0B2|en1=Someone's going to put a stop to your illegal activities.|zh1=总会有人阻止你的非法活动的。
|hero2=Soldier 76|file2=00000002B76D.0B2|en2=You're one to talk. You and your friends are breaking the law, same as me.|zh2=你也好不到哪里去,你和你那群朋友同样在犯法。
+
|hero2=Soldier_ 76|file2=00000002B76D.0B2|en2=You're one to talk. You and your friends are breaking the law, same as me.|zh2=你也好不到哪里去,你和你那群朋友同样在犯法。
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
|hero1=Soldier 76|file1=00000002006E.0B2|en1=Think you can do my job, do you?|zh1=你觉得你能胜任我的职位,是吗?
+
|hero1=Soldier_ 76|file1=00000002006E.0B2|en1=Think you can do my job, do you?|zh1=你觉得你能胜任我的职位,是吗?
 
|hero2=Winston|file2=00000000BC67.0B2|en2=Someone has to.|zh2=总得有人站出来。
 
|hero2=Winston|file2=00000000BC67.0B2|en2=Someone has to.|zh2=总得有人站出来。
 
}}
 
}}
第117行: 第132行:
 
|hero1=Reaper|file1=00000001FCC1.0B2|en1=Poor Winston, has to hide away so he doesn't scare the children.|zh1=可怜的温斯顿,为了不吓跑孩子得躲起来。
 
|hero1=Reaper|file1=00000001FCC1.0B2|en1=Poor Winston, has to hide away so he doesn't scare the children.|zh1=可怜的温斯顿,为了不吓跑孩子得躲起来。
 
|hero2=Winston|file2=00000001FD60.0B2|en2=I don't even think children are afraid of you.|zh2=我都不敢想象孩子们见到你会怎么样。
 
|hero2=Winston|file2=00000001FD60.0B2|en2=I don't even think children are afraid of you.|zh2=我都不敢想象孩子们见到你会怎么样。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Winston|file1=000000063EAA.0B2|en1=You couldn't stop Overwatch from getting back together! Now look at us!|zh1=守望先锋的回归你是阻止不了的!我们现在就站在这里!
 +
|hero2=Reaper|file2=00000006384A.0B2|en2=You want a medal or something?|zh2=要不要给你发个奖章?
 
}}
 
}}
 
== 法老之鹰 ==
 
== 法老之鹰 ==
第127行: 第146行:
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Winston|file1=00000006375F.0B2|en1=Do you know what happens to a bad joke about flying?|zh1=你知道这个冷笑话为什么能上天吗?
 
|hero1=Winston|file1=00000006375F.0B2|en1=Do you know what happens to a bad joke about flying?|zh1=你知道这个冷笑话为什么能上天吗?
|hero2=Pharah|file2=000000062D39.0B2|en2=*Sigh* Here we go.|zh2=*叹气*又来了……
+
|hero2=Pharah|file2=000000062D39.0B2|en2=(Sigh) Here we go.|zh2=(叹气)又来了……
 
|hero3=Winston|file3=000000063762.0B2|en3=It never lands!|zh3=因为它“飞”常冷!
 
|hero3=Winston|file3=000000063762.0B2|en3=It never lands!|zh3=因为它“飞”常冷!
 
|hero4=Pharah|file4=000000062D37.0B2|en4=Clearly.|zh4=可不是么。
 
|hero4=Pharah|file4=000000062D37.0B2|en4=Clearly.|zh4=可不是么。
第135行: 第154行:
 
|hero2=Winston|file2=000000063766.0B2|en2=I sure do.|zh2=那可太想了。
 
|hero2=Winston|file2=000000063766.0B2|en2=I sure do.|zh2=那可太想了。
 
|hero3=Pharah|file3=000000062D3F.0B2|en3=Sorry, can't tell you. You might spread it.|zh3=抱歉,不能给你讲。你会大吃一“斤”的。
 
|hero3=Pharah|file3=000000062D3F.0B2|en3=Sorry, can't tell you. You might spread it.|zh3=抱歉,不能给你讲。你会大吃一“斤”的。
|hero4=Winston|file4=000000063767.0B2|en4=Aw... *Gasp* Wait, I get it!|zh4=噢……*吸气*等等,我听懂了!
+
|hero4=Winston|file4=000000063767.0B2|en4=Aw... (Gasp) Wait, I get it!|zh4=噢……(吸气)等等,我听懂了!
 
}}
 
}}
 
== 源氏 ==
 
== 源氏 ==
第146行: 第165行:
 
|hero2=Winston|file2=00000002ED96.0B2|en2=Always liked working with you, too. You have... a... great sense of humor.|zh2=我也很喜欢和你合作。你很有呃……幽默感。
 
|hero2=Winston|file2=00000002ED96.0B2|en2=Always liked working with you, too. You have... a... great sense of humor.|zh2=我也很喜欢和你合作。你很有呃……幽默感。
 
}}
 
}}
 
 
== 狂鼠 ==
 
== 狂鼠 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第155行: 第173行:
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Winston|file1=00000000B048.0B2|en1=Need any adjustments to your chronal accelerator?|zh1=需要调整你的加速器吗?
 
|hero1=Winston|file1=00000000B048.0B2|en1=Need any adjustments to your chronal accelerator?|zh1=需要调整你的加速器吗?
|hero2=Tracer|file2=00000000AFB3.0B2|en2=*garbled static sounds* Just kidding, Winston. It works great!|zh2=*静电干扰声*开玩笑呢,温斯顿,它一切正常!
+
|hero2=Tracer|file2=00000000AFB3.0B2|en2=(garbled static sounds) Just kidding, Winston. It works great!|zh2=(静电干扰声)开玩笑呢,温斯顿,它一切正常!
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Tracer|file1=00000000AFA5.0B2|en1=Oh, Winston... got you your favorite!|zh1=哦,温斯顿……我给你带了你最喜欢的!
 
|hero1=Tracer|file1=00000000AFA5.0B2|en1=Oh, Winston... got you your favorite!|zh1=哦,温斯顿……我给你带了你最喜欢的!
|hero2=Winston|file2=00000000B057.0B2|en2=For the last time? no more bananas!|zh2=最后说一次:我不喜欢香蕉!
+
|hero2=Winston|file2=00000000B057.0B2|en2=For the last time? no more bananas!|zh2=最后说一次_我不喜欢香蕉!
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
|hero1=Winston|file1=000000060E24.0B2|en1=So I noticed you don't send me bananas anymore.|zh1=说起来,我发现你再也没给我送过香蕉了。
+
|hero1=Tracer|file1=00000005869E.0B2|en1=You look nervous, Winston.|zh1=你看起来很紧张,温斯顿。
|hero2=Tracer|file2=000000061F78.0B2|en2=You said you didn't want any! *Laugh*|zh2=你不是说你不想要嘛!
+
|hero2=Winston|file2=00000005860F.0B2|en2=I'm still getting used to this. Getting out of the lab, being an agent in the field.|zh2=我还不太习惯离开实验室,作为特工走上战场。
 +
|hero3=Tracer|file3=00000005869F.0B2|en3=You're doing just fine. Why, my first mission, I threw up on the train heading into the city.|zh3=你干得非常好。你知道,我第一次执行任务的时候,还没进城就在火车上吐了。
 +
|hero4=Winston|file4=000000058610.0B2|en4=You did? Oh, well, it must have been some irregularity with the flow of the chronal accelerator.  Well,.|zh4=真的吗?噢,一定是时空加速器的能量流动有了什么异常反应。等回去以后我要调整一下——
 +
|hero5=Tracer|file5=0000000586A0.0B2|en5=Winston! That's not what I meant. You're fine.|zh5=温斯顿!这不是重点!总之你干得不错。
 +
|hero6=Winston|file6=000000058611.0B2|en6=Right. (chuckles) Thanks.|zh6=对啊,哈哈,谢谢你。
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Winston|file1=0000000620C2.0B2|en1=I got you a present, Lena! But you can't unwrap it until after the mission.|zh1=我给你准备了份礼物,莉娜!不过你得等到任务结束后再打开。
 
|hero1=Winston|file1=0000000620C2.0B2|en1=I got you a present, Lena! But you can't unwrap it until after the mission.|zh1=我给你准备了份礼物,莉娜!不过你得等到任务结束后再打开。
 
|hero2=Tracer|file2=00000005E82B.0B2|en2=Ooh, what is it?|zh2=喔,是什么礼物?
 
|hero2=Tracer|file2=00000005E82B.0B2|en2=Ooh, what is it?|zh2=喔,是什么礼物?
|hero3=Winston|file3=0000000620C4.0B2|en3=Wha - I'm not going to tell you!|zh3=啊——我不告诉你!
+
|hero3=Winston|file3=0000000620C4.0B2|en3=Wha-- I'm not going to tell you!|zh3=啊——我不告诉你!
 
|hero4=Tracer|file4=00000005E78E.0B2|en4=Pleeease, Winston? Please? Just a little hint?|zh4=拜托嘛,温斯顿,求你了?给点提示呗?
 
|hero4=Tracer|file4=00000005E78E.0B2|en4=Pleeease, Winston? Please? Just a little hint?|zh4=拜托嘛,温斯顿,求你了?给点提示呗?
 
|hero5=Winston|file5=0000000620C3.0B2|en5=Absolutely not!|zh5=那可不行!
 
|hero5=Winston|file5=0000000620C3.0B2|en5=Absolutely not!|zh5=那可不行!
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Winston|file1=000000060E24.0B2|en1=So I noticed you don't send me bananas anymore.|zh1=说起来,我发现你再也没给我送过香蕉了。
 +
|hero2=Tracer|file2=000000061F78.0B2|en2=You said you didn't want any! (Laugh)|zh2=你不是说你不想要嘛!
 
}}
 
}}
  
 +
== 秩序之光 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Symmetra|file1=0000000647DD.0B2|en1=You smell strongly of artificial coconut.|zh1=你身上的人造椰子味好浓。
 +
|hero2=Winston|file2=0000000668EA.0B2|en2=Do you like it? Lena got me a six pack of 'Coco Island' shampoo. I used the whole bottle!|zh2=你喜欢吗?莉娜给我买了六瓶装的“可可岛”洗发水。我用光了一整瓶!
 +
|hero3=Symmetra|file3=0000000647DE.0B2|en3=(Disgust) That is excessive.|zh3=(厌恶)味道太冲了。
 +
}}
 
== 美 ==
 
== 美 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第179行: 第211行:
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
|hero1=Mei|file1=00000000BC04.0B2|en1=*giggles* We should compare notes sometime!|zh1=*咯咯笑*我们可以抽时间交换一下笔记!
+
|hero1=Mei|file1=00000000BC04.0B2|en1=(giggles) We should compare notes sometime!|zh1=(咯咯笑)我们可以抽时间交换一下笔记!
 
|hero2=Winston|file2=00000000BC6B.0B2|en2=That would be great! What's your opinion on the Tobelsteins' gravitational models?|zh2=求之不得呢!那么你对托贝尔斯坦的重力模型理论怎么看?
 
|hero2=Winston|file2=00000000BC6B.0B2|en2=That would be great! What's your opinion on the Tobelsteins' gravitational models?|zh2=求之不得呢!那么你对托贝尔斯坦的重力模型理论怎么看?
 
}}
 
}}
第188行: 第220行:
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Mei|file1=000000036DA8.0B2|en1=Winston, what are your plans for the holidays?|zh1=温斯顿,你放假准备做什么?
 
|hero1=Mei|file1=000000036DA8.0B2|en1=Winston, what are your plans for the holidays?|zh1=温斯顿,你放假准备做什么?
|hero2=Winston|file2=0000000585FE.0B2|en2=You should come to Gibraltar with Tracer, Emily, Athena, and me.|zh2=你应该到直布罗陀来,猎空、艾米莉、雅典娜和我都在呢。
+
|hero2=Winston|file2=0000000585FE.0B2|en2=You should come to Gibraltar with Tracer, Emily, Athena, and me.|zh2=你应该到直布罗陀来,猎空、埃米莉、雅典娜和我都在呢。
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
|hero1=Winston|file1=000000037624.0B2|en1=Mei, if you don't have anything else going on, you should come celebrate the holidays with Tracer, Emily, Athena, and me.|zh1=小美,如果你没有别的计划,可以来和我们一起过节!猎空、艾米莉、雅典娜和我都在!
+
|hero1=Winston|file1=000000037624.0B2|en1=Mei, if you don't have anything else going on, you should come celebrate the holidays with Tracer, Emil.|zh1=小美,如果你没有别的计划,可以来和我们一起过节!猎空、埃米莉、雅典娜和我都在!
 
|hero2=Mei|file2=000000036DB9.0B2|en2=I'd love to! We could have hot pot!|zh2=好丫好丫!我们可以吃火锅!
 
|hero2=Mei|file2=000000036DB9.0B2|en2=I'd love to! We could have hot pot!|zh2=好丫好丫!我们可以吃火锅!
 
}}
 
}}
第203行: 第235行:
 
|hero1=Winston|file1=0000000620E4.0B2|en1=Can you look at my report later? Something seems off.|zh1=你等会能看看我的报告吗?有些地方好像不太对劲。
 
|hero1=Winston|file1=0000000620E4.0B2|en1=Can you look at my report later? Something seems off.|zh1=你等会能看看我的报告吗?有些地方好像不太对劲。
 
|hero2=Mei|file2=000000061CC7.0B2|en2=Winston, you know what I'm going to say to that.|zh2=温斯顿,你知道我要说什么吧。
 
|hero2=Mei|file2=000000061CC7.0B2|en2=Winston, you know what I'm going to say to that.|zh2=温斯顿,你知道我要说什么吧。
|hero3=Winston|file3=0000000620E5.0B2|en3=*Laughs* Of course. I know I can always count on Mei!|zh3=*大笑*当然了。我知道“美”有你搞不定的事!
+
|hero3=Winston|file3=0000000620E5.0B2|en3=(Laughs) Of course. I know I ?can always count on Mei?!|zh3=(大笑)当然了。我知道“‘美’有你搞不定的事”!
 
}}
 
}}
 
 
== 黑影 ==
 
== 黑影 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第212行: 第243行:
 
|hero3=Winston|file3=00000005BCE0.0B2|en3=Controlled zero-point energy fluctuations?|zh3=难道是用可控式零点能波动?
 
|hero3=Winston|file3=00000005BCE0.0B2|en3=Controlled zero-point energy fluctuations?|zh3=难道是用可控式零点能波动?
 
|hero4=Sombra|file4=00000005BBFC.0B2|en4=Stop it!|zh4=别问啦!
 
|hero4=Sombra|file4=00000005BBFC.0B2|en4=Stop it!|zh4=别问啦!
 +
}}
 +
== 探奇 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Winston|file1=000000068195.0B2|en1=Winston!|zh1=温斯顿!
 +
|hero2=Venture|file2=000000067F05.0B2|en2=Venture!|zh2=“探奇”!
 +
|hero3=Winston|file3=000000068194.0B2|en3=Winston!|zh3=温斯顿!
 +
|hero4=Venture|file4=000000067F0B.0B2|en4=Venture.|zh4=“探奇”……
 +
|hero5=Winston|file5=000000068193.0B2|en5=Winston!|zh5=温斯顿!
 +
|hero6=Venture|file6=000000067F07.0B2|en6=Uh... (whispers) Hey, is he okay?|zh6=呃……(悄声)嘿,他没事吧?
 
}}
 
}}
  
第221行: 第261行:
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
 
|hero1=Lúcio|file1=000000036CE0.0B2|en1=Winston, started on your Halloween costume yet?|zh1=温斯顿,想好万圣节穿什么了吗?
 
|hero1=Lúcio|file1=000000036CE0.0B2|en1=Winston, started on your Halloween costume yet?|zh1=温斯顿,想好万圣节穿什么了吗?
|hero2=Winston|file2=000000037620.0B2|en2=Actually, I have! I was thinking of a safari costume.*chuckles* You thought I wasn't going to have one, didn't you?|zh2=实际上我已经想好了。我想穿一套冒险家的衣服。**你以为我不会穿别的衣服,是吧?
+
|hero2=Winston|file2=000000037620.0B2|en2=Actually, I have! I was thinking of a safari costume.(chuckles) You thought I wasn't going to have one,.|zh2=实际上我已经想好了。我想穿一套冒险家的衣服。()你以为我不会穿别的衣服,是吧?
 
}}
 
}}
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第227行: 第267行:
 
|hero2=Winston|file2=000000048B74.0B2|en2=I... like it!|zh2=我很喜欢这名字!
 
|hero2=Winston|file2=000000048B74.0B2|en2=I... like it!|zh2=我很喜欢这名字!
 
}}
 
}}
 
 
== 天使 ==
 
== 天使 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第233行: 第272行:
 
|hero2=Winston|file2=00000001FD5D.0B2|en2=Other than a crippling addiction to peanut butter?|zh2=吃花生酱上瘾算不算?
 
|hero2=Winston|file2=00000001FD5D.0B2|en2=Other than a crippling addiction to peanut butter?|zh2=吃花生酱上瘾算不算?
 
}}
 
}}
 +
 
== 安娜 ==
 
== 安娜 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第246行: 第286行:
 
|hero4=Baptiste|file4=00000005FC26.0B2|en4=Right, uh, off to a good start.|zh4=好吧,呃,也算是开了个好头。
 
|hero4=Baptiste|file4=00000005FC26.0B2|en4=Right, uh, off to a good start.|zh4=好吧,呃,也算是开了个好头。
 
}}
 
}}
 
 
== 禅雅塔 ==
 
== 禅雅塔 ==
 
{{OWVoiceTable
 
{{OWVoiceTable
第266行: 第305行:
 
|hero2=Kiriko|file2=000000062788.0B2|en2=No, why?|zh2=没啊,为什么这么问?
 
|hero2=Kiriko|file2=000000062788.0B2|en2=No, why?|zh2=没啊,为什么这么问?
 
|hero3=Winston|file3=0000000620CD.0B2|en3=Because you always leave a paper trail!|zh3=因为你身上总是带着那么多纸!
 
|hero3=Winston|file3=0000000620CD.0B2|en3=Because you always leave a paper trail!|zh3=因为你身上总是带着那么多纸!
|hero4=Kiriko|file4=000000062789.0B2|en4=*Sigh*|zh4=*叹气*我“符”。
+
|hero4=Kiriko|file4=000000062789.0B2|en4=(Sigh)|zh4=(叹气)我“符”。
 +
}}
 +
== 伊拉锐 ==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Illari|file1=000000066DAF.0B2|en1=I didn't know monkeys needed glasses.|zh1=我都不知道猴子还需要戴眼镜。
 +
|hero2=Winston|file2=000000066FE4.0B2|en2=Actually, I'm a gorilla! And a scientist.|zh2=其实我是猩猩!而且还是一名科学家。
 +
}}
 +
==多人==
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Winston|file1=00000005C642.0B2|en1=Anyone want to hear my favorite joke about the periodic table?|zh1=有人想听我最喜欢的元素周期表笑话吗?
 +
|hero2=Mei|file2=00000005C645.0B2|en2=Na!|zh2=“钛”冷了吧!
 +
|hero3=Brigitte|file3=00000005C649.0B2|en3=Na!|zh3=真“氟”了你!
 +
|hero4=D.Va|file4=00000005C648.0B2|en4=Na!|zh4=你“铁”了“锌”要讲吗?
 +
|hero5=Moira|file5=00000005C647.0B2|en5=Na.|zh5=“钚”想。
 +
|hero6=Mercy|file6=00000005C643.0B2|en6=Na.|zh6=“钚”“铜”“镱”。
 +
|hero7=Junkrat|file7=00000005C646.0B2|en7=I dunno. Will it make me go ?He He? Eh?|zh7=不好说。它能逗我“锡硒”一笑吗?嗯?
 +
|hero8=Reinhardt|file8=00000005C644.0B2|en8=Yes, but I can't promise I'll understand it!|zh8=好啊,不过我不一定能听懂!
 +
|hero9=Winston|file9=00000005C64A.0B2|en9=(chuckles)|zh9=(窃笑)
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Winston|file1=00000005C5DE.0B2|en1=Anyone want to hear my favorite joke about the periodic table?|zh1=有人想听我最喜欢的元素周期表笑话吗?
 +
|hero10=Hanzo|file10=00000005C63E.0B2|en10=No.|zh10=不想。
 +
|hero11=Pharah|file11=00000005C63B.0B2|en11=No one wants that.|zh11=没人想听。
 +
|hero12=Reaper|file12=00000005C63D.0B2|en12=No.|zh12=不。
 +
|hero13=Sojourn|file13=00000005C63C.0B2|en13=Winston, please, no.|zh13=温斯顿,还是别讲了吧。
 +
|hero14=Soldier_ 76|file14=00000005C635.0B2|en14=No!|zh14=不听!
 +
|hero15=Soldier_ 76|file15=000000062F9F.0B2|en15=Nope.|zh15=不想。
 +
|hero2=Ana|file2=00000005C636.0B2|en2=No thank you.|zh2=不了,谢谢。
 +
|hero3=Ashe|file3=00000005C637.0B2|en3=Can't say I do.|zh3=我没兴趣。
 +
|hero4=Baptiste|file4=00000005C641.0B2|en4=I'm guessing... no.|zh4=我就……算了吧。
 +
|hero5=Cassidy|file5=00000005C638.0B2|en5=I'm still puzzling over the last one.|zh5=上次那个我就没听懂……
 +
|hero6=Doomfist|file6=00000005C640.0B2|en6=I do not.|zh6=不想。
 +
|hero7=Echo|file7=00000005C639.0B2|en7=This is not, perhaps, the best time.|zh7=现在大概,也许,不太合适。
 +
|hero8=Genji|file8=00000005C63F.0B2|en8=I do not.|zh8=我不想。
 +
|hero9=Junker Queen|file9=00000005C63A.0B2|en9=Not unless you want that table broken over your head.|zh9=闭嘴,不然把那个破表砸你脑袋上。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Winston|file1=000000063761.0B2|en1=Here's another one. What sickness do pilots usually get?|zh1=我又想到一个。敢于冒险的飞行员会得什么病?
 +
|hero2=Pharah|file2=000000062D32.0B2|en2=Sick of your jokes?|zh2=不想听你讲笑话的病?
 +
|hero3=Tracer|file3=000000064512.0B2|en3=Ooh, airsick?|zh3=哦,是“空”高症吗?
 +
|hero4=Echo|file4=00000006380D.0B2|en4=Hmm, what?|zh4=嗯,什么病?
 +
|hero5=Winston|file5=00000006375E.0B2|en5=The flew!|zh5=是“敢”“冒”!
 +
|hero6=Pharah|file6=000000062D2F.0B2|en6=Okay, Winston.|zh6=够了,温斯顿。
 +
|hero7=Tracer|file7=000000064513.0B2|en7=Oh, that was a pretty good one!|zh7=哦,这个笑话好好笑!
 +
|hero8=Echo|file8=00000006380E.0B2|en8=I'm glad that's impossible for me.|zh8=幸好我不可能得这种病。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Winston|file1=000000063763.0B2|en1=I have some flying experience too, actually!|zh1=其实我也有一点飞行的经验!
 +
|hero2=Echo|file2=000000063811.0B2|en2=Really?|zh2=真的吗?
 +
|hero3=Winston|file3=000000063764.0B2|en3=Sort of. The gravity on the moon WAS very low.|zh3=差不多吧。毕竟之前在月球上重力很小。
 +
|hero4=Pharah|file4=000000064030.0B2|en4=That doesn't count.|zh4=那可不算数。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Junkrat|file1=00000005F20F.0B2|en1=Peter Piper picked a pepp-- No. Peter piper pecked a-- Ugh!|zh1=黑化肥花灰——不对。黑化肥花黑——啊!
 +
|hero2=Kiriko|file2=00000005EF43.0B2|en2=Are you people always this loud?|zh2=你们的人一直都这么吵吗?
 +
|hero3=Mercy|file3=00000005EF68.0B2|en3=Don't lump us in with him.|zh3=别拿他和我们相提并论。
 +
|hero4=Tracer|file4=00000005EF44.0B2|en4=He's not with us!|zh4=他可不是我们的人!
 +
|hero5=Pharah|file5=00000005EF67.0B2|en5=He's not with us.|zh5=他不属于我们。
 +
|hero6=Winston|file6=00000005EF45.0B2|en6=He's uh . . . not with us.|zh6=他,呃……不是我们的人。
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Soldier_ 76|file1=000000062F68.0B2|en1=I was just in the kitchen. Anyone have something they want to confess?|zh1=刚才我就在厨房。谁干的好事?坦白从宽。
 +
|hero2=Winston|file2=000000063765.0B2|en2=Those banana peels are not mine.|zh2=那些香蕉皮不是我扔的。
 +
|hero3=Ashe|file3=000000062D41.0B2|en3=I ain’t a snitch, but let’s just say those corn dogs are gone for good.|zh3=我可不会告密。不过这么说吧,那些玉米热狗彻底没救了。
 +
|hero4=Junkrat|file4=000000062F59.0B2|en4=I was just trying to make a milkshake….|zh4=我只是想做杯奶昔……
 +
|hero5=Mei|file5=00000006463A.0B2|en5=I saw someone steal your leftovers. But I’m afraid to say who.|zh5=我看到有人偷了你的剩饭。但我不敢说是谁。
 +
|hero6=Symmetra|file6=0000000647E2.0B2|en6=It is not my fault your kitchenware melts so easily.|zh6=你的厨具太容易烧化了,不能怪我。
 +
|hero7=Soldier_ 76|file7=000000062F69.0B2|en7=(Tired sigh).|zh7=(疲惫地叹气)
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Kiriko|file1=00000005EFE5.0B2|en1=Genji, remember the time you tripped over your sword in training?|zh1=源氏,当年你训练的时候被剑绊倒过,还记得吗?
 +
|hero10=Genji|file10=0000000621EE.0B2|en10=It only happened once.|zh10=就那么一次。
 +
|hero11=Kiriko|file11=00000005EF86.0B2|en11=Once was enough.|zh11=一次还不够啊。
 +
|hero2=Mercy|file2=000000061FA2.0B2|en2=Ho ho! Wish I was there!|zh2=吼吼!可惜我不在场!
 +
|hero3=Tracer|file3=000000061F76.0B2|en3=Ha! Is that true?|zh3=哈!真的假的?
 +
|hero4=Cassidy|file4=00000006224A.0B2|en4=That sounds like him.|zh4=像他会干的事儿。
 +
|hero5=Winston|file5=0000000620C5.0B2|en5=(Chuckle) Is that true?|zh5=(窃笑)真的吗?
 +
|hero6=Mei|file6=0000000623C3.0B2|en6=No way! (Giggle)|zh6=不是吧!(窃笑)
 +
|hero7=Junker Queen|file7=00000006280B.0B2|en7=Ha! Some ninja.|zh7=哈!还忍者呢。
 +
|hero8=Brigitte|file8=0000000625CA.0B2|en8=(Laugh) Really?|zh8=(大笑)不会吧?
 +
|hero9=Reinhardt|file9=0000000605B8.0B2|en9=What? Haha!|zh9=什么?哈哈!哈哈哈哈!
 +
}}
 +
{{OWVoiceTable
 +
|hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物?
 +
|hero12=Winston|file12=0000000620E2.0B2|en12=Hmm, humans, I suppose!|zh12=我的话,应该是人类吧!
 +
|hero20=Lúcio|file20=000000061D95.0B2|en20=Uh... yeah, I can see it!|zh20=呃……不愧是你!
 
}}
 
}}

2024年8月26日 (一) 23:56的最新版本

< 返回上级:温斯顿

D.Va

英雄 语音 台词
OW2 D.Va Icon.png

英文A giant gorilla! Just like in those old video games!

中文巨大的猩猩!就像以前电视游戏里的一样!

OW2 Winston Icon.png

英文I get that a lot.

中文老有人这么说。

英雄 语音 台词
OW2 D.Va Icon.png

英文Winston, I have to get a picture with you!

中文温斯顿,我得跟你合张影!

OW2 Winston Icon.png

英文Uh... with me?

中文呃……跟我吗?

OW2 D.Va Icon.png

英文Duh! My fans love hearing about you! Let's get a selfie the next time we're patching up my mech!

中文对啊!我的粉丝们对你很感兴趣!等下次帮我维修机甲的时候,我们一起来张自拍吧!

OW2 Winston Icon.png

英文I... sure! Sounds like fun!

中文我……好啊!听起来还挺有趣的!

奥丽莎

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Tell Efi if she's ever in Gibraltar, she should look me up!

中文麻烦转告伊菲,如果她来直布罗陀的话可以来找我!

OW2 Orisa Icon.png

英文Efi would be honored to be able to meet such an accomplished scientist and a member of Overwatch!

中文能看到一位杰出的守望先锋科学家,伊菲会感到很荣幸!

查莉娅

英雄 语音 台词
OW2 Zarya Icon.png

英文Winston, your gun is so cute. You should try playing with some real firepower.

中文温斯顿,你的枪真是可爱。你应该试试真正的大家伙。

OW2 Winston Icon.png

英文I like to leave the heavy lifting to the professionals.

中文举重这事还是交给专业的来吧。

英雄 语音 台词
OW2 Zarya Icon.png

英文Russia has no need of Overwatch's assistance.

中文祖国母亲不需要守望先锋的协助。

OW2 Winston Icon.png

英文Overwatch made mistakes in the past. I hope that we can fix them.

中文守望先锋过去犯过错误,我希望我们可以弥补这一切。

英雄 语音 台词
OW2 Zarya Icon.png

英文Winston! You've let yourself go.

中文温斯顿!你的生活太不节制了。

OW2 Winston Icon.png

英文I-I haven't! Maybe just a little bit.

中文我,我,我没有!好吧,可能是有点儿。

OW2 Zarya Icon.png

英文We will go to the gym together. After the mission. Tonight.

中文任务结束后,我们一起去健身房锻炼。今晚就去。

OW2 Winston Icon.png

英文F-for how long?

中文锻,锻炼多久?

OW2 Zarya Icon.png

英文I will tell you when we are done.

中文噢,等练到位了我会告诉你的。

破坏球

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文I miss the Lunar Colony sometimes, especially that view.

中文有时候,我还挺怀念月球基地的,特别是外面的景色。

OW2 WreckingBall Icon.png

英文He does not miss the food.

中文他不怀念那里的食物。

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文We've been through a lot, escaping from the moon.

中文逃离月球基地以后,我们经历了很多事。

OW2 Winston Icon.png

英文You're right, that would be much worse.

中文你说得对, 确实有这种可能。

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Hammond, how did you escape anyway?

中文哈蒙德,你到底是怎么逃出来的?

OW2 Winston Icon.png

英文What? That explains the drag when I lifted off... I was sure that my calculations were correct.

中文什么?我就觉得起飞的时候牵引力不对……我的计算是不可能出问题的。

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Hammond?

中文哈蒙德?

英雄 语音 台词
OW2 WreckingBall Icon.png

英文Where did all the simians in the lunar colony go?

中文月球基地的猿猴都去哪儿了?

OW2 Winston Icon.png

英文I wish I knew. Hypatia especially.

中文我也想知道。尤其是希帕蒂亚。

OW2 WreckingBall Icon.png

英文Oh, her.

中文哦,她啊……

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Hammond, we were friends on Horizon. Where did we go wrong?

中文哈蒙德,我们在月球基地的时候不是朋友嘛,怎么会变成今天这样?

OW2 WreckingBall Icon.png

英文Perhaps it was when you stole his rocket design.

中文或许是因为你偷走了他的火箭设计图。

OW2 Winston Icon.png

英文Oh no! I found that in the system. It was an accident!

中文不会吧!那是我在系统里找到的。纯属意外!

OW2 WreckingBall Icon.png

英文Was it also an accident when you left for Earth without him?

中文那你撇下他去地球也是意外吗?

莱因哈特

英雄 语音 台词
OW2 Reinhardt Icon.png

英文Ah, Winston, it's up to us to keep our comrades safe!

中文啊,温斯顿,得靠我们保护同伴了!

OW2 Winston Icon.png

英文I'll be right behind you, sir.

中文遵命,长官。

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文I'm so happy you answered the recall, Reinhardt.

中文我很高兴你能回应我的召唤,莱因哈特。

OW2 Reinhardt Icon.png

英文For you my old friend? Of course!

中文为了你,老朋友,我在所不辞!

英雄 语音 台词
OW2 Reinhardt Icon.png

英文Winston, you still haven't told me that joke about the periodic table!

中文温斯顿,那个元素周期表笑话你还没跟我讲过呢!

OW2 Winston Icon.png

英文Oh, well... when I asked, you were supposed to answer, 'Na'! (chuckles).

中文哦,这个嘛……其实我问的时候,你应该回答:“钚”!(笑)

OW2 Reinhardt Icon.png

英文But... why would I say 'Na'? I love jokes!

中文为什么不呢?我喜欢听笑话!

西格玛

英雄 语音 台词
OW2 Sigma Icon.png

英文Do you ever miss it? The moon?

中文你会想念那里吗,月球?

OW2 Winston Icon.png

英文Sometimes. But there's nothing there for me now.

中文偶尔会想。不过现在那里已经和我完全没关系了。

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文I remember you. You visited the doctor on the Lunar Colony.

中文我记得你。你来月球基地见过博士。

OW2 Sigma Icon.png

英文(sighs) He was a good friend. And you were much smaller back then.

中文(叹气)他是个很好的朋友。而你那时候还没这么大个子。

末日铁拳

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文I stopped you once. I can do it again.

中文我阻止过你一次,也可以再阻止你。

OW2 Doomfist Icon.png

英文I wouldn't count on that.

中文我可不会当真。

毛加

英雄 语音 台词
OW2 Mauga Icon.png

英文I've always wanted to pet a gorilla.

中文我一直都很想摸一摸大猩猩。

OW2 Winston Icon.png

英文How about a firm handshake with the guns down?

中文呃哈哈,不如我们好好握个手,你先呃……把枪放下?

回声

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Echo... you've shown capabilities that should not be possible.

中文“回声”……你的能力太不可思议了。

OW2 Winston Icon.png

英文Why did Dr. Liao keep so many secrets from us?

中文廖博士瞒着我们的秘密可真多。

OW2 Echo Icon.png

英文She had her reasons. But all I want to do is to help.

中文她有她的理由。而我只是想帮助你们。

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文Winston, have you ever noticed any similarities between Athena and me?

中文温斯顿,你有没有注意过我和雅典娜有些相似?

OW2 Winston Icon.png

英文Uh... you both have a... dry sense of humor.

中文呃……你们都有点……缺乏幽默感。

OW2 Echo Icon.png

英文Perhaps that is programming we share.

中文也许这是我们程序上的共同点。

英雄 语音 台词
OW2 Echo Icon.png

英文Is peanut butter that delicious?

中文花生酱真有那么好吃吗?

OW2 Winston Icon.png

英文It's peanuty buttery heaven!

中文拌上花生酱,吃啥啥都香!

OW2 Echo Icon.png

英文But my analysis shows me it's high in trans saturated fats.

中文可是据我分析,它的反式饱和脂肪含量很高。

OW2 Winston Icon.png

英文Did Athena put you up to this?

中文是不是雅典娜派你来的?

士兵:76

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Someone's going to put a stop to your illegal activities.

中文总会有人阻止你的非法活动的。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文You're one to talk. You and your friends are breaking the law, same as me.

中文你也好不到哪里去,你和你那群朋友同样在犯法。

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Think you can do my job, do you?

中文你觉得你能胜任我的职位,是吗?

OW2 Winston Icon.png

英文Someone has to.

中文总得有人站出来。

托比昂

英雄 语音 台词
OW2 Torbjorn Icon.png

英文Winston, are you still using that silly feather duster of a gun?

中文温斯顿,你还拿那个鸡毛掸子当枪用啊?

OW2 Winston Icon.png

英文Why don't you come over here and ask that again?

中文你为什么不过来自己看看?

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文I'd be happy to build you a jump pack if you'd like.

中文你想要的话,我很乐意给你做个喷射背包。

OW2 Torbjorn Icon.png

英文I prefer my two feet on the ground.

中文我还是更喜欢脚踏实地。

死神

英雄 语音 台词
OW2 Reaper Icon.png

英文Poor Winston, has to hide away so he doesn't scare the children.

中文可怜的温斯顿,为了不吓跑孩子得躲起来。

OW2 Winston Icon.png

英文I don't even think children are afraid of you.

中文我都不敢想象孩子们见到你会怎么样。

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文You couldn't stop Overwatch from getting back together! Now look at us!

中文守望先锋的回归你是阻止不了的!我们现在就站在这里!

OW2 Reaper Icon.png

英文You want a medal or something?

中文要不要给你发个奖章?

法老之鹰

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文I've got one! What do you call a sleeping detective?

中文我想到一个段子!在车下睡着的人叫什么?

OW2 Pharah Icon.png

英文Tired.

中文累了。

OW2 Winston Icon.png

英文No, undercover!

中文错,叫卧底!

OW2 Pharah Icon.png

英文Oh. Sorry, I forgot to laugh. Again.

中文哦。抱歉,我忘记笑了。又来了。

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Do you know what happens to a bad joke about flying?

中文你知道这个冷笑话为什么能上天吗?

OW2 Pharah Icon.png

英文(Sigh) Here we go.

中文(叹气)又来了……

OW2 Winston Icon.png

英文It never lands!

中文因为它“飞”常冷!

OW2 Pharah Icon.png

英文Clearly.

中文可不是么。

英雄 语音 台词
OW2 Pharah Icon.png

英文Hey Winston. Want to hear a secret joke about peanut butter?

中文嘿,温斯顿。我有个花生酱的笑话你想不想听?

OW2 Winston Icon.png

英文I sure do.

中文那可太想了。

OW2 Pharah Icon.png

英文Sorry, can't tell you. You might spread it.

中文抱歉,不能给你讲。你会大吃一“斤”的。

OW2 Winston Icon.png

英文Aw... (Gasp) Wait, I get it!

中文噢……(吸气)等等,我听懂了!

源氏

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Genji! This is just like old times.

中文源氏!就像以前一样。

OW2 Genji Icon.png

英文Our paths cross for now. As to the future, we shall see.

中文我们的使命暂时交汇在了一起。至于未来,我们会知道的

英雄 语音 台词
OW2 Genji Icon.png

英文I always liked working with you, Winston. No awkward small talk.

中文我很喜欢与你合作,温斯顿。因为不用把时间浪费在闲聊上。

OW2 Winston Icon.png

英文Always liked working with you, too. You have... a... great sense of humor.

中文我也很喜欢和你合作。你很有呃……幽默感。

狂鼠

英雄 语音 台词
OW2 Junkrat Icon.png

英文And I thought I was supposed to be the comic relief.

中文我还以为我才是最搞笑的。

OW2 Winston Icon.png

英文Hey!

中文嘿!

猎空

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Need any adjustments to your chronal accelerator?

中文需要调整你的加速器吗?

OW2 Tracer Icon.png

英文(garbled static sounds) Just kidding, Winston. It works great!

中文(静电干扰声)开玩笑呢,温斯顿,它一切正常!

英雄 语音 台词
OW2 Tracer Icon.png

英文Oh, Winston... got you your favorite!

中文哦,温斯顿……我给你带了你最喜欢的!

OW2 Winston Icon.png

英文For the last time? no more bananas!

中文最后说一次_我不喜欢香蕉!

英雄 语音 台词
OW2 Tracer Icon.png

英文You look nervous, Winston.

中文你看起来很紧张,温斯顿。

OW2 Winston Icon.png

英文I'm still getting used to this. Getting out of the lab, being an agent in the field.

中文我还不太习惯离开实验室,作为特工走上战场。

OW2 Tracer Icon.png

英文You're doing just fine. Why, my first mission, I threw up on the train heading into the city.

中文你干得非常好。你知道,我第一次执行任务的时候,还没进城就在火车上吐了。

OW2 Winston Icon.png

英文You did? Oh, well, it must have been some irregularity with the flow of the chronal accelerator. Well,.

中文真的吗?噢,一定是时空加速器的能量流动有了什么异常反应。等回去以后我要调整一下——

OW2 Tracer Icon.png

英文Winston! That's not what I meant. You're fine.

中文温斯顿!这不是重点!总之你干得不错。

OW2 Winston Icon.png

英文Right. (chuckles) Thanks.

中文对啊,哈哈,谢谢你。

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文I got you a present, Lena! But you can't unwrap it until after the mission.

中文我给你准备了份礼物,莉娜!不过你得等到任务结束后再打开。

OW2 Tracer Icon.png

英文Ooh, what is it?

中文喔,是什么礼物?

OW2 Winston Icon.png

英文Wha-- I'm not going to tell you!

中文啊——我不告诉你!

OW2 Tracer Icon.png

英文Pleeease, Winston? Please? Just a little hint?

中文拜托嘛,温斯顿,求你了?给点提示呗?

OW2 Winston Icon.png

英文Absolutely not!

中文那可不行!

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文So I noticed you don't send me bananas anymore.

中文说起来,我发现你再也没给我送过香蕉了。

OW2 Tracer Icon.png

英文You said you didn't want any! (Laugh)

中文你不是说你不想要嘛!

秩序之光

英雄 语音 台词
OW2 Symmetra Icon.png

英文You smell strongly of artificial coconut.

中文你身上的人造椰子味好浓。

OW2 Winston Icon.png

英文Do you like it? Lena got me a six pack of 'Coco Island' shampoo. I used the whole bottle!

中文你喜欢吗?莉娜给我买了六瓶装的“可可岛”洗发水。我用光了一整瓶!

OW2 Symmetra Icon.png

英文(Disgust) That is excessive.

中文(厌恶)味道太冲了。

英雄 语音 台词
OW2 Mei Icon.png

英文I love your glasses... so cute!

中文我喜欢你的眼镜...真可爱!

OW2 Winston Icon.png

英文Oh... um, thanks! I like yours, too!

中文哦...嗯,谢谢!我也喜欢你的眼镜!

英雄 语音 台词
OW2 Mei Icon.png

英文(giggles) We should compare notes sometime!

中文(咯咯笑)我们可以抽时间交换一下笔记!

OW2 Winston Icon.png

英文That would be great! What's your opinion on the Tobelsteins' gravitational models?

中文求之不得呢!那么你对托贝尔斯坦的重力模型理论怎么看?

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Mei, is this where you were stationed before? Mei?

中文小美,你之前就驻扎在这里吗?小美?

OW2 Mei Icon.png

英文Oh, it's nothing, Winston.

中文哦,温斯顿,我没事。

英雄 语音 台词
OW2 Mei Icon.png

英文Winston, what are your plans for the holidays?

中文温斯顿,你放假准备做什么?

OW2 Winston Icon.png

英文You should come to Gibraltar with Tracer, Emily, Athena, and me.

中文你应该到直布罗陀来,猎空、埃米莉、雅典娜和我都在呢。

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Mei, if you don't have anything else going on, you should come celebrate the holidays with Tracer, Emil.

中文小美,如果你没有别的计划,可以来和我们一起过节!猎空、埃米莉、雅典娜和我都在!

OW2 Mei Icon.png

英文I'd love to! We could have hot pot!

中文好丫好丫!我们可以吃火锅!

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文I can't wait for our next hot pot, Mei!

中文我们什么时候再吃一次火锅吧,小美!

OW2 Mei Icon.png

英文Next time, I'll get more peanut sauce for you!

中文下次我多给你调点儿花生酱!

OW2 Winston Icon.png

英文Maybe without all the... spice?

中文能不能别加那么多……小料?

OW2 Mei Icon.png

英文Winston! That's the best part!

中文温斯顿!那些小料才是精髓!

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Can you look at my report later? Something seems off.

中文你等会能看看我的报告吗?有些地方好像不太对劲。

OW2 Mei Icon.png

英文Winston, you know what I'm going to say to that.

中文温斯顿,你知道我要说什么吧。

OW2 Winston Icon.png

英文(Laughs) Of course. I know I ?can always count on Mei?!

中文(大笑)当然了。我知道“‘美’有你搞不定的事”!

黑影

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文How are you bypassing device firewalls? Localized microbursts of EMPs?

中文你是怎么黑掉防火墙的?用局部微爆电磁脉冲吗?

OW2 Sombra Icon.png

英文You know I'm not going to tell you.

中文你知道我不会告诉你的。

OW2 Winston Icon.png

英文Controlled zero-point energy fluctuations?

中文难道是用可控式零点能波动?

OW2 Sombra Icon.png

英文Stop it!

中文别问啦!

探奇

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Winston!

中文温斯顿!

OW2 Venture Icon.png

英文Venture!

中文“探奇”!

OW2 Winston Icon.png

英文Winston!

中文温斯顿!

OW2 Venture Icon.png

英文Venture.

中文“探奇”……

OW2 Winston Icon.png

英文Winston!

中文温斯顿!

OW2 Venture Icon.png

英文Uh... (whispers) Hey, is he okay?

中文呃……(悄声)嘿,他没事吧?

卢西奥

英雄 语音 台词
OW2 Lucio Icon.png

英文Winston! How's it hanging?

中文温斯顿!最近怎么样啊?

OW2 Winston Icon.png

英文Um, okay, I guess... got this big mission coming up. Oh. I get it.

中文嗯,那个...马上有活儿要干了。

英雄 语音 台词
OW2 Lucio Icon.png

英文Winston, started on your Halloween costume yet?

中文温斯顿,想好万圣节穿什么了吗?

OW2 Winston Icon.png

英文Actually, I have! I was thinking of a safari costume.(chuckles) You thought I wasn't going to have one,.

中文实际上我已经想好了。我想穿一套冒险家的衣服。(笑)你以为我不会穿别的衣服,是吧?

英雄 语音 台词
OW2 Lucio Icon.png

英文I've been thinking about my football name... Ready? How about? Winston. What do you think?

中文我一直在想,给我的足球取个什么名字呢……你觉得温斯顿怎么样?

OW2 Winston Icon.png

英文I... like it!

中文我很喜欢这名字!

天使

英雄 语音 台词
OW2 Mercy Icon.png

英文Winston, are you experiencing any issues with your genetic therapy?

中文温斯顿,你的基因疗法有没有问题?

OW2 Winston Icon.png

英文Other than a crippling addiction to peanut butter?

中文吃花生酱上瘾算不算?

安娜

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Ana, may I still call you Captain?

中文安娜,我还能叫你上尉吗?

OW2 Ana Icon.png

英文Oh, Winston. That was a long time ago.

中文哦,温斯顿。都那么多年过去了。

OW2 Winston Icon.png

英文You'll always be Captain in my heart!

中文在我心里,你永远是我们的上尉!

巴蒂斯特

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Baptiste, I was wondering… how are you so confident?

中文巴蒂斯特,我很好奇……你怎么这么自信呢?

OW2 Baptiste Icon.png

英文Well, it's all about attitude. If you think you're good, then you are good, yeah?

中文这个嘛,完全取决于心态。只要你觉得自己厉害,你就很厉害,不是吗?

OW2 Winston Icon.png

英文If I think I'm good? Hold on, I need to take notes….

中文只要觉得自己厉害就行了?等等,我做个笔记……

OW2 Baptiste Icon.png

英文Right, uh, off to a good start.

中文好吧,呃,也算是开了个好头。

禅雅塔

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Tekhartha Zenyatta, do you believe that Overwatch should return?

中文泰哈撒禅雅塔,你觉得守望先锋应该回归吗?

OW2 Zenyatta Icon.png

英文I believe that we must all do our part to find solutions to the troubles that are before us.

中文我相信为了解决当前的困境,我们都必须承担自己的角色。

莫伊拉

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Overwatch had good reason to shut down your research.

中文守望先锋完全有理由中止你的研究。

OW2 Moira Icon.png

英文I shouldn't be surprised at such a narrow opinion coming from a jumped-up ape.

中文一只会跳上跳下的猩猩目光短浅也是正常的,我不该觉得惊讶。

英雄 语音 台词
OW2 Moira Icon.png

英文Winston, you were never frustrated at the restrictions Overwatch placed upon your research?

中文温斯顿,你在守望先锋的条条框框里从事科学研究,就不觉得厌烦吗?

OW2 Winston Icon.png

英文Of course, but sometimes a measure of caution is needed in a scientist.

中文有时候会,但作为科学家,也要对自己的研究时刻保持警惕。

雾子

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Hey Kiriko. Do you do a lot of office work?

中文嘿,雾子。你是不是经常做文书工作?

OW2 Kiriko Icon.png

英文No, why?

中文没啊,为什么这么问?

OW2 Winston Icon.png

英文Because you always leave a paper trail!

中文因为你身上总是带着那么多纸!

OW2 Kiriko Icon.png

英文(Sigh)

中文(叹气)我“符”。

伊拉锐

英雄 语音 台词
OW2 Illari Icon.png

英文I didn't know monkeys needed glasses.

中文我都不知道猴子还需要戴眼镜。

OW2 Winston Icon.png

英文Actually, I'm a gorilla! And a scientist.

中文其实我是猩猩!而且还是一名科学家。

多人

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Anyone want to hear my favorite joke about the periodic table?

中文有人想听我最喜欢的元素周期表笑话吗?

OW2 Mei Icon.png

英文Na!

中文“钛”冷了吧!

OW2 Brigitte Icon.png

英文Na!

中文真“氟”了你!

OW2 D.Va Icon.png

英文Na!

中文你“铁”了“锌”要讲吗?

OW2 Moira Icon.png

英文Na.

中文“钚”想。

OW2 Mercy Icon.png

英文Na.

中文“钚”“铜”“镱”。

OW2 Junkrat Icon.png

英文I dunno. Will it make me go ?He He? Eh?

中文不好说。它能逗我“锡硒”一笑吗?嗯?

OW2 Reinhardt Icon.png

英文Yes, but I can't promise I'll understand it!

中文好啊,不过我不一定能听懂!

OW2 Winston Icon.png

英文(chuckles)

中文(窃笑)

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Anyone want to hear my favorite joke about the periodic table?

中文有人想听我最喜欢的元素周期表笑话吗?

OW2 Ana Icon.png

英文No thank you.

中文不了,谢谢。

OW2 Ashe Icon.png

英文Can't say I do.

中文我没兴趣。

OW2 Baptiste Icon.png

英文I'm guessing... no.

中文我就……算了吧。

OW2 Cassidy Icon.png

英文I'm still puzzling over the last one.

中文上次那个我就没听懂……

OW2 Doomfist Icon.png

英文I do not.

中文不想。

OW2 Echo Icon.png

英文This is not, perhaps, the best time.

中文现在大概,也许,不太合适。

OW2 Genji Icon.png

英文I do not.

中文我不想。

OW2 Junker Queen Icon.png

英文Not unless you want that table broken over your head.

中文闭嘴,不然把那个破表砸你脑袋上。

OW2 Hanzo Icon.png

英文No.

中文不想。

OW2 Pharah Icon.png

英文No one wants that.

中文没人想听。

OW2 Reaper Icon.png

英文No.

中文不。

OW2 Sojourn Icon.png

英文Winston, please, no.

中文温斯顿,还是别讲了吧。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文No!

中文不听!

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文Nope.

中文不想。

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文Here's another one. What sickness do pilots usually get?

中文我又想到一个。敢于冒险的飞行员会得什么病?

OW2 Pharah Icon.png

英文Sick of your jokes?

中文不想听你讲笑话的病?

OW2 Tracer Icon.png

英文Ooh, airsick?

中文哦,是“空”高症吗?

OW2 Echo Icon.png

英文Hmm, what?

中文嗯,什么病?

OW2 Winston Icon.png

英文The flew!

中文是“敢”“冒”!

OW2 Pharah Icon.png

英文Okay, Winston.

中文够了,温斯顿。

OW2 Tracer Icon.png

英文Oh, that was a pretty good one!

中文哦,这个笑话好好笑!

OW2 Echo Icon.png

英文I'm glad that's impossible for me.

中文幸好我不可能得这种病。

英雄 语音 台词
OW2 Winston Icon.png

英文I have some flying experience too, actually!

中文其实我也有一点飞行的经验!

OW2 Echo Icon.png

英文Really?

中文真的吗?

OW2 Winston Icon.png

英文Sort of. The gravity on the moon WAS very low.

中文差不多吧。毕竟之前在月球上重力很小。

OW2 Pharah Icon.png

英文That doesn't count.

中文那可不算数。

英雄 语音 台词
OW2 Junkrat Icon.png

英文Peter Piper picked a pepp-- No. Peter piper pecked a-- Ugh!

中文黑化肥花灰——不对。黑化肥花黑——啊!

OW2 Kiriko Icon.png

英文Are you people always this loud?

中文你们的人一直都这么吵吗?

OW2 Mercy Icon.png

英文Don't lump us in with him.

中文别拿他和我们相提并论。

OW2 Tracer Icon.png

英文He's not with us!

中文他可不是我们的人!

OW2 Pharah Icon.png

英文He's not with us.

中文他不属于我们。

OW2 Winston Icon.png

英文He's uh . . . not with us.

中文他,呃……不是我们的人。

英雄 语音 台词
OW2 Soldier 76 Icon.png

英文I was just in the kitchen. Anyone have something they want to confess?

中文刚才我就在厨房。谁干的好事?坦白从宽。

OW2 Winston Icon.png

英文Those banana peels are not mine.

中文那些香蕉皮不是我扔的。

OW2 Ashe Icon.png

英文I ain’t a snitch, but let’s just say those corn dogs are gone for good.

中文我可不会告密。不过这么说吧,那些玉米热狗彻底没救了。

OW2 Junkrat Icon.png

英文I was just trying to make a milkshake….

中文我只是想做杯奶昔……

OW2 Mei Icon.png

英文I saw someone steal your leftovers. But I’m afraid to say who.

中文我看到有人偷了你的剩饭。但我不敢说是谁。

OW2 Symmetra Icon.png

英文It is not my fault your kitchenware melts so easily.

中文你的厨具太容易烧化了,不能怪我。

OW2 Soldier 76 Icon.png

英文(Tired sigh).

中文(疲惫地叹气)

英雄 语音 台词
OW2 Kiriko Icon.png

英文Genji, remember the time you tripped over your sword in training?

中文源氏,当年你训练的时候被剑绊倒过,还记得吗?

OW2 Mercy Icon.png

英文Ho ho! Wish I was there!

中文吼吼!可惜我不在场!

OW2 Tracer Icon.png

英文Ha! Is that true?

中文哈!真的假的?

OW2 Cassidy Icon.png

英文That sounds like him.

中文像他会干的事儿。

OW2 Winston Icon.png

英文(Chuckle) Is that true?

中文(窃笑)真的吗?

OW2 Mei Icon.png

英文No way! (Giggle)

中文不是吧!(窃笑)

OW2 Junker Queen Icon.png

英文Ha! Some ninja.

中文哈!还忍者呢。

OW2 Brigitte Icon.png

英文(Laugh) Really?

中文(大笑)不会吧?

OW2 Reinhardt Icon.png

英文What? Haha!

中文什么?哈哈!哈哈哈哈!

OW2 Genji Icon.png

英文It only happened once.

中文就那么一次。

OW2 Kiriko Icon.png

英文Once was enough.

中文一次还不够啊。

英雄 语音 台词
OW2 Lucio Icon.png

英文So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?

中文我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物?

OW2 Winston Icon.png

英文Hmm, humans, I suppose!

中文我的话,应该是人类吧!

OW2 Lucio Icon.png

英文Uh... yeah, I can see it!

中文呃……不愧是你!