第8行: | 第8行: | ||
== 古巴帮成员 #1 == | == 古巴帮成员 #1 == | ||
=== 被堵住去路 === | === 被堵住去路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2113.mp3|Script = Can't you see you in my way, man?|Translation =你难道不知道你堵住我的路了,哥们?}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2113.mp3|Script = Can't you see you're in my way, man?|Translation = 你难道不知道你堵住我的路了,哥们?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2114.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2114.mp3|Script = Oh yeah, stupid, you move it!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2115.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2115.mp3|Script = Oh yeah, Charlie!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2116.mp3|Script = You really | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2116.mp3|Script = You're really irritating me, man.|Translation = 哥们,你真的把我惹毛了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2117.mp3|Script = I am not happy, man | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2117.mp3|Script = I am not happy, man!|Translation = 我现在很不开心,哥们}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2118.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2118.mp3|Script = Oh yeah, you wanna meet my little friend?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2119.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2119.mp3|Script = Hey, bro!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2120.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2120.mp3|Script = You're going to move that thing?|Translation = }} |
=== 被粗暴的撞到 === | === 被粗暴的撞到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2121.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2121.mp3|Script = Oh yeah, Pavila, dude.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2122.mp3|Script =What's the matter with you, man? |Translation =你是有什么毛病么,哥们?}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2122.mp3|Script = What's the matter with you, man?|Translation = 你是有什么毛病么,哥们?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2123.mp3|Script =You're trying me, man? |Translation = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2123.mp3|Script = You're trying me, man?|Translation = 你在试探我的底线吗,哥们?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2124.mp3|Script =Out of my way, man. |Translation = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2124.mp3|Script = Out of my way, man.|Translation = 别挡我道,哥们}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2125.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2125.mp3|Script = You step off if you know what's what.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2126.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2126.mp3|Script = Oye, get the passam, eh?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2127.mp3|Script =You won a serious problem, man. |Translation = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2127.mp3|Script = You won a serious problem, man.|Translation = 你成功陷入了一个严重的问题,哥们}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2128.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2128.mp3|Script = Don't pull that shimmy!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2129.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2129.mp3|Script = I will tear the shit out of you.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2130.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2130.mp3|Script = Okay, okay.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2131.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2131.mp3|Script = |Translation = }} |
=== 汽车碰撞 === | === 汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2132.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2132.mp3|Script = Do you know how much this is going to cost?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2133.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2133.mp3|Script = This will cost you!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2134.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2134.mp3|Script = You in trouble big time bro!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2135.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2135.mp3|Script = I'm afraid of what I might do.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2136.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2136.mp3|Script = You and Dropper, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2137.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2137.mp3|Script = I love this|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2138.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2138.mp3|Script = This is our disaster!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2139.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2139.mp3|Script = You know how much this is going to cost?|Translation = }} |
=== 随意交谈 === | === 随意交谈 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2140.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2140.mp3|Script = and I am the official Tetan Inspector.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2141.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2141.mp3|Script = That's the truth, bro.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2142.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2142.mp3|Script = Hey, don't you think so?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2143.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2143.mp3|Script = One day this will be my town, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2144.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2144.mp3|Script = Just in time, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2145.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2145.mp3|Script = I am King Kuwanome!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2146.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2146.mp3|Script = Oye, man, look at that car.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2147.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2147.mp3|Script = I think it will rain today.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2148.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2148.mp3|Script = Do you want a coffee or something?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2149.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2149.mp3|Script = |Translation = }} |
=== 差点被碾过 === | === 差点被碾过 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2150.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2150.mp3|Script = is too fluid|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2151.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2151.mp3|Script = Asshole!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2152.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2152.mp3|Script = Oh yeah, shit for brains!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2153.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2153.mp3|Script = Oh yeah, what the-|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2154.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2154.mp3|Script = I am a u on something!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2155.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2155.mp3|Script = Yeah, loco!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2156.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2156.mp3|Script = People walking here!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2157.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2157.mp3|Script = ACESINO!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2158.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2158.mp3|Script = Are you stupid man?|Translation = }} |
=== 看到女性 === | === 看到女性 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2159.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2159.mp3|Script = WHAT D' you mean?!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2160.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2160.mp3|Script = Mm.|Translation = }} |
=== 拳打脚踢 === | === 拳打脚踢 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2161.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2161.mp3|Script = so|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2162.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2162.mp3|Script = My Pario!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2163.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2163.mp3|Script = Do you want a mess with me?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2164.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2164.mp3|Script = Gahaw Nice!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2165.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2165.mp3|Script = Oye, que te mató!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2166.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2166.mp3|Script = You are disgrace!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2167.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2167.mp3|Script = You are more of this!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2168.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2168.mp3|Script = And la cara juasco|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2169.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2169.mp3|Script = |Translation = }} |
=== 非汽车碰撞 === | === 非汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2170.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2170.mp3|Script = Do you know how much this is going to cost?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2171.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2171.mp3|Script = This will cost you!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2172.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2172.mp3|Script = You in trouble big time bro!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2173.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2173.mp3|Script = I'm afraid of what I might do.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2174.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2174.mp3|Script = You and Dropper, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2175.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2175.mp3|Script = I love this|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2176.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2176.mp3|Script = This is our disaster!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2177.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2177.mp3|Script = You know how much this is going to cost?|Translation = }} |
=== 被枪吓到 === | === 被枪吓到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2178.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2178.mp3|Script = To one middle stick that gun up your ass man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2179.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2179.mp3|Script = You better pull that trigger man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2180.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2180.mp3|Script = Oh yeah, go for it, I'm not scared.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2181.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2181.mp3|Script = Put it away, man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2182.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2182.mp3|Script = I will kill you man!|Translation = }} |
=== 被揍 === | === 被揍 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2183.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2183.mp3|Script = Oh yeah!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2184.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2184.mp3|Script = You know who I am?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2185.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2185.mp3|Script = Too in trouble now!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2186.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2186.mp3|Script = You crazy or something?|Translation = }} |
=== 揍人 === | === 揍人 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2187.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2187.mp3|Script = See how you like this!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2188.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2188.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2189.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2189.mp3|Script = Dames de carro cabrón!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2190.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2190.mp3|Script = Oh yeah!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2191.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2191.mp3|Script = I believe this belongs to me!|Translation = }} |
=== 迷路 === | === 迷路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2192.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2192.mp3|Script = Oh yeah, this doesn't look right.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2193.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2193.mp3|Script = Where are we, mate?|Translation = }} |
=== 被抢钱 === | === 被抢钱 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2194.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2194.mp3|Script = Oh yeah, man, what the-|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2195.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2195.mp3|Script = Lavroum!|Translation = }} |
=== 复活 === | === 复活 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2196.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2196.mp3|Script = Thank you man!|Translation = }} |
=== 叫出租 === | === 叫出租 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2197.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2197.mp3|Script = Oh yeah, taxi!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2198.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2198.mp3|Script = |Translation = }} |
== 古巴帮成员 #2 == | == 古巴帮成员 #2 == | ||
=== 被堵住去路 === | === 被堵住去路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2199.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2199.mp3|Script = You wanna get out of the way?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2200.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2200.mp3|Script = I would have read your assaming.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2201.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2201.mp3|Script = Hutty catty easy man|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2202.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2202.mp3|Script = Move your tubers!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2203.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2203.mp3|Script = You wanna help out, man?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2204.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2204.mp3|Script = and still with him with it.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2205.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2205.mp3|Script = Get your ass out of the way, man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2206.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2206.mp3|Script = You plucking the freaking road, man!|Translation = }} |
=== 被粗暴的撞到 === | === 被粗暴的撞到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2207.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2207.mp3|Script = Grasse pedo no thanks man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2208.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2208.mp3|Script = You better watch your hands, man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2209.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2209.mp3|Script = Oya commander!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2210.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2210.mp3|Script = you|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2211.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2211.mp3|Script = Look, we got a horse!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2212.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2212.mp3|Script = youStartDots|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2213.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2213.mp3|Script = Oh yeah, Uweka!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2214.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2214.mp3|Script = Don't like those jokes!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2215.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2215.mp3|Script = Estes me pueblo!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2216.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2216.mp3|Script = Keep walking, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2217.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2217.mp3|Script = When you see my face, keep walking.|Translation = }} |
=== 汽车碰撞 === | === 汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2218.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2218.mp3|Script = I will bat you damn man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2219.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2219.mp3|Script = You wanna feel the rage man?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2220.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2220.mp3|Script = I can't believe you hit my car man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2221.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2221.mp3|Script = Oh yeah!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2222.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2222.mp3|Script = Not at least you must have liked it!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2223.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2223.mp3|Script = Do you want to talk to me?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2224.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2224.mp3|Script = I will get off my seat and kill you!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2225.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2225.mp3|Script = You are a major freaking job.|Translation = }} |
=== 随意交谈 === | === 随意交谈 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2226.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2226.mp3|Script = Thank you in MeL Le dabei!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2227.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2227.mp3|Script = Hey, guys, that can't be done.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2228.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2228.mp3|Script = I say no to that, Ming.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2229.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2229.mp3|Script = Every time with you, Ming.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2230.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2230.mp3|Script = Always something, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2231.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2231.mp3|Script = I am Nectin Lyman.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2232.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2232.mp3|Script = We had a big time, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2233.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2233.mp3|Script = This is what I consider as business man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2234.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2234.mp3|Script = I said, you wanna stand me now?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2235.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2235.mp3|Script = I'm next in line, man.|Translation = }} |
=== 差点被碾过 === | === 差点被碾过 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2236.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2236.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2237.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2237.mp3|Script = You try to run me over!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2238.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2238.mp3|Script = Oh yeah, you think this is funny?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2239.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2239.mp3|Script = Funny, I'll show you funny.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2240.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2240.mp3|Script = I would find you and your family.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2241.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2241.mp3|Script = How many times, man?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2242.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2242.mp3|Script = Hey!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2243.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2243.mp3|Script = What the?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2244.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2244.mp3|Script = You tried to be funny man!|Translation = }} |
=== 看到女性 === | === 看到女性 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2245.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2245.mp3|Script = |Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2246.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2246.mp3|Script = |Translation = }} |
=== 拳打脚踢 === | === 拳打脚踢 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2247.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2247.mp3|Script = I don't like fighting, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2248.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2248.mp3|Script = This is not what I wanted.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2249.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2249.mp3|Script = Oh yeah, man, nothing to do, boys.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2250.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2250.mp3|Script = Hey, man, that's not fair.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2251.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2251.mp3|Script = Do you time to kill me or something?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2252.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2252.mp3|Script = PolicthenicsMY|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2253.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2253.mp3|Script = Ho!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2254.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2254.mp3|Script = This guy's trying to let me out.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2255.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2255.mp3|Script = I don't want any trouble, man.|Translation = }} |
=== 非汽车碰撞 === | === 非汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2256.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2256.mp3|Script = I would've better you die, man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2257.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2257.mp3|Script = You wanna feel the rage man?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2258.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2258.mp3|Script = You're a major freaking job.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2259.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2259.mp3|Script = Oh yeah!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2260.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2260.mp3|Script = Alright that's a taste!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2261.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2261.mp3|Script = Do you want to talk to me?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2262.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2262.mp3|Script = I will get off my seat and kill you!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2263.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2263.mp3|Script = |Translation = }} |
=== 被枪吓到 === | === 被枪吓到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2264.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2264.mp3|Script = Oh yeah, point that thing somewhere else. All right.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2265.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2265.mp3|Script = This is not nice man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2266.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2266.mp3|Script = What did I ever do to you, huh?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2267.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2267.mp3|Script = Do you realize you I know?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2268.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2268.mp3|Script = Let's talk man, don't put the trigger!|Translation = }} |
=== 被揍 === | === 被揍 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2269.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2269.mp3|Script = Hey!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2270.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2270.mp3|Script = I don't want to lose this.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2271.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2271.mp3|Script = Hey, man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2272.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2272.mp3|Script = I just finished paying for this crap.|Translation = }} |
=== 揍人 === | === 揍人 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2273.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2273.mp3|Script = What world man?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2274.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2274.mp3|Script = Bye-bye!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2275.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2275.mp3|Script = Do you know what I'm saying?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2276.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2276.mp3|Script = This is a jacking man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2277.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2277.mp3|Script = Not you feel the rage.|Translation = }} |
=== 迷路 === | === 迷路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2278.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2278.mp3|Script = Oh yeah, this doesn't seem right.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2279.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2279.mp3|Script = you|Translation = }} |
=== 被抢钱 === | === 被抢钱 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2280.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2280.mp3|Script = You tried to mug me, man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2281.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2281.mp3|Script = Do you know what happens to you?|Translation = }} |
=== 复活 === | === 复活 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2282.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2282.mp3|Script = Thanks, Spain!|Translation = }} |
=== 叫出租 === | === 叫出租 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2283.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2283.mp3|Script = I need a ride, that's it!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2284.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2284.mp3|Script = you|Translation = }} |
== 古巴帮成员 #3 == | == 古巴帮成员 #3 == | ||
=== 被堵住去路 === | === 被堵住去路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2285.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2285.mp3|Script = We don't have our week.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2286.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2286.mp3|Script = Come on guy, move that shit.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2287.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2287.mp3|Script = What?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2288.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2288.mp3|Script = Look at this stupid guy.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2289.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2289.mp3|Script = Oh yeah, you son of a bitch!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2290.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2290.mp3|Script = Oye, perro, move that shit!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2291.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2291.mp3|Script = I'm gonna kick the shit out of you!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2292.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2292.mp3|Script = you|Translation = }} |
=== 被粗暴的撞到 === | === 被粗暴的撞到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2293.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2293.mp3|Script = You better say sorry.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2294.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2294.mp3|Script = Dude, no, Guo Bleak!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2295.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2295.mp3|Script = Do I look like a heavyweight?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2296.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2296.mp3|Script = Oi!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2297.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2297.mp3|Script = He meant|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2298.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2298.mp3|Script = I BOT YOUR HIT!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2299.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2299.mp3|Script = You want me to be?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2300.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2300.mp3|Script = We're gonna have a problem here, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2301.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2301.mp3|Script = I don't want trouble here.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2302.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2302.mp3|Script = Only takes a second for me to take out my gun.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2303.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2303.mp3|Script = you|Translation = }} |
=== 汽车碰撞 === | === 汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2304.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2304.mp3|Script = How dare you hit my car!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2305.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2305.mp3|Script = This is my brand new freaking car!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2306.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2306.mp3|Script = You're gonna pay out of your ass for this, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2307.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2307.mp3|Script = You don't embarrass me like this.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2308.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2308.mp3|Script = I won't murder you men|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2309.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2309.mp3|Script = How many times you gonna hate me?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2310.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2310.mp3|Script = This is Guarine Reliculous.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2311.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2311.mp3|Script = I'm gonna drive you bro!|Translation = }} |
=== 随意交谈 === | === 随意交谈 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2312.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2312.mp3|Script = Oh, yeah, baby, talk again.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2313.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2313.mp3|Script = I'll stop eating it on TV if you want!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2314.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2314.mp3|Script = Oye, Ming.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2315.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2315.mp3|Script = I just bought a boat man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2316.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2316.mp3|Script = Tiko, I got two aborangans.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2317.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2317.mp3|Script = Hey, me.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2318.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2318.mp3|Script = Do you wanna go fishing?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2319.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2319.mp3|Script = I take the whole family with me man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2320.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2320.mp3|Script = No man, there's not a problem.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2321.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2321.mp3|Script = Don't worry, man.|Translation = }} |
=== 差点被碾过 === | === 差点被碾过 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2322.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2322.mp3|Script = What are you doing, stupid?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2323.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2323.mp3|Script = Yokoburo nashor|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2324.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2324.mp3|Script = You cock-a-roach!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2325.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2325.mp3|Script = You're a piece of dirt, you know?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2326.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2326.mp3|Script = Get back here.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2327.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2327.mp3|Script = Ayotrato, hit me!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2328.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2328.mp3|Script = I'm about to give you the mirror finger.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2329.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2329.mp3|Script = Cabron!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2330.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2330.mp3|Script = you|Translation = }} |
=== 看到女性 === | === 看到女性 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2331.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2331.mp3|Script = you|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2332.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2332.mp3|Script = you|Translation = }} |
=== 拳打脚踢 === | === 拳打脚踢 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2333.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2333.mp3|Script = You want trouble, you got it.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2334.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2334.mp3|Script = Feel my brass balls man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2335.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2335.mp3|Script = Your message on what that game?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2336.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2336.mp3|Script = Whatever it is...|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2337.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2337.mp3|Script = How much of this can you take?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2338.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2338.mp3|Script = I'm in Cabronado!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2339.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2339.mp3|Script = Look at this man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2340.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2340.mp3|Script = This is the real deal.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2341.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2341.mp3|Script = You want it harder this time?|Translation = }} |
=== 非汽车碰撞 === | === 非汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2342.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2342.mp3|Script = I'm gonna drive you bro!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2343.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2343.mp3|Script = This is Guarine Reliculous.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2344.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2344.mp3|Script = You're gonna pay out of your ass for this man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2345.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2345.mp3|Script = You don't embarrass me like this.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2346.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2346.mp3|Script = I WON'T MATTER, DUMEIN!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2347.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2347.mp3|Script = How many times you gonna hear me?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2348.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2348.mp3|Script = you|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2349.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2349.mp3|Script = you|Translation = }} |
=== 被枪吓到 === | === 被枪吓到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2350.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2350.mp3|Script = I let you know when I'm scared.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2351.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2351.mp3|Script = What is that man? A 44?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2352.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2352.mp3|Script = I got one too man, check it out.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2353.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2353.mp3|Script = Ah, I'm not conserving, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2354.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2354.mp3|Script = You don't worry me with that thing man.|Translation = }} |
=== 被揍 === | === 被揍 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2355.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2355.mp3|Script = See you later!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2356.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2356.mp3|Script = What's my boss gonna say man?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2357.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2357.mp3|Script = Got the roaches!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2358.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2358.mp3|Script = Oh yeah!|Translation = }} |
=== 揍人 === | === 揍人 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2359.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2359.mp3|Script = I need this for the rest of the day.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2360.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2360.mp3|Script = I plan my flag here man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2361.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2361.mp3|Script = Oye, bamboo you're such a co- you|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2362.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2362.mp3|Script = This belongs to my armana.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2363.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2363.mp3|Script = you|Translation = }} |
=== 迷路 === | === 迷路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2364.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2364.mp3|Script = Where am I bro?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2365.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2365.mp3|Script = Hey, I'm Thor Ali Perdio.|Translation = }} |
=== 被抢钱 === | === 被抢钱 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2366.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2366.mp3|Script = That's my molly!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2367.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2367.mp3|Script = Look at that guy, this guy is putting me in the back.|Translation = }} |
=== 复活 === | === 复活 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2368.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2368.mp3|Script = Gragia lisa seado|Translation = }} |
=== 叫出租 === | === 叫出租 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2369.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2369.mp3|Script = Taxi!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2370.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2370.mp3|Script = Taxi!|Translation = }} |
{{GTAVC}} | {{GTAVC}} |
2023年11月27日 (一) 15:41的版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
古巴帮成员A | |
---|---|
代码 | CBA |
古巴帮成员B | |
---|---|
代码 | CBB |
古巴帮是一个古巴街头帮派,由 Umberto Robina 领导,他们的地盘主要由小哈瓦那组成。1986年的事件中,古巴帮卷入了与他们的主要对手海地帮的战争,成为小哈瓦那的主要帮派。之后 Umberto Robina 联系了汤米,并聘请他帮助对抗海地帮。最终随着剧情任务的推进,古巴帮战胜了海地帮,两个帮派的战争也告一段落。
尽管古巴帮取得了胜利,但仍然可以在街上看到海地帮,如果与对方接触,双方便会打架。维塞迪帮派的成员也将与海地帮为敌,这导致本来中立的海地帮在任务之后会主动进攻汤米和古巴帮。并且尽管汤米是古巴帮的盟友,如果主动发起战斗或试图偷走他们的一辆车时,古巴帮仍会直接攻击他。古巴帮的语音序号为2113-2370,包含很多西班牙语。
古巴帮成员 #1
被堵住去路
Can't you see you're in my way, man? | |
你难道不知道你堵住我的路了,哥们? |
Oh yeah, stupid, you move it! | |
Oh yeah, Charlie! | |
You're really irritating me, man. | |
哥们,你真的把我惹毛了 |
I am not happy, man! | |
我现在很不开心,哥们 |
Oh yeah, you wanna meet my little friend? | |
Hey, bro! | |
You're going to move that thing? | |
被粗暴的撞到
Oh yeah, Pavila, dude. | |
What's the matter with you, man? | |
你是有什么毛病么,哥们? |
You're trying me, man? | |
你在试探我的底线吗,哥们? |
Out of my way, man. | |
别挡我道,哥们 |
You step off if you know what's what. | |
Oye, get the passam, eh? | |
You won a serious problem, man. | |
你成功陷入了一个严重的问题,哥们 |
Don't pull that shimmy! | |
I will tear the shit out of you. | |
Okay, okay. | |
汽车碰撞
Do you know how much this is going to cost? | |
This will cost you! | |
You in trouble big time bro! | |
I'm afraid of what I might do. | |
You and Dropper, man. | |
I love this | |
This is our disaster! | |
You know how much this is going to cost? | |
随意交谈
and I am the official Tetan Inspector. | |
That's the truth, bro. | |
Hey, don't you think so? | |
One day this will be my town, man. | |
Just in time, man. | |
I am King Kuwanome! | |
Oye, man, look at that car. | |
I think it will rain today. | |
Do you want a coffee or something? | |
差点被碾过
is too fluid | |
Asshole! | |
Oh yeah, shit for brains! | |
Oh yeah, what the- | |
I am a u on something! | |
Yeah, loco! | |
People walking here! | |
ACESINO! | |
Are you stupid man? | |
看到女性
WHAT D' you mean?! | |
Mm. | |
拳打脚踢
so | |
My Pario! | |
Do you want a mess with me? | |
Gahaw Nice! | |
Oye, que te mató! | |
You are disgrace! | |
You are more of this! | |
And la cara juasco | |
非汽车碰撞
Do you know how much this is going to cost? | |
This will cost you! | |
You in trouble big time bro! | |
I'm afraid of what I might do. | |
You and Dropper, man. | |
I love this | |
This is our disaster! | |
You know how much this is going to cost? | |
被枪吓到
To one middle stick that gun up your ass man. | |
You better pull that trigger man. | |
Oh yeah, go for it, I'm not scared. | |
Put it away, man! | |
I will kill you man! | |
被揍
Oh yeah! | |
You know who I am? | |
Too in trouble now! | |
You crazy or something? | |
揍人
See how you like this! | |
What are you doing? | |
Dames de carro cabrón! | |
Oh yeah! | |
I believe this belongs to me! | |
迷路
Oh yeah, this doesn't look right. | |
Where are we, mate? | |
被抢钱
Oh yeah, man, what the- | |
Lavroum! | |
复活
Thank you man! | |
叫出租
Oh yeah, taxi! | |
古巴帮成员 #2
被堵住去路
You wanna get out of the way? | |
I would have read your assaming. | |
Hutty catty easy man | |
Move your tubers! | |
You wanna help out, man? | |
and still with him with it. | |
Get your ass out of the way, man! | |
You plucking the freaking road, man! | |
被粗暴的撞到
Grasse pedo no thanks man! | |
You better watch your hands, man! | |
Oya commander! | |
you | |
Look, we got a horse! | |
youStartDots | |
Oh yeah, Uweka! | |
Don't like those jokes! | |
Estes me pueblo! | |
Keep walking, man. | |
When you see my face, keep walking. | |
汽车碰撞
I will bat you damn man! | |
You wanna feel the rage man? | |
I can't believe you hit my car man! | |
Oh yeah! | |
Not at least you must have liked it! | |
Do you want to talk to me? | |
I will get off my seat and kill you! | |
You are a major freaking job. | |
随意交谈
Thank you in MeL Le dabei! | |
Hey, guys, that can't be done. | |
I say no to that, Ming. | |
Every time with you, Ming. | |
Always something, man. | |
I am Nectin Lyman. | |
We had a big time, man. | |
This is what I consider as business man. | |
I said, you wanna stand me now? | |
I'm next in line, man. | |
差点被碾过
What are you doing? | |
You try to run me over! | |
Oh yeah, you think this is funny? | |
Funny, I'll show you funny. | |
I would find you and your family. | |
How many times, man? | |
Hey! | |
What the? | |
You tried to be funny man! | |
看到女性
拳打脚踢
I don't like fighting, man. | |
This is not what I wanted. | |
Oh yeah, man, nothing to do, boys. | |
Hey, man, that's not fair. | |
Do you time to kill me or something? | |
PolicthenicsMY | |
Ho! | |
This guy's trying to let me out. | |
I don't want any trouble, man. | |
非汽车碰撞
I would've better you die, man! | |
You wanna feel the rage man? | |
You're a major freaking job. | |
Oh yeah! | |
Alright that's a taste! | |
Do you want to talk to me? | |
I will get off my seat and kill you! | |
被枪吓到
Oh yeah, point that thing somewhere else. All right. | |
This is not nice man. | |
What did I ever do to you, huh? | |
Do you realize you I know? | |
Let's talk man, don't put the trigger! | |
被揍
Hey! | |
I don't want to lose this. | |
Hey, man! | |
I just finished paying for this crap. | |
揍人
What world man? | |
Bye-bye! | |
Do you know what I'm saying? | |
This is a jacking man! | |
Not you feel the rage. | |
迷路
Oh yeah, this doesn't seem right. | |
you | |
被抢钱
You tried to mug me, man! | |
Do you know what happens to you? | |
复活
Thanks, Spain! | |
叫出租
I need a ride, that's it! | |
you | |
古巴帮成员 #3
被堵住去路
We don't have our week. | |
Come on guy, move that shit. | |
What? | |
Look at this stupid guy. | |
Oh yeah, you son of a bitch! | |
Oye, perro, move that shit! | |
I'm gonna kick the shit out of you! | |
you | |
被粗暴的撞到
You better say sorry. | |
Dude, no, Guo Bleak! | |
Do I look like a heavyweight? | |
Oi! | |
He meant | |
I BOT YOUR HIT! | |
You want me to be? | |
We're gonna have a problem here, man. | |
I don't want trouble here. | |
Only takes a second for me to take out my gun. | |
you | |
汽车碰撞
How dare you hit my car! | |
This is my brand new freaking car! | |
You're gonna pay out of your ass for this, man. | |
You don't embarrass me like this. | |
I won't murder you men | |
How many times you gonna hate me? | |
This is Guarine Reliculous. | |
I'm gonna drive you bro! | |
随意交谈
Oh, yeah, baby, talk again. | |
I'll stop eating it on TV if you want! | |
Oye, Ming. | |
I just bought a boat man. | |
Tiko, I got two aborangans. | |
Hey, me. | |
Do you wanna go fishing? | |
I take the whole family with me man. | |
No man, there's not a problem. | |
Don't worry, man. | |
差点被碾过
What are you doing, stupid? | |
Yokoburo nashor | |
You cock-a-roach! | |
You're a piece of dirt, you know? | |
Get back here. | |
Ayotrato, hit me! | |
I'm about to give you the mirror finger. | |
Cabron! | |
you | |
看到女性
you | |
you | |
拳打脚踢
You want trouble, you got it. | |
Feel my brass balls man! | |
Your message on what that game? | |
Whatever it is... | |
How much of this can you take? | |
I'm in Cabronado! | |
Look at this man. | |
This is the real deal. | |
You want it harder this time? | |
非汽车碰撞
I'm gonna drive you bro! | |
This is Guarine Reliculous. | |
You're gonna pay out of your ass for this man. | |
You don't embarrass me like this. | |
I WON'T MATTER, DUMEIN! | |
How many times you gonna hear me? | |
you | |
you | |
被枪吓到
I let you know when I'm scared. | |
What is that man? A 44? | |
I got one too man, check it out. | |
Ah, I'm not conserving, man. | |
You don't worry me with that thing man. | |
被揍
See you later! | |
What's my boss gonna say man? | |
Got the roaches! | |
Oh yeah! | |
揍人
I need this for the rest of the day. | |
I plan my flag here man! | |
Oye, bamboo you're such a co- you | |
This belongs to my armana. | |
you | |
迷路
Where am I bro? | |
Hey, I'm Thor Ali Perdio. | |
被抢钱
That's my molly! | |
Look at that guy, this guy is putting me in the back. | |
复活
Gragia lisa seado | |
叫出租
Taxi! | |
Taxi! | |
|