拉丁裔街头女青年
|
|
代码
|
HFYST
|
种族
|
拉丁裔
|
性别
|
女性
|
年龄
|
年轻
|
身份
|
街头人员
|
在游戏文件里,拉丁裔街头女青年的语音序号为5678-5759。是个看起来很痞的街女,语音一股西班牙味。
被堵住去路
|
Get out of the way!
|
滚开别挡道!
|
|
This don't look carnaval.
|
这看起来一点都不狂欢!
|
|
Get out the road, man.
|
别挡道,先生!
|
|
Get back to Musty Pines.
|
滚回发霉松树养老院
|
|
Easy on the Giggle Cream!
|
咯咯笑奶油真好吃!
|
|
You try to annoy me.
|
你在惹毛我!
|
|
You in the way, idiota!
|
你挡道了,蠢货!
|
被粗暴的撞到
|
Mamífero, I'm a woman.
|
混蛋,我可是妇女!
|
|
Hey, mind the ladies.
|
嘿,看着点女士!
|
|
Can't you see me or something?
|
你是看不见有个人吗?
|
|
You can look but you can't touch!
|
你可以看但不能碰!
|
|
You like me, you gotta do better than that.
|
你要是喜欢我,你得再多点诚意!
|
|
You're from that old folks home ...
|
你来自敬老院...
|
汽车碰撞
|
You hit my car, then I hit your face!
|
你撞我的车,我得打你脸!
|
|
You want to fight, is that it?
|
你想干架是吗?
|
|
What you do that for?
|
你想干什么?
|
|
You blind! You just an idiot!
|
你瞎吗?你个蠢货!
|
|
I'm gonna shoot the car on you eyes, idiota!
|
我要射烂你眼里的那辆车,蠢货!
|
随意交谈
|
Hey cálmate, por qué te aceleras?
|
嘿,冷静点,你为什么要加速?
|
|
I just want me a good match.
|
我只想找个好的另一半
|
|
I'm gonna get me a beauty partner.
|
我要给我找个漂亮的伙伴
|
|
They not learn some real dinero
|
他们没学到真本事
|
|
Classy, real tight.
|
上等社会很紧张
|
|
I'm going to the Malibu discoteca!
|
我要去马里布夜总会!
|
|
I'm dancing porque soy preciosa!
|
我要跳舞因为我很漂亮!
|
|
Puta, she stole my man!
|
草,她偷了我的男人!
|
|
She always watch chip!
|
她总是看片段!
|
差点被碾过
|
You really hit me!
|
你真要撞到我了!
|
|
You're always looking at the girls, uh?
|
你总对那些姑娘们眉飞色舞,是吗?
|
|
I see your face.
|
我看到你的长相了!
|
|
Hey you think that funny?
|
你觉得那很好玩吗?
|
|
Oye, qué estás fumando?
|
嘿,你在抽烟吗?
|
|
Gringo piece of trash!
|
外国佬都是垃圾!
|
|
I'll bust your ass for this.
|
我将要因此打你的屁股!
|
拳打脚踢
|
I'll slap it so hard, you're gonna cry.
|
我会扇你扇到哭
|
|
My momma hit harder than you!
|
我妈打得都比你疼!
|
|
You thought that in your woman clothes, amigo.
|
你觉得穿着女人衣服的很好惹,朋友
|
|
You want some of my baby? You ask for it!
|
你想挨揍吗?自讨苦吃!
|
|
I'll fight it for baby, my friend.
|
我会战斗到底,朋友
|
|
I ain't a play of you.
|
我不是你的玩物
|
非汽车碰撞
|
You want to fight, is that it?
|
想干架是吧?
|
|
What you do that for?
|
你做那是为了什么?
|
|
You plan it or you just an idiot?
|
你计划好的还是说你是个蠢货?
|
|
You piece of trash!
|
你个垃圾!
|
|
Hey you think that funny?
|
嘿你觉得这很好玩?
|
被枪吓到
|
Hey you don't wanna be stupid.
|
嘿你不想做傻事
|
|
I got a lot of brothers tough guy.
|
我有一伙弟兄帮我出头
|
|
Hey let me see the other gun.
|
嘿让我看看其他的枪
|
|
You know why they say about...amigo.
|
你知道他们怎么说关于枪的吗,朋友?
|
被揍
|
I got a lot of brothers, mamífero!
|
我有很多兄弟,傻卵!
|
|
You bully ladies, huh?
|
你霸凌女生,哈?
|
|
Come here then fight!
|
来打一架啊!
|
揍人
|
Ay, I need that bubble.
|
啊,我想要那个
|
|
Who you think this is, huh?
|
你觉得我是谁,哈?
|
|
No, you don't stupid.
|
不,你不想干蠢事
|
迷路
|
This isn't my home street.
|
这不是我家那条街
|
被抢钱
|
Hey, that's my money!
|
嘿,那是我的钱
|
|
I need that for my operation!
|
我需要那笔钱做手术
|
抢钱
|
I need the money!
|
我需要这些钱!
|
|
Come on! Como esta? Shut it out!
|
来吧!你好吗?闭嘴!
|
|
I need that for the new clothes.
|
我需要那笔钱买新衣服
|
|
You must buy a woman.
|
你需要买个女人
|
叫出租
|
Ay! Aquí aquí taxi, por favor!
|
哎!这里,出租车请看这里!
|