(建立内容为“{{GTAVCInfobox|B|M|Y|RI|非裔富贵男青年}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} | ||
{{GTAVCInfobox|B|M|Y|RI|非裔富贵男青年}} | {{GTAVCInfobox|B|M|Y|RI|非裔富贵男青年}} | ||
+ | 在游戏文件里,非裔富贵男青年的语音序号为{{GTAVCFile|5394-5453}}。 | ||
+ | == 被堵住去路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5394.mp3|Script = Ho!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5395.mp3|Script = Get out my way, silly pebbin'.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5396.mp3|Script = Look at this stupid local yanko!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5397.mp3|Script = techd времunt|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5398.mp3|Script = Get out of my show!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5399.mp3|Script = Bop-up here...|Translation = }} | ||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5400.mp3|Script = How you talkin'?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5401.mp3|Script = Word up!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5402.mp3|Script = Sidewalks big enough for two.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5403.mp3|Script = How you playing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5404.mp3|Script = How you feeling?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5405.mp3|Script = What up Jackie?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5406.mp3|Script = KidModdy on the C-Freak!|Translation = }} | ||
+ | == 汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5407.mp3|Script = You got to do wheels, you bastard!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5408.mp3|Script = Oh, baby, my nose!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5409.mp3|Script = start hitting rubbish?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5410.mp3|Script = You got serious bad folks, you boy?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5411.mp3|Script = This is a point where I get real bad.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5412.mp3|Script = You blah, blah!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5413.mp3|Script = If I get mad, it'll be all bad.|Translation = }} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5414.mp3|Script = We go with that, dude.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5415.mp3|Script = Hey, man, take a vacation!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5416.mp3|Script = YOO!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5417.mp3|Script = This is the last time!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5418.mp3|Script = I've seen this before.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5419.mp3|Script = Woo!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5420.mp3|Script = What ya doing man? Be cold dude!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5421.mp3|Script = Hit the brakes brother, I y'all target man!|Translation = }} | ||
+ | == 撩妹 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5422.mp3|Script = Damn buddy, you look like a hot dish!|Translation = }} | ||
+ | == 非汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5423.mp3|Script = Back|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5424.mp3|Script = Oh, baby, my nose!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5425.mp3|Script = on!! Any further questions??? Leave a comment|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5426.mp3|Script = You got serious bad folks, you boy?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5427.mp3|Script = This is a part where I get real bad.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5428.mp3|Script = You blah, blah!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5429.mp3|Script = If I get mad, it'll be all bad.|Translation = }} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5430.mp3|Script = Hey, I got money, put that thing away.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5431.mp3|Script = Hey, man, take it easy.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5432.mp3|Script = We got tough this out.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5433.mp3|Script = It can't be that bad.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5434.mp3|Script = Okay, I see.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5435.mp3|Script = A dig, a dig!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5436.mp3|Script = I'm sorry, I'm sorry.|Translation = }} | ||
+ | == 被揍 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5437.mp3|Script = You're heavy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5438.mp3|Script = Get out of our face!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5439.mp3|Script = You discussed the lie, baby.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5440.mp3|Script = You're disgusting now, baby!|Translation = }} | ||
+ | == 迷路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5441.mp3|Script = Man, I think I lost my freeze.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5442.mp3|Script = Somebody tell me where to go.|Translation = }} | ||
+ | == 被抢钱 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5443.mp3|Script = Hey, hey, hey, don't be touching me there, come back here!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5444.mp3|Script = Hey, get back, baby.|Translation = }} | ||
+ | == 惊慌逃窜 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5445.mp3|Script = This is our little way for me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5446.mp3|Script = I'm out of here.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5447.mp3|Script = This is it, and a lot for me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5448.mp3|Script = Try to fly, start to fly, I gotta be going now.|Translation = }} | ||
+ | == 死而复生 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5449.mp3|Script = Good things you guys came!|Translation = }} | ||
+ | == 调查事件 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5450.mp3|Script = What's going on here?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5451.mp3|Script = Oh, bye.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5452.mp3|Script = Only one way out of this world.|Translation = }} | ||
+ | == 叫出租车 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5453.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 16:14的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
非裔富贵男青年 | |
---|---|
代码 | BMYRI |
种族 | 非裔 |
性别 | 男性 |
年龄 | 年轻 |
身份 | 富人 |
在游戏文件里,非裔富贵男青年的语音序号为5394-5453。
被堵住去路
Ho! | |
Get out my way, silly pebbin'. | |
Look at this stupid local yanko! | |
techd времunt | |
Get out of my show! | |
Bop-up here... | |
被粗暴地撞到
How you talkin'? | |
Word up! | |
Sidewalks big enough for two. | |
How you playing? | |
How you feeling? | |
What up Jackie? | |
KidModdy on the C-Freak! | |
汽车碰撞
You got to do wheels, you bastard! | |
Oh, baby, my nose! | |
start hitting rubbish? | |
You got serious bad folks, you boy? | |
This is a point where I get real bad. | |
You blah, blah! | |
If I get mad, it'll be all bad. | |
差点被碾过
We go with that, dude. | |
Hey, man, take a vacation! | |
YOO! | |
This is the last time! | |
I've seen this before. | |
Woo! | |
What ya doing man? Be cold dude! | |
Hit the brakes brother, I y'all target man! | |
撩妹
Damn buddy, you look like a hot dish! | |
非汽车碰撞
Back | |
Oh, baby, my nose! | |
on!! Any further questions??? Leave a comment | |
You got serious bad folks, you boy? | |
This is a part where I get real bad. | |
You blah, blah! | |
If I get mad, it'll be all bad. | |
被枪吓到
Hey, I got money, put that thing away. | |
Hey, man, take it easy. | |
We got tough this out. | |
It can't be that bad. | |
Okay, I see. | |
A dig, a dig! | |
I'm sorry, I'm sorry. | |
被揍
You're heavy! | |
Get out of our face! | |
You discussed the lie, baby. | |
You're disgusting now, baby! | |
迷路
Man, I think I lost my freeze. | |
Somebody tell me where to go. | |
被抢钱
Hey, hey, hey, don't be touching me there, come back here! | |
Hey, get back, baby. | |
惊慌逃窜
This is our little way for me. | |
I'm out of here. | |
This is it, and a lot for me. | |
Try to fly, start to fly, I gotta be going now. | |
死而复生
Good things you guys came! | |
调查事件
What's going on here? | |
Oh, bye. | |
Only one way out of this world. | |
叫出租车
Hey! | |
|