小 |
(→拳打脚踢) |
||
(未显示2个用户的20个中间版本) | |||
第4行: | 第4行: | ||
古巴帮是一个古巴街头帮派,由 Umberto Robina 领导,他们的地盘主要由小哈瓦那组成。1986年的事件中,古巴帮卷入了与他们的主要对手[[海地帮成员(罪恶都市)|海地帮]]的战争,成为小哈瓦那的主要帮派。之后 Umberto Robina 联系了汤米,并聘请他帮助对抗[[海地帮成员(罪恶都市)|海地帮]]。最终随着剧情任务的推进,古巴帮战胜了[[海地帮成员(罪恶都市)|海地帮]],两个帮派的战争也告一段落。 | 古巴帮是一个古巴街头帮派,由 Umberto Robina 领导,他们的地盘主要由小哈瓦那组成。1986年的事件中,古巴帮卷入了与他们的主要对手[[海地帮成员(罪恶都市)|海地帮]]的战争,成为小哈瓦那的主要帮派。之后 Umberto Robina 联系了汤米,并聘请他帮助对抗[[海地帮成员(罪恶都市)|海地帮]]。最终随着剧情任务的推进,古巴帮战胜了[[海地帮成员(罪恶都市)|海地帮]],两个帮派的战争也告一段落。 | ||
− | 尽管古巴帮取得了胜利,但仍然可以在街上看到[[海地帮成员(罪恶都市)|海地帮]],如果与对方接触,双方便会打架。维塞迪帮派的成员也将与[[海地帮成员(罪恶都市)|海地帮]]为敌,这导致本来中立的[[海地帮成员(罪恶都市)|海地帮]] | + | 尽管古巴帮取得了胜利,但仍然可以在街上看到[[海地帮成员(罪恶都市)|海地帮]],如果与对方接触,双方便会打架。维塞迪帮派的成员也将与[[海地帮成员(罪恶都市)|海地帮]]为敌,这导致本来中立的[[海地帮成员(罪恶都市)|海地帮]]在任务之后会主动进攻汤米和古巴帮。并且尽管汤米是古巴帮的盟友,如果主动发起战斗或试图偷走他们的一辆车时,古巴帮仍会直接攻击他。古巴帮的语音序号为{{GTAVCFile|2113-2370}},包含很多西班牙语。 |
== 古巴帮成员 #1 == | == 古巴帮成员 #1 == | ||
=== 被堵住去路 === | === 被堵住去路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2113.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2113.mp3|Script = Can't you see you're in my way, man?|Translation = 你难道不知道你堵住我的路了,哥们?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2114.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2114.mp3|Script = ¡Oye estúpidos, muévete!|Translation = 喂,蠢货们,动起来!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2115.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2115.mp3|Script = ¡Oye, échale!|Translation = 喂,搞快点!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2116.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2116.mp3|Script = You're really irritating me, man.|Translation = 哥们,你真的把我惹毛了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2117.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2117.mp3|Script = I am not happy, man!|Translation = 我现在很不开心,哥们}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2118.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2118.mp3|Script = Oye, you wanna meet my little friend?|Translation = 喂,你想见见我的小伙伴们吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2119.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2119.mp3|Script = Oye, brother!|Translation = 喂,哥们!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2120.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2120.mp3|Script = You're going to move that thing?|Translation = 你打算把那玩意挪走了吗?}} |
+ | |||
=== 被粗暴的撞到 === | === 被粗暴的撞到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2121.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2121.mp3|Script = Oye, paila de...|Translation = 唉,真倒霉!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2122.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2122.mp3|Script = What's the matter with you, man?|Translation = 你是有什么毛病么,哥们?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2123.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2123.mp3|Script = You're trying me, man?|Translation = 你在试探我的底线吗,哥们?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2124.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2124.mp3|Script = Out of my way, man.|Translation = 别挡我道,哥们}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2125.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2125.mp3|Script = You step off if you know what's what.|Translation = 知道犯了什么事的话赶紧走开}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2126.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2126.mp3|Script = Oye, ¿que te pasas, me?|Translation = 喂,你咋回事啊?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2127.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2127.mp3|Script = You won a serious problem, man.|Translation = 你成功陷入了一个严重的问题,哥们}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2128.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2128.mp3|Script = Don't pull that shit, man!|Translation = 别再往前开了,哥们!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2129.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2129.mp3|Script = I will tear the shit out of you!|Translation = 我要把你揍出屎!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2130.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2130.mp3|Script = ¿Qué, qué?|Translation = 咋了?咋了?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2131.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2131.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
+ | |||
=== 汽车碰撞 === | === 汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2132.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2132.mp3|Script = Do you know how much this is going to cost?|Translation = 你知道这得花多少钱吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2133.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2133.mp3|Script = This will cost you!|Translation = 用你的命偿还吧!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2134.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2134.mp3|Script = You in trouble big time bro!|Translation = 哥们,你闯大祸了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2135.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2135.mp3|Script = I'm afraid of what I might do.|Translation = 恐怕我也不知道接下来会发生什么}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2136.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2136.mp3|Script = You're in trouble, man.|Translation = 你闯祸了,哥们}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2137.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2137.mp3|Script = I love this.|Translation = 我喜欢这个}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2138.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2138.mp3|Script = This is your disaster!|Translation = 这对你来说会是灾难!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2139.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2139.mp3|Script = You know how much this is going to cost?|Translation = 你知道这得花多少钱吗?}} |
=== 随意交谈 === | === 随意交谈 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2140.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2140.mp3|Script = I am the official ...|Translation = 我是官方的……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2141.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2141.mp3|Script = Eso es la verdad, brother.|Translation = 哥们,这就是现实}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2142.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2142.mp3|Script = Oye, no te lo creas, man.|Translation = 哎,哥们,你别相信}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2143.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2143.mp3|Script = One day this will be my town, man.|Translation = 哥们,总有一天这里是我的天下}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2144.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2144.mp3|Script = Just in time, man.|Translation = 哥们,就很准时}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2145.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2145.mp3|Script = I am King Cubano, man!|Translation = 我是古巴之王,哥们!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2146.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2146.mp3|Script = Oye, man, look at that car.|Translation = 喂,哥们,快看那辆车}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2147.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2147.mp3|Script = I think it will rain today.|Translation = 我觉得今天会下雨}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2148.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2148.mp3|Script = ¿Tú queremos un cafécito hacer?|Translation = 你想来杯咖啡吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2149.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2149.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
=== 差点被碾过 === | === 差点被碾过 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2150.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2150.mp3|Script = ¡Estúpido!|Translation = 蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2151.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2151.mp3|Script = Asshole!|Translation = 混蛋!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2152.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2152.mp3|Script = Oye, shit for brains!|Translation = 喂,脑子装屎了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2153.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2153.mp3|Script = Oye, what the ...|Translation = 喂,什么鬼}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2154.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2154.mp3|Script = Oye, man you want something!|Translation = 喂,你想干嘛!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2155.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2155.mp3|Script = Yeah, loco!|Translation = 喂,疯了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2156.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2156.mp3|Script = People walking here!|Translation = 还有人在这走路呢!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2157.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2157.mp3|Script = ¡Asesino!|Translation = 杀手!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2158.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2158.mp3|Script = Are you stupid man?|Translation = 你有病吗,哥们?}} |
=== 看到女性 === | === 看到女性 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2159.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2159.mp3|Script = Mannn!|Translation = 天呐!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2160.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2160.mp3|Script = Mmmmm...|Translation = 嗯……}} |
=== 拳打脚踢 === | === 拳打脚踢 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2161.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2161.mp3|Script = Sol a ti ...|Translation = 揍你……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2162.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2162.mp3|Script = ¡Malparío!|Translation = 虐待!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2163.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2163.mp3|Script = Do you want a mess with me?|Translation = 你想惹事吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2164.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2164.mp3|Script = ¡Cojones!|Translation = 妈的!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2165.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2165.mp3|Script = ¡Oye que te mató!|Translation = 喂,找死吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2166.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2166.mp3|Script = You are disgrace!|Translation = 你真丢人!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2167.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2167.mp3|Script = You are more of this!|Translation = 就这点本事!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2168.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2168.mp3|Script = ¡En la cara! You asshole!|Translation = 打你脸,蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2169.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2169.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
+ | |||
=== 非汽车碰撞 === | === 非汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2170.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2170.mp3|Script = Do you know how much this is going to cost?|Translation = 你知道这得花多少钱吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2171.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2171.mp3|Script = This will cost you!|Translation = 用你的命偿还吧!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2172.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2172.mp3|Script = You in trouble big time bro!|Translation = 哥们,你闯大祸了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2173.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2173.mp3|Script = I'm afraid of what I might do.|Translation = 恐怕我也不知道接下来会发生什么}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2174.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2174.mp3|Script = You're in trouble, man.|Translation = 你闯祸了,哥们}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2175.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2175.mp3|Script = I love this.|Translation = 我喜欢这个}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2176.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2176.mp3|Script = This is your disaster!|Translation = 这对你来说会是灾难!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2177.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2177.mp3|Script = You know how much this is going to cost?|Translation = 你知道这得花多少钱吗?}} |
=== 被枪吓到 === | === 被枪吓到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2178.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2178.mp3|Script = To one middle stick that gun up your ass man.|Translation = 我要把枪塞你屁股里,哥们}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2179.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2179.mp3|Script = You better pull that trigger man.|Translation = 你最好赶快扣扳机,哥们}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2180.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2180.mp3|Script = Oye, go for it, I'm not scared.|Translation = 对,快开枪啊,我又不怕}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2181.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2181.mp3|Script = Put it away, man!|Translation = 把枪收起来,哥们!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2182.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2182.mp3|Script = I will kill you man!|Translation = 我要杀了你,哥们!}} |
=== 被揍 === | === 被揍 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2183.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2183.mp3|Script = Oye!|Translation = 喂!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2184.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2184.mp3|Script = You know who I am?|Translation = 你知道我是谁吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2185.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2185.mp3|Script = Tú in trouble now!|Translation = 你现在有麻烦了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2186.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2186.mp3|Script = You crazy or something?|Translation = 你疯了吗还是咋地?}} |
=== 揍人 === | === 揍人 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2187.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2187.mp3|Script = See how you like this!|Translation = 你会喜欢上的!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2188.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2188.mp3|Script = Qué tú crees.|Translation = 信不信由你}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2189.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2189.mp3|Script = Dames de carro cabrón!|Translation = 该死的混蛋!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2190.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2190.mp3|Script = Oye!|Translation = 哦耶!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2191.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2191.mp3|Script = I believe this belongs to me!|Translation = 我觉得这玩意归我!}} |
=== 迷路 === | === 迷路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2192.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2192.mp3|Script = Oye, this doesn't look right.|Translation = 喂,这看着不对劲啊}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2193.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2193.mp3|Script = Where are we, mate?|Translation = 伙计,我们在哪里?}} |
=== 被抢钱 === | === 被抢钱 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2194.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2194.mp3|Script = Oye, man, what the ...|Translation = 天哪,什么鬼}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2195.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2195.mp3|Script = ¡Ladrón!|Translation = 有小偷!}} |
=== 复活 === | === 复活 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2196.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2196.mp3|Script = Gracias, man!|Translation = 谢了,哥们!}} |
=== 叫出租 === | === 叫出租 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2197.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2197.mp3|Script = Oye, taxi!|Translation = 喂,出租车!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2198.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2198.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
== 古巴帮成员 #2 == | == 古巴帮成员 #2 == | ||
=== 被堵住去路 === | === 被堵住去路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2199.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2199.mp3|Script = You wanna get out of the way?|Translation = 你想滚出道儿吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2200.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2200.mp3|Script = I would run your ass, mate.|Translation = 伙计,我要轧死你}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2201.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2201.mp3|Script = ¿Quién patilla te ha querido enmendar?|Translation = 有谁会为你承担?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2202.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2202.mp3|Script = Move your stupid ass!|Translation = 赶紧他妈的滚!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2203.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2203.mp3|Script = You wanna help out, man?|Translation = 哥们,你想赶快出去吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2204.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2204.mp3|Script = ¡Estúpido mueve!|Translation = 蠢货,快走!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2205.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2205.mp3|Script = Get your ass out of the way, man!|Translation = 哥们,赶紧他妈的滚!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2206.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2206.mp3|Script = You plucking the freaking road, man!|Translation = 哥们,你特么挡路了!}} |
=== 被粗暴的撞到 === | === 被粗暴的撞到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2207.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2207.mp3|Script = Gracias pero no thanks, man!|Translation = 谢谢,但不谢,哥们!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2208.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2208.mp3|Script = You better watch your hands, man!|Translation = 你注意点自己的手,哥们!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2209.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2209.mp3|Script = ¡Oye, comandante!|Translation = 喂,指挥!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2210.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2210.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2211.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2211.mp3|Script = ¡Oye, consigo en un caballo!|Translation = 喂,我开着车呢!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2212.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2212.mp3|Script = Tú juegas a ...|Translation = 你在玩...}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2213.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2213.mp3|Script = ¡Oye a ubicar!|Translation = 喂,看路!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2214.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2214.mp3|Script = ¡No me gustan esos chistes!|Translation = 我不喜欢这玩笑!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2215.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2215.mp3|Script = Estás mi pueblo.|Translation = 你在我的道上}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2216.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2216.mp3|Script = Keep walking, man.|Translation = 哥们,快走}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2217.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2217.mp3|Script = When you see my face, keep walking.|Translation = 如果你看到我的脸了,赶紧走不要停}} |
=== 汽车碰撞 === | === 汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2218.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2218.mp3|Script = I will bat you damn man!|Translation = 我要揍死你!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2219.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2219.mp3|Script = You wanna feel the rage man?|Translation = 哥们,你想感受一下怒火吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2220.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2220.mp3|Script = I can't believe you hit my car man!|Translation = 哥们,不敢相信你撞了我的车!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2221.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2221.mp3|Script = Oye!|Translation = 喂!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2222.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2222.mp3|Script = ¡Este no me gusta!|Translation = 这我可不喜欢!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2223.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2223.mp3|Script = Do you want to talk to me?|Translation = 你想和我聊天吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2224.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2224.mp3|Script = I will get off my seat and kill you!|Translation = 我马上从座位上下来杀了你!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2225.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2225.mp3|Script = You are a major freaking ...|Translation = 你特么真是个……}} |
=== 随意交谈 === | === 随意交谈 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2226.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2226.mp3|Script = Es que no me lo creo, man.|Translation = 我才不信呢,哥们}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2227.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2227.mp3|Script = Oye chicos, eso no pude ser.|Translation = 伙计,这不可能吧}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2228.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2228.mp3|Script = I say no to that, man.|Translation = 哥们,我拒绝}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2229.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2229.mp3|Script = Every time with you, man.|Translation = 哥们,每次都和你一起}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2230.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2230.mp3|Script = Always something, man.|Translation = 哥们,总得有点事}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2231.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2231.mp3|Script = I am not gonna lie, man.|Translation = 哥们,我没说谎}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2232.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2232.mp3|Script = We had it in big time, man.|Translation = 哥们,我们之前玩的巨嗨}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2233.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2233.mp3|Script = This is what I consider as business man.|Translation = 哥们,这就是我说的生意}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2234.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2234.mp3|Script = I said, you wanna stand me now?|Translation = 我说,你现在要支持我吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2235.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2235.mp3|Script = I'm next in line, man.|Translation = 哥们,我是排队的下一个}} |
=== 差点被碾过 === | === 差点被碾过 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2236.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2236.mp3|Script = What are you doing?|Translation = 你在干什么?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2237.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2237.mp3|Script = You try to run me over!|Translation = 你想轧死我吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2238.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2238.mp3|Script = Oye, you think this is funny?|Translation = 喂,你觉得很好玩吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2239.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2239.mp3|Script = Funny, I'll show you funny.|Translation = 好玩是吧,让你看看啥叫好玩}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2240.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2240.mp3|Script = I would find you and your family.|Translation = 我会找到你和你全家}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2241.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2241.mp3|Script = How many times, man?|Translation = 哥们,多少次了?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2242.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2242.mp3|Script = Hey!|Translation = 嘿!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2243.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2243.mp3|Script = What the?|Translation = 什么鬼?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2244.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2244.mp3|Script = You tried to be funny man!|Translation = 哥们,你觉得好玩吗!}} |
=== 看到女性 === | === 看到女性 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2245.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2245.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2246.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2246.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
=== 拳打脚踢 === | === 拳打脚踢 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2247.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2247.mp3|Script = I don't like fighting, man.|Translation = 哥们,我不想打架}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2248.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2248.mp3|Script = This is not what I wanted.|Translation = 这不是我想要的}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2249.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2249.mp3|Script = Oye, man ...|Translation = 喂,哥们……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2250.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2250.mp3|Script = Hey, man, that's not fair.|Translation = 嘿,哥们,那不公平}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2251.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2251.mp3|Script = You try to kill me or something?|Translation = 你想宰了我还是干啥?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2252.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2252.mp3|Script = ¡Policía!|Translation = 警察!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2253.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2253.mp3|Script = Awww!|Translation = 啊啊!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2254.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2254.mp3|Script = This guy's trying to let me out.|Translation = 这家伙想干掉我呢}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2255.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2255.mp3|Script = I don't want any trouble, man.|Translation = 哥们,我不想惹事}} |
=== 非汽车碰撞 === | === 非汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2256.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2256.mp3|Script = I will bat you damn man!|Translation = 我要揍你个蠢家伙!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2257.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2257.mp3|Script = You wanna feel the rage man?|Translation = 哥们,你想感受什么是愤怒吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2258.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2258.mp3|Script = You're a major freaking ...|Translation = 你特么真是个……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2259.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2259.mp3|Script = Oye!|Translation = 喂!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2260.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2260.mp3|Script = ¡Este no me gusta!|Translation = 这我可不喜欢!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2261.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2261.mp3|Script = Do you want to talk to me?|Translation = 你想和我聊天吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2262.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2262.mp3|Script = I will get off my seat and kill you!|Translation = 我马上从座位上下来杀了你!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2263.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2263.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
=== 被枪吓到 === | === 被枪吓到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2264.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2264.mp3|Script = Oye, point that thing somewhere else. All right.|Translation = 喂,把那玩意瞄其他地方。好吧}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2265.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2265.mp3|Script = This is not nice man.|Translation = 哥们,这可不好}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2266.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2266.mp3|Script = What did I ever do to you, huh?|Translation = 我对你做过什么吗,啊?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2267.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2267.mp3|Script = Do you realize you I know?|Translation = 你觉得我知道咋回事吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2268.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2268.mp3|Script = Let's talk man, don't put the trigger!|Translation = 哥们,我们聊聊,但不要扣扳机!}} |
=== 被揍 === | === 被揍 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2269.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2269.mp3|Script = Hey!|Translation = 嘿!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2270.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2270.mp3|Script = I don't want to lose this.|Translation = 我不想失去这个}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2271.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2271.mp3|Script = Hey, man!|Translation = 嘿,哥们!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2272.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2272.mp3|Script = I just finished paying for this crap.|Translation = 我刚给这玩意付完钱}} |
=== 揍人 === | === 揍人 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2273.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2273.mp3|Script = In one world man?|Translation = 干嘛,哥们?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2274.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2274.mp3|Script = Payback!|Translation = 报仇!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2275.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2275.mp3|Script = Do you know what I'm saying?|Translation = 你知道我在说什么吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2276.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2276.mp3|Script = This is a jacking man!|Translation = 哥们,给你一拳!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2277.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2277.mp3|Script = Not you feel the rage.|Translation = 不止你感受到了愤怒}} |
=== 迷路 === | === 迷路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2278.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2278.mp3|Script = Oye, this doesn't seem right.|Translation = 喂,看起来不大对劲}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2279.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2279.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
=== 被抢钱 === | === 被抢钱 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2280.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2280.mp3|Script = You tried to mug me, man!|Translation = 你想抢我钱,哥们!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2281.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2281.mp3|Script = Do you know what happens to you?|Translation = 你知道你做了什么吗?}} |
=== 复活 === | === 复活 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2282.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2282.mp3|Script = Gracias, pana!|Translation = 谢了,哥们!}} |
=== 叫出租 === | === 叫出租 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2283.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2283.mp3|Script = I need a ride, Taxi!|Translation = 出租车,我需要搭一程!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2284.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2284.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
== 古巴帮成员 #3 == | == 古巴帮成员 #3 == | ||
=== 被堵住去路 === | === 被堵住去路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2285.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2285.mp3|Script = We don't have all week.|Translation = 我没这么多闲空}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2286.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2286.mp3|Script = Come on guy, move that shit!|Translation = 伙计,赶紧走啊!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2287.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2287.mp3|Script = What?|Translation = 啥玩意?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2288.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2288.mp3|Script = Look at this stupid guy.|Translation = 看看那蠢货}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2289.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2289.mp3|Script = Oye, you son of a bitch!|Translation = 喂,你个混蛋!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2290.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2290.mp3|Script = Oye, perro, move that shit!|Translation = 喂,狗东西,快走!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2291.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2291.mp3|Script = I'm gonna kick the shit out of you!|Translation = 我一脚给你踢一边去}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2292.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2292.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
=== 被粗暴的撞到 === | === 被粗暴的撞到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2293.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2293.mp3|Script = Chico, you better say sorry.|Translation = 小伙子,你最好赶紧道歉}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2294.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2294.mp3|Script = ¡Oye, tres patini!|Translation = 喂,三个……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2295.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2295.mp3|Script = Do I look like a ... to you?|Translation = 对你来说,我看起来……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2296.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2296.mp3|Script = Oye!|Translation = 喂!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2297.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2297.mp3|Script = Shit, man!|Translation = 哥们,操!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2298.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2298.mp3|Script = I bought your head!|Translation = 我买你狗命!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2299.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2299.mp3|Script = You want ... to me?|Translation = 你想对我……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2300.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2300.mp3|Script = We're gonna have a problem here, man.|Translation = 哥们,我们算是结下梁子了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2301.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2301.mp3|Script = I don't want trouble here.|Translation = 我在这不想惹麻烦}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2302.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2302.mp3|Script = Only takes a second for me to take out my gun.|Translation = 只用一秒我就把枪掏出来了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2303.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2303.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
=== 汽车碰撞 === | === 汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2304.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2304.mp3|Script = How dare you hit my car!|Translation = 你怎么敢撞我的车!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2305.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2305.mp3|Script = This is my brand new freaking car!|Translation = 我特么刚买的新车}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2306.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2306.mp3|Script = You're gonna pay out of your ass for this, man.|Translation = 哥们,你会为此付出代价的}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2307.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2307.mp3|Script = You don't embarrass me like this.|Translation = 你不要让我难堪}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2308.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2308.mp3|Script = I will murder you, man!|Translation = 哥们,我要杀了你!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2309.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2309.mp3|Script = How many times you gonna hit me?|Translation = 你还想撞我多少次?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2310.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2310.mp3|Script = This is getting reliculous.|Translation = 这也太离谱了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2311.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2311.mp3|Script = I'm gonna drive you bro!|Translation = 我要轧死你,哥们!}} |
=== 随意交谈 === | === 随意交谈 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2312.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2312.mp3|Script = Oye, ¡bebito! ¡Que quieres!|Translation = 嗨宝贝!你想要什么!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2313.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2313.mp3|Script = No me en eso fue tremendo por caso.|Translation = 我不觉得这是什么大问题}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2314.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2314.mp3|Script = Oye, man!|Translation = 喂,哥们!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2315.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2315.mp3|Script = I just bought a boat man.|Translation = 哥们,我刚买了一艘船}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2316.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2316.mp3|Script = Chico, I got two ...|Translation = 伙计,我有两个……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2317.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2317.mp3|Script = Hey, mate!|Translation = 喂,伙计!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2318.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2318.mp3|Script = Do you wanna go fishing?|Translation = 你想去钓鱼吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2319.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2319.mp3|Script = I take the whole family with me man.|Translation = 哥们,我有一整个家要养呢}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2320.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2320.mp3|Script = No man, there's not a problem.|Translation = 哥们,这些都不算事儿}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2321.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2321.mp3|Script = Don't worry, man.|Translation = 哥们,别着急}} |
=== 差点被碾过 === | === 差点被碾过 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2322.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2322.mp3|Script = ¿Qué haces, stupido?|Translation = 想干嘛,蠢货?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2323.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2323.mp3|Script = Yo cabrón, asshole!|Translation = 你个蠢东西!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2324.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2324.mp3|Script = You cockaroach!|Translation = 你个蟑螂!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2325.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2325.mp3|Script = You're a piece of dirt, you know?|Translation = 你啥也不是,知道不?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2326.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2326.mp3|Script = Get back here.|Translation = 滚回去}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2327.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2327.mp3|Script = Are you trying to hit me?|Translation = 你是不是想撞我?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2328.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2328.mp3|Script = I'm about to give you the middle finger.|Translation = 我要给你竖中指了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2329.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2329.mp3|Script = Cabron!|Translation = 蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2330.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2330.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
=== 看到女性 === | === 看到女性 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2331.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2331.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2332.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2332.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
=== 拳打脚踢 === | === 拳打脚踢 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2333.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2333.mp3|Script = You want trouble, you got it.|Translation = 你想找麻烦是吧,你成功了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2334.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2334.mp3|Script = Feel my brass balls man!|Translation = 尝尝我的厉害吧,哥们!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2335.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2335.mp3|Script = You're messing with ...|Translation = 你惹错人……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2336.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2336.mp3|Script = Quiere otro peñazo.|Translation = 想再来一拳}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2337.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2337.mp3|Script = How much of this can you take?|Translation = 你能承受多少?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2338.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2338.mp3|Script = Estoy encabronado.|Translation = 我很生气}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2339.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2339.mp3|Script = Look at this man.|Translation = 哥们,看着点}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2340.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2340.mp3|Script = This is the real deal.|Translation = 这才是真正的交易}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2341.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2341.mp3|Script = You want it harder this time?|Translation = 这次想来点更硬的?}} |
=== 非汽车碰撞 === | === 非汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2342.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2342.mp3|Script = I'm gonna drive you bro!|Translation = 我要轧死你,哥们!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2343.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2343.mp3|Script = This is getting reliculous.|Translation = 这也太离谱了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2344.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2344.mp3|Script = You're gonna pay out of your ass for this man.|Translation = 哥们,你得为此付出代价}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2345.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2345.mp3|Script = You don't embarrass me like this.|Translation = 你没必要让我难堪的}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2346.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2346.mp3|Script = I will murder you, man!|Translation = 哥们,我要宰了你!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2347.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2347.mp3|Script = How many times you gonna hit me?|Translation = 你还要撞我几次?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2348.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2348.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2349.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2349.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
=== 被枪吓到 === | === 被枪吓到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2350.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2350.mp3|Script = I let you know when I'm scared.|Translation = 等我害怕我会给你说的}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2351.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2351.mp3|Script = What is that man? A 0.44?|Translation = 哥们,那是啥玩意,0.44的枪?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2352.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2352.mp3|Script = I got one too man, check it out.|Translation = 哥们,我也有一把,你看看}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2353.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2353.mp3|Script = Ah, I'm not concerned, man.|Translation = 哥们,我不在乎}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2354.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2354.mp3|Script = You don't worry me with that thing man.|Translation = 哥们,你不用跟我急}} |
=== 被揍 === | === 被揍 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2355.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2355.mp3|Script = Estoy ...|Translation = 我很……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2356.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2356.mp3|Script = What's my boss gonna say man?|Translation = 我的老大会怎么说呢,哥们?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2357.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2357.mp3|Script = Cockroaches!|Translation = 混蛋!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2358.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2358.mp3|Script = Oye!|Translation = 喂!}} |
=== 揍人 === | === 揍人 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2359.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2359.mp3|Script = I need this for the rest of the day.|Translation = 我今天就靠这个度过了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2360.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2360.mp3|Script = I plan my flag here man!|Translation = 这片地盘归我管,哥们!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2361.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2361.mp3|Script = Oye ... chico.|Translation = 喂……小伙子}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2362.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2362.mp3|Script = This belongs to my hermana.|Translation = 这是我姐的东西}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2363.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2363.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
=== 迷路 === | === 迷路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2364.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2364.mp3|Script = Where am I, bro?|Translation = 哥们,我在哪儿?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2365.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2365.mp3|Script = Oye, amtora, alí perdido!|Translation = 喂,我在这迷路了!}} |
=== 被抢钱 === | === 被抢钱 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2366.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2366.mp3|Script = That's my money!|Translation = 那是我的钱!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2367.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2367.mp3|Script = ¡Oye, parece tipo! He took my cash.|Translation = 喂,那个家伙,偷了我的钱}} |
=== 复活 === | === 复活 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2368.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2368.mp3|Script = Gracias, alisaciado.|Translation = 谢谢……}} |
=== 叫出租 === | === 叫出租 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2369.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2369.mp3|Script = Taxi!|Translation = 出租车!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2370.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2370.mp3|Script = Taxi!|Translation = 出租车!}} |
{{GTAVC}} | {{GTAVC}} |
2023年12月7日 (四) 11:42的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
古巴帮成员A | |
---|---|
代码 | CBA |
古巴帮成员B | |
---|---|
代码 | CBB |
古巴帮是一个古巴街头帮派,由 Umberto Robina 领导,他们的地盘主要由小哈瓦那组成。1986年的事件中,古巴帮卷入了与他们的主要对手海地帮的战争,成为小哈瓦那的主要帮派。之后 Umberto Robina 联系了汤米,并聘请他帮助对抗海地帮。最终随着剧情任务的推进,古巴帮战胜了海地帮,两个帮派的战争也告一段落。
尽管古巴帮取得了胜利,但仍然可以在街上看到海地帮,如果与对方接触,双方便会打架。维塞迪帮派的成员也将与海地帮为敌,这导致本来中立的海地帮在任务之后会主动进攻汤米和古巴帮。并且尽管汤米是古巴帮的盟友,如果主动发起战斗或试图偷走他们的一辆车时,古巴帮仍会直接攻击他。古巴帮的语音序号为2113-2370,包含很多西班牙语。
古巴帮成员 #1
被堵住去路
Can't you see you're in my way, man? | |
你难道不知道你堵住我的路了,哥们? |
¡Oye estúpidos, muévete! | |
喂,蠢货们,动起来! |
¡Oye, échale! | |
喂,搞快点! |
You're really irritating me, man. | |
哥们,你真的把我惹毛了 |
I am not happy, man! | |
我现在很不开心,哥们 |
Oye, you wanna meet my little friend? | |
喂,你想见见我的小伙伴们吗? |
Oye, brother! | |
喂,哥们! |
You're going to move that thing? | |
你打算把那玩意挪走了吗? |
被粗暴的撞到
Oye, paila de... | |
唉,真倒霉! |
What's the matter with you, man? | |
你是有什么毛病么,哥们? |
You're trying me, man? | |
你在试探我的底线吗,哥们? |
Out of my way, man. | |
别挡我道,哥们 |
You step off if you know what's what. | |
知道犯了什么事的话赶紧走开 |
Oye, ¿que te pasas, me? | |
喂,你咋回事啊? |
You won a serious problem, man. | |
你成功陷入了一个严重的问题,哥们 |
Don't pull that shit, man! | |
别再往前开了,哥们! |
I will tear the shit out of you! | |
我要把你揍出屎! |
¿Qué, qué? | |
咋了?咋了? |
*No sound* | |
*没声音* |
汽车碰撞
Do you know how much this is going to cost? | |
你知道这得花多少钱吗? |
This will cost you! | |
用你的命偿还吧! |
You in trouble big time bro! | |
哥们,你闯大祸了! |
I'm afraid of what I might do. | |
恐怕我也不知道接下来会发生什么 |
You're in trouble, man. | |
你闯祸了,哥们 |
I love this. | |
我喜欢这个 |
This is your disaster! | |
这对你来说会是灾难! |
You know how much this is going to cost? | |
你知道这得花多少钱吗? |
随意交谈
I am the official ... | |
我是官方的…… |
Eso es la verdad, brother. | |
哥们,这就是现实 |
Oye, no te lo creas, man. | |
哎,哥们,你别相信 |
One day this will be my town, man. | |
哥们,总有一天这里是我的天下 |
Just in time, man. | |
哥们,就很准时 |
I am King Cubano, man! | |
我是古巴之王,哥们! |
Oye, man, look at that car. | |
喂,哥们,快看那辆车 |
I think it will rain today. | |
我觉得今天会下雨 |
¿Tú queremos un cafécito hacer? | |
你想来杯咖啡吗? |
*No sound* | |
*没声音* |
差点被碾过
¡Estúpido! | |
蠢货! |
Asshole! | |
混蛋! |
Oye, shit for brains! | |
喂,脑子装屎了! |
Oye, what the ... | |
喂,什么鬼 |
Oye, man you want something! | |
喂,你想干嘛! |
Yeah, loco! | |
喂,疯了! |
People walking here! | |
还有人在这走路呢! |
¡Asesino! | |
杀手! |
Are you stupid man? | |
你有病吗,哥们? |
看到女性
Mannn! | |
天呐! |
Mmmmm... | |
嗯…… |
拳打脚踢
Sol a ti ... | |
揍你…… |
¡Malparío! | |
虐待! |
Do you want a mess with me? | |
你想惹事吗? |
¡Cojones! | |
妈的! |
¡Oye que te mató! | |
喂,找死吗? |
You are disgrace! | |
你真丢人! |
You are more of this! | |
就这点本事! |
¡En la cara! You asshole! | |
打你脸,蠢货! |
*No sound* | |
*没声音* |
非汽车碰撞
Do you know how much this is going to cost? | |
你知道这得花多少钱吗? |
This will cost you! | |
用你的命偿还吧! |
You in trouble big time bro! | |
哥们,你闯大祸了! |
I'm afraid of what I might do. | |
恐怕我也不知道接下来会发生什么 |
You're in trouble, man. | |
你闯祸了,哥们 |
I love this. | |
我喜欢这个 |
This is your disaster! | |
这对你来说会是灾难! |
You know how much this is going to cost? | |
你知道这得花多少钱吗? |
被枪吓到
To one middle stick that gun up your ass man. | |
我要把枪塞你屁股里,哥们 |
You better pull that trigger man. | |
你最好赶快扣扳机,哥们 |
Oye, go for it, I'm not scared. | |
对,快开枪啊,我又不怕 |
Put it away, man! | |
把枪收起来,哥们! |
I will kill you man! | |
我要杀了你,哥们! |
被揍
Oye! | |
喂! |
You know who I am? | |
你知道我是谁吗? |
Tú in trouble now! | |
你现在有麻烦了! |
You crazy or something? | |
你疯了吗还是咋地? |
揍人
See how you like this! | |
你会喜欢上的! |
Qué tú crees. | |
信不信由你 |
Dames de carro cabrón! | |
该死的混蛋! |
Oye! | |
哦耶! |
I believe this belongs to me! | |
我觉得这玩意归我! |
迷路
Oye, this doesn't look right. | |
喂,这看着不对劲啊 |
Where are we, mate? | |
伙计,我们在哪里? |
被抢钱
Oye, man, what the ... | |
天哪,什么鬼 |
¡Ladrón! | |
有小偷! |
复活
Gracias, man! | |
谢了,哥们! |
叫出租
Oye, taxi! | |
喂,出租车! |
*No sound* | |
*没声音* |
古巴帮成员 #2
被堵住去路
You wanna get out of the way? | |
你想滚出道儿吗? |
I would run your ass, mate. | |
伙计,我要轧死你 |
¿Quién patilla te ha querido enmendar? | |
有谁会为你承担? |
Move your stupid ass! | |
赶紧他妈的滚! |
You wanna help out, man? | |
哥们,你想赶快出去吗? |
¡Estúpido mueve! | |
蠢货,快走! |
Get your ass out of the way, man! | |
哥们,赶紧他妈的滚! |
You plucking the freaking road, man! | |
哥们,你特么挡路了! |
被粗暴的撞到
Gracias pero no thanks, man! | |
谢谢,但不谢,哥们! |
You better watch your hands, man! | |
你注意点自己的手,哥们! |
¡Oye, comandante! | |
喂,指挥! |
*No sound* | |
*没声音* |
¡Oye, consigo en un caballo! | |
喂,我开着车呢! |
Tú juegas a ... | |
你在玩... |
¡Oye a ubicar! | |
喂,看路! |
¡No me gustan esos chistes! | |
我不喜欢这玩笑! |
Estás mi pueblo. | |
你在我的道上 |
Keep walking, man. | |
哥们,快走 |
When you see my face, keep walking. | |
如果你看到我的脸了,赶紧走不要停 |
汽车碰撞
I will bat you damn man! | |
我要揍死你! |
You wanna feel the rage man? | |
哥们,你想感受一下怒火吗? |
I can't believe you hit my car man! | |
哥们,不敢相信你撞了我的车! |
Oye! | |
喂! |
¡Este no me gusta! | |
这我可不喜欢! |
Do you want to talk to me? | |
你想和我聊天吗? |
I will get off my seat and kill you! | |
我马上从座位上下来杀了你! |
You are a major freaking ... | |
你特么真是个…… |
随意交谈
Es que no me lo creo, man. | |
我才不信呢,哥们 |
Oye chicos, eso no pude ser. | |
伙计,这不可能吧 |
I say no to that, man. | |
哥们,我拒绝 |
Every time with you, man. | |
哥们,每次都和你一起 |
Always something, man. | |
哥们,总得有点事 |
I am not gonna lie, man. | |
哥们,我没说谎 |
We had it in big time, man. | |
哥们,我们之前玩的巨嗨 |
This is what I consider as business man. | |
哥们,这就是我说的生意 |
I said, you wanna stand me now? | |
我说,你现在要支持我吗? |
I'm next in line, man. | |
哥们,我是排队的下一个 |
差点被碾过
What are you doing? | |
你在干什么? |
You try to run me over! | |
你想轧死我吗? |
Oye, you think this is funny? | |
喂,你觉得很好玩吗? |
Funny, I'll show you funny. | |
好玩是吧,让你看看啥叫好玩 |
I would find you and your family. | |
我会找到你和你全家 |
How many times, man? | |
哥们,多少次了? |
Hey! | |
嘿! |
What the? | |
什么鬼? |
You tried to be funny man! | |
哥们,你觉得好玩吗! |
看到女性
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
拳打脚踢
I don't like fighting, man. | |
哥们,我不想打架 |
This is not what I wanted. | |
这不是我想要的 |
Oye, man ... | |
喂,哥们…… |
Hey, man, that's not fair. | |
嘿,哥们,那不公平 |
You try to kill me or something? | |
你想宰了我还是干啥? |
¡Policía! | |
警察! |
Awww! | |
啊啊! |
This guy's trying to let me out. | |
这家伙想干掉我呢 |
I don't want any trouble, man. | |
哥们,我不想惹事 |
非汽车碰撞
I will bat you damn man! | |
我要揍你个蠢家伙! |
You wanna feel the rage man? | |
哥们,你想感受什么是愤怒吗? |
You're a major freaking ... | |
你特么真是个…… |
Oye! | |
喂! |
¡Este no me gusta! | |
这我可不喜欢! |
Do you want to talk to me? | |
你想和我聊天吗? |
I will get off my seat and kill you! | |
我马上从座位上下来杀了你! |
*No sound* | |
*没声音* |
被枪吓到
Oye, point that thing somewhere else. All right. | |
喂,把那玩意瞄其他地方。好吧 |
This is not nice man. | |
哥们,这可不好 |
What did I ever do to you, huh? | |
我对你做过什么吗,啊? |
Do you realize you I know? | |
你觉得我知道咋回事吗? |
Let's talk man, don't put the trigger! | |
哥们,我们聊聊,但不要扣扳机! |
被揍
Hey! | |
嘿! |
I don't want to lose this. | |
我不想失去这个 |
Hey, man! | |
嘿,哥们! |
I just finished paying for this crap. | |
我刚给这玩意付完钱 |
揍人
In one world man? | |
干嘛,哥们? |
Payback! | |
报仇! |
Do you know what I'm saying? | |
你知道我在说什么吗? |
This is a jacking man! | |
哥们,给你一拳! |
Not you feel the rage. | |
不止你感受到了愤怒 |
迷路
Oye, this doesn't seem right. | |
喂,看起来不大对劲 |
*No sound* | |
*没声音* |
被抢钱
You tried to mug me, man! | |
你想抢我钱,哥们! |
Do you know what happens to you? | |
你知道你做了什么吗? |
复活
Gracias, pana! | |
谢了,哥们! |
叫出租
I need a ride, Taxi! | |
出租车,我需要搭一程! |
*No sound* | |
*没声音* |
古巴帮成员 #3
被堵住去路
We don't have all week. | |
我没这么多闲空 |
Come on guy, move that shit! | |
伙计,赶紧走啊! |
What? | |
啥玩意? |
Look at this stupid guy. | |
看看那蠢货 |
Oye, you son of a bitch! | |
喂,你个混蛋! |
Oye, perro, move that shit! | |
喂,狗东西,快走! |
I'm gonna kick the shit out of you! | |
我一脚给你踢一边去 |
*No sound* | |
*没声音* |
被粗暴的撞到
Chico, you better say sorry. | |
小伙子,你最好赶紧道歉 |
¡Oye, tres patini! | |
喂,三个…… |
Do I look like a ... to you? | |
对你来说,我看起来…… |
Oye! | |
喂! |
Shit, man! | |
哥们,操! |
I bought your head! | |
我买你狗命! |
You want ... to me? | |
你想对我…… |
We're gonna have a problem here, man. | |
哥们,我们算是结下梁子了 |
I don't want trouble here. | |
我在这不想惹麻烦 |
Only takes a second for me to take out my gun. | |
只用一秒我就把枪掏出来了 |
*No sound* | |
*没声音* |
汽车碰撞
How dare you hit my car! | |
你怎么敢撞我的车! |
This is my brand new freaking car! | |
我特么刚买的新车 |
You're gonna pay out of your ass for this, man. | |
哥们,你会为此付出代价的 |
You don't embarrass me like this. | |
你不要让我难堪 |
I will murder you, man! | |
哥们,我要杀了你! |
How many times you gonna hit me? | |
你还想撞我多少次? |
This is getting reliculous. | |
这也太离谱了 |
I'm gonna drive you bro! | |
我要轧死你,哥们! |
随意交谈
Oye, ¡bebito! ¡Que quieres! | |
嗨宝贝!你想要什么! |
No me en eso fue tremendo por caso. | |
我不觉得这是什么大问题 |
Oye, man! | |
喂,哥们! |
I just bought a boat man. | |
哥们,我刚买了一艘船 |
Chico, I got two ... | |
伙计,我有两个…… |
Hey, mate! | |
喂,伙计! |
Do you wanna go fishing? | |
你想去钓鱼吗? |
I take the whole family with me man. | |
哥们,我有一整个家要养呢 |
No man, there's not a problem. | |
哥们,这些都不算事儿 |
Don't worry, man. | |
哥们,别着急 |
差点被碾过
¿Qué haces, stupido? | |
想干嘛,蠢货? |
Yo cabrón, asshole! | |
你个蠢东西! |
You cockaroach! | |
你个蟑螂! |
You're a piece of dirt, you know? | |
你啥也不是,知道不? |
Get back here. | |
滚回去 |
Are you trying to hit me? | |
你是不是想撞我? |
I'm about to give you the middle finger. | |
我要给你竖中指了 |
Cabron! | |
蠢货! |
*No sound* | |
*没声音* |
看到女性
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
拳打脚踢
You want trouble, you got it. | |
你想找麻烦是吧,你成功了 |
Feel my brass balls man! | |
尝尝我的厉害吧,哥们! |
You're messing with ... | |
你惹错人…… |
Quiere otro peñazo. | |
想再来一拳 |
How much of this can you take? | |
你能承受多少? |
Estoy encabronado. | |
我很生气 |
Look at this man. | |
哥们,看着点 |
This is the real deal. | |
这才是真正的交易 |
You want it harder this time? | |
这次想来点更硬的? |
非汽车碰撞
I'm gonna drive you bro! | |
我要轧死你,哥们! |
This is getting reliculous. | |
这也太离谱了 |
You're gonna pay out of your ass for this man. | |
哥们,你得为此付出代价 |
You don't embarrass me like this. | |
你没必要让我难堪的 |
I will murder you, man! | |
哥们,我要宰了你! |
How many times you gonna hit me? | |
你还要撞我几次? |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
被枪吓到
I let you know when I'm scared. | |
等我害怕我会给你说的 |
What is that man? A 0.44? | |
哥们,那是啥玩意,0.44的枪? |
I got one too man, check it out. | |
哥们,我也有一把,你看看 |
Ah, I'm not concerned, man. | |
哥们,我不在乎 |
You don't worry me with that thing man. | |
哥们,你不用跟我急 |
被揍
Estoy ... | |
我很…… |
What's my boss gonna say man? | |
我的老大会怎么说呢,哥们? |
Cockroaches! | |
混蛋! |
Oye! | |
喂! |
揍人
I need this for the rest of the day. | |
我今天就靠这个度过了 |
I plan my flag here man! | |
这片地盘归我管,哥们! |
Oye ... chico. | |
喂……小伙子 |
This belongs to my hermana. | |
这是我姐的东西 |
*No sound* | |
*没声音* |
迷路
Where am I, bro? | |
哥们,我在哪儿? |
Oye, amtora, alí perdido! | |
喂,我在这迷路了! |
被抢钱
That's my money! | |
那是我的钱! |
¡Oye, parece tipo! He took my cash. | |
喂,那个家伙,偷了我的钱 |
复活
Gracias, alisaciado. | |
谢谢…… |
叫出租
Taxi! | |
出租车! |
Taxi! | |
出租车! |
|