(建立内容为“{{GTAVCInfobox|W|M|O|ST|白人街头中年男性}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} | ||
{{GTAVCInfobox|W|M|O|ST|白人街头中年男性}} | {{GTAVCInfobox|W|M|O|ST|白人街头中年男性}} | ||
+ | 在游戏文件里,白人街头中年男性的语音序号为{{GTAVCFile|5111-5191}}。 | ||
+ | == 被堵住去路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5111.mp3|Script = You in the stupid way, dummy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5112.mp3|Script = Get out of that street!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5113.mp3|Script = You drive worse than my mom's sister!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5114.mp3|Script = You in a way!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5115.mp3|Script = You in my damn way, pretty boy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5116.mp3|Script = Get yourself out of the road!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5117.mp3|Script = You blocked in the street up!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5118.mp3|Script = Move your butt!|Translation = }} | ||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5119.mp3|Script = Hey, watch yourself!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5120.mp3|Script = Mind your feet, pretty boy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5121.mp3|Script = You wanna let me ain't keep boys?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5122.mp3|Script = Well don't mind me pretty thing.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5123.mp3|Script = You not seeing me there?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5124.mp3|Script = Watch where you treading.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5125.mp3|Script = You trying to intimidate me in a public place?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5126.mp3|Script = Careful pretty boy.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5127.mp3|Script = Hey, get lost!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5128.mp3|Script = You trying to get intimate?|Translation = }} | ||
+ | == 汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5129.mp3|Script = What you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5130.mp3|Script = You stupid idiot!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5131.mp3|Script = Damn you, my car!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5132.mp3|Script = I felt that.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5133.mp3|Script = My car!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5134.mp3|Script = I'm gonna tan your head for that.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5135.mp3|Script = I NEEDN'T PAID IT OFF YET!|Translation = }} | ||
+ | == 随意交谈 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5136.mp3|Script = My first was a chicken. Then I found happiness with a whole.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5137.mp3|Script = Hell, he's dumber than me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5138.mp3|Script = She's my sister, I saw her first.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5139.mp3|Script = I don't care what you think.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5140.mp3|Script = Stick with your own family!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5141.mp3|Script = One day I'm gonna be president.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5142.mp3|Script = I got a real high IQ 60 or 70.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5143.mp3|Script = You're a reading squirrel, that's fine, eating.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5144.mp3|Script = He ain't no kind of cowboy.|Translation = }} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5145.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5146.mp3|Script = Damn you pretty boy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5147.mp3|Script = Come here and fight like a man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5148.mp3|Script = I see you, boy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5149.mp3|Script = You nearly hit me there.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5150.mp3|Script = You want some Florida justice for that?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5151.mp3|Script = Did you blind or something?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5152.mp3|Script = Damn you!|Translation = }} | ||
+ | == 撩妹 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5153.mp3|Script = Now that I call pretty.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5154.mp3|Script = That's pretty your n' bitchy.|Translation = }} | ||
+ | == 拳打脚踢 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5155.mp3|Script = You fighting or cuddling?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5156.mp3|Script = You wanna beatin'?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5157.mp3|Script = I can get down!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5158.mp3|Script = If I win, I insist on a kiss.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5159.mp3|Script = You hit like my sister.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5160.mp3|Script = I'll be sorry to smash your pretty face.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5161.mp3|Script = I don't like hitting girly's|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5162.mp3|Script = You gonna be sorry!|Translation = }} | ||
+ | == 非汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5163.mp3|Script = What you doing? You stupid idiot boy?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5164.mp3|Script = Why? Damn you!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5165.mp3|Script = I felt that.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5166.mp3|Script = I'm gonna tan your head for that.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5167.mp3|Script = I NEEDN'T PAID IT OFF YET!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5168.mp3|Script = Damn you pretty boy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5169.mp3|Script = Did you blind or something?|Translation = }} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5170.mp3|Script = Better put that shooter away.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5171.mp3|Script = We can talk about this.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5172.mp3|Script = Now just calm down boy.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5173.mp3|Script = Take it easy there.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5174.mp3|Script = Don't get all worked up, Jethro.|Translation = }} | ||
+ | == 回应警察 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5175.mp3|Script = Hey, I'm innocent.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5176.mp3|Script = anything to prove and guilty.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5177.mp3|Script = I know the sheriff!|Translation = }} | ||
+ | == 被揍 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5178.mp3|Script = |Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5179.mp3|Script = Bye!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5180.mp3|Script = Get your hands off me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5181.mp3|Script = What you doing boy?|Translation = }} | ||
+ | == 撩妹 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5182.mp3|Script = Well don't mind me pretty thing.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5183.mp3|Script = She's my sister, I saw her first.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5184.mp3|Script = Now that I call pretty.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5185.mp3|Script = That's pretty your n' bitchy.|Translation = }} | ||
+ | == 迷路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5186.mp3|Script = Where the hell am I?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5187.mp3|Script = Damn, too much boom shine again!|Translation = }} | ||
+ | == 被抢钱 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5188.mp3|Script = Hey, that's my sister's money!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5189.mp3|Script = That's my boom shine money.|Translation = }} | ||
+ | == 死而复生 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5190.mp3|Script = Thank you kindly sir, I am saved.|Translation = }} | ||
+ | == 叫出租车 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5191.mp3|Script = Hey y'all, taxi!|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 16:10的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
白人街头中年男性 | |
---|---|
代码 | WMOST |
种族 | 白人 |
性别 | 男性 |
年龄 | 年长 |
身份 | 街头人员 |
在游戏文件里,白人街头中年男性的语音序号为5111-5191。
被堵住去路
You in the stupid way, dummy! | |
Get out of that street! | |
You drive worse than my mom's sister! | |
You in a way! | |
You in my damn way, pretty boy! | |
Get yourself out of the road! | |
You blocked in the street up! | |
Move your butt! | |
被粗暴地撞到
Hey, watch yourself! | |
Mind your feet, pretty boy! | |
You wanna let me ain't keep boys? | |
Well don't mind me pretty thing. | |
You not seeing me there? | |
Watch where you treading. | |
You trying to intimidate me in a public place? | |
Careful pretty boy. | |
Hey, get lost! | |
You trying to get intimate? | |
汽车碰撞
What you doing? | |
You stupid idiot! | |
Damn you, my car! | |
I felt that. | |
My car! | |
I'm gonna tan your head for that. | |
I NEEDN'T PAID IT OFF YET! | |
随意交谈
My first was a chicken. Then I found happiness with a whole. | |
Hell, he's dumber than me. | |
She's my sister, I saw her first. | |
I don't care what you think. | |
Stick with your own family! | |
One day I'm gonna be president. | |
I got a real high IQ 60 or 70. | |
You're a reading squirrel, that's fine, eating. | |
He ain't no kind of cowboy. | |
差点被碾过
Hey! | |
Damn you pretty boy! | |
Come here and fight like a man! | |
I see you, boy! | |
You nearly hit me there. | |
You want some Florida justice for that? | |
Did you blind or something? | |
Damn you! | |
撩妹
Now that I call pretty. | |
That's pretty your n' bitchy. | |
拳打脚踢
You fighting or cuddling? | |
You wanna beatin'? | |
I can get down! | |
If I win, I insist on a kiss. | |
You hit like my sister. | |
I'll be sorry to smash your pretty face. | |
I don't like hitting girly's | |
You gonna be sorry! | |
非汽车碰撞
What you doing? You stupid idiot boy? | |
Why? Damn you! | |
I felt that. | |
I'm gonna tan your head for that. | |
I NEEDN'T PAID IT OFF YET! | |
Damn you pretty boy! | |
Did you blind or something? | |
被枪吓到
Better put that shooter away. | |
We can talk about this. | |
Now just calm down boy. | |
Take it easy there. | |
Don't get all worked up, Jethro. | |
回应警察
Hey, I'm innocent. | |
anything to prove and guilty. | |
I know the sheriff! | |
被揍
Bye! | |
Get your hands off me. | |
What you doing boy? | |
撩妹
Well don't mind me pretty thing. | |
She's my sister, I saw her first. | |
Now that I call pretty. | |
That's pretty your n' bitchy. | |
迷路
Where the hell am I? | |
Damn, too much boom shine again! | |
被抢钱
Hey, that's my sister's money! | |
That's my boom shine money. | |
死而复生
Thank you kindly sir, I am saved. | |
叫出租车
Hey y'all, taxi! | |
|