第51行: | 第51行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2149.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2149.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
=== 差点被碾过 === | === 差点被碾过 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2150.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2150.mp3|Script = ¡Estúpido!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2151.mp3|Script = Asshole!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2151.mp3|Script = Asshole!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2152.mp3|Script = Oh yeah, shit for brains!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2152.mp3|Script = Oh yeah, shit for brains!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2153.mp3|Script = Oh yeah, what the-|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2153.mp3|Script = Oh yeah, what the-|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2154.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2154.mp3|Script = Oye, man you want something!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2155.mp3|Script = Yeah, loco!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2155.mp3|Script = Yeah, loco!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2156.mp3|Script = People walking here!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2156.mp3|Script = People walking here!|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2157.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2157.mp3|Script = ¡Asesino!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2158.mp3|Script = Are you stupid man?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2158.mp3|Script = Are you stupid man?|Translation = }} | ||
=== 看到女性 === | === 看到女性 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2159.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2159.mp3|Script = Mannn!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2160.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2160.mp3|Script = Mmmmm...|Translation = }} |
=== 拳打脚踢 === | === 拳打脚踢 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2161.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2161.mp3|Script = Sol a ti ...|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2162.mp3|Script = My | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2162.mp3|Script = My ...|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2163.mp3|Script = Do you want a mess with me?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2163.mp3|Script = Do you want a mess with me?|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2164.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2164.mp3|Script = ¡Cojones!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2165.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2165.mp3|Script = ¡Oye que te mató!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2166.mp3|Script = You are disgrace!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2166.mp3|Script = You are disgrace!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2167.mp3|Script = You are more of this!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2167.mp3|Script = You are more of this!|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2168.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2168.mp3|Script = ¡En la cara! You asshole!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2169.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2169.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
=== 非汽车碰撞 === | === 非汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2170.mp3|Script = Do you know how much this is going to cost?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2170.mp3|Script = Do you know how much this is going to cost?|Translation = 你知道这得花多少钱吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2171.mp3|Script = This will cost you!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2171.mp3|Script = This will cost you!|Translation = 用你的命偿还吧!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2172.mp3|Script = You in trouble big time bro!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2172.mp3|Script = You in trouble big time bro!|Translation = 哥们,你闯大祸了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2173.mp3|Script = I'm afraid of what I might do.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2173.mp3|Script = I'm afraid of what I might do.|Translation = 恐怕我也不知道接下来会发生什么}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2174.mp3|Script = You | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2174.mp3|Script = You're in trouble, man.|Translation = 你闯祸了,哥们}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2175.mp3|Script = I love this|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2175.mp3|Script = I love this.|Translation = 我喜欢这个}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2176.mp3|Script = This is | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2176.mp3|Script = This is your disaster!|Translation = 这对你来说会是灾难!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2177.mp3|Script = You know how much this is going to cost?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2177.mp3|Script = You know how much this is going to cost?|Translation = 你知道这得花多少钱吗?}} |
=== 被枪吓到 === | === 被枪吓到 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2178.mp3|Script = To one middle stick that gun up your ass man.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2178.mp3|Script = To one middle stick that gun up your ass man.|Translation = }} | ||
第91行: | 第91行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2183.mp3|Script = Oh yeah!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2183.mp3|Script = Oh yeah!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2184.mp3|Script = You know who I am?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2184.mp3|Script = You know who I am?|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2185.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2185.mp3|Script = Tú in trouble now!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2186.mp3|Script = You crazy or something?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2186.mp3|Script = You crazy or something?|Translation = }} | ||
=== 揍人 === | === 揍人 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2187.mp3|Script = See how you like this!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2187.mp3|Script = See how you like this!|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2188.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2188.mp3|Script = ¿Qué tú crees?|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2189.mp3|Script = Dames de carro cabrón!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2189.mp3|Script = Dames de carro cabrón!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2190.mp3|Script = Oh yeah!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2190.mp3|Script = Oh yeah!|Translation = }} | ||
第104行: | 第104行: | ||
=== 被抢钱 === | === 被抢钱 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2194.mp3|Script = Oh yeah, man, what the-|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2194.mp3|Script = Oh yeah, man, what the-|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2195.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2195.mp3|Script = ¡La Brún!|Translation = }} |
=== 复活 === | === 复活 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2196.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2196.mp3|Script = Gracias, man!|Translation = }} |
=== 叫出租 === | === 叫出租 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2197.mp3|Script = Oh yeah, taxi!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2197.mp3|Script = Oh yeah, taxi!|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2198.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2198.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
== 古巴帮成员 #2 == | == 古巴帮成员 #2 == | ||
=== 被堵住去路 === | === 被堵住去路 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2199.mp3|Script = You wanna get out of the way?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2199.mp3|Script = You wanna get out of the way?|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2200.mp3|Script = I would | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2200.mp3|Script = I would run your ass, mate.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2201.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2201.mp3|Script = ¿Quién patilla te ha querido enmendar?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2202.mp3|Script = Move your | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2202.mp3|Script = Move your stupid ass!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2203.mp3|Script = You wanna help out, man?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2203.mp3|Script = You wanna help out, man?|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2204.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2204.mp3|Script = ¡Estúpido mueve!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2205.mp3|Script = Get your ass out of the way, man!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2205.mp3|Script = Get your ass out of the way, man!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2206.mp3|Script = You plucking the freaking road, man!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2206.mp3|Script = You plucking the freaking road, man!|Translation = }} | ||
=== 被粗暴的撞到 === | === 被粗暴的撞到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2207.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2207.mp3|Script = Gracias pero no thanks, man!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2208.mp3|Script = You better watch your hands, man!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2208.mp3|Script = You better watch your hands, man!|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2209.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2209.mp3|Script = ¡Oye, comandante!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2210.mp3|Script = you|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2210.mp3|Script = you|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2211.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2211.mp3|Script = ¡Hoy a consigo en un caballo!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2212.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2212.mp3|Script = ¡Tú juegas a Edres!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2213.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2213.mp3|Script = ¡Voy a ubicar!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2214.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2214.mp3|Script = No me gustan esos cistes!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2215.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2215.mp3|Script = Estás mi pueblo.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2216.mp3|Script = Keep walking, man.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2216.mp3|Script = Keep walking, man.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2217.mp3|Script = When you see my face, keep walking.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2217.mp3|Script = When you see my face, keep walking.|Translation = }} | ||
第138行: | 第138行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2220.mp3|Script = I can't believe you hit my car man!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2220.mp3|Script = I can't believe you hit my car man!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2221.mp3|Script = Oh yeah!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2221.mp3|Script = Oh yeah!|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2222.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2222.mp3|Script = ¡Este no me gusta!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2223.mp3|Script = Do you want to talk to me?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2223.mp3|Script = Do you want to talk to me?|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2224.mp3|Script = I will get off my seat and kill you!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2224.mp3|Script = I will get off my seat and kill you!|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2225.mp3|Script = You are a major freaking | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2225.mp3|Script = You are a major freaking ...|Translation = }} |
=== 随意交谈 === | === 随意交谈 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2226.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2226.mp3|Script = Es que no me lo creo, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2227.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2227.mp3|Script = Oye chicos, eso no pude ser.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2228.mp3|Script = I say no to that, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2228.mp3|Script = I say no to that, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2229.mp3|Script = Every time with you, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2229.mp3|Script = Every time with you, man.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2230.mp3|Script = Always something, man.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2230.mp3|Script = Always something, man.|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2231.mp3|Script = I am | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2231.mp3|Script = I am not gonna lie, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2232.mp3|Script = We had | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2232.mp3|Script = We had it in big time, man.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2233.mp3|Script = This is what I consider as business man.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2233.mp3|Script = This is what I consider as business man.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2234.mp3|Script = I said, you wanna stand me now?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2234.mp3|Script = I said, you wanna stand me now?|Translation = }} | ||
第169行: | 第169行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2247.mp3|Script = I don't like fighting, man.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2247.mp3|Script = I don't like fighting, man.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2248.mp3|Script = This is not what I wanted.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2248.mp3|Script = This is not what I wanted.|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2249.mp3|Script = Oh yeah, man | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2249.mp3|Script = Oh yeah, man ...|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2250.mp3|Script = Hey, man, that's not fair.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2250.mp3|Script = Hey, man, that's not fair.|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2251.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2251.mp3|Script = You try to kill me or something?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2252.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2252.mp3|Script = ¡Policía!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2253.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2253.mp3|Script = Awww!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2254.mp3|Script = This guy's trying to let me out.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2254.mp3|Script = This guy's trying to let me out.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2255.mp3|Script = I don't want any trouble, man.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2255.mp3|Script = I don't want any trouble, man.|Translation = }} | ||
=== 非汽车碰撞 === | === 非汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2256.mp3|Script = I | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2256.mp3|Script = I will bat you damn man!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2257.mp3|Script = You wanna feel the rage man?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2257.mp3|Script = You wanna feel the rage man?|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2258.mp3|Script = You're a major freaking job.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2258.mp3|Script = You're a major freaking job.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2259.mp3|Script = Oh yeah!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2259.mp3|Script = Oh yeah!|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2260.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2260.mp3|Script = ¡Este no me gusta!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2261.mp3|Script = Do you want to talk to me?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2261.mp3|Script = Do you want to talk to me?|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2262.mp3|Script = I will get off my seat and kill you!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2262.mp3|Script = I will get off my seat and kill you!|Translation = }} | ||
第197行: | 第197行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2272.mp3|Script = I just finished paying for this crap.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2272.mp3|Script = I just finished paying for this crap.|Translation = }} | ||
=== 揍人 === | === 揍人 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2273.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2273.mp3|Script = In one world man?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2274.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2274.mp3|Script = Payback!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2275.mp3|Script = Do you know what I'm saying?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2275.mp3|Script = Do you know what I'm saying?|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2276.mp3|Script = This is a jacking man!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2276.mp3|Script = This is a jacking man!|Translation = }} | ||
第204行: | 第204行: | ||
=== 迷路 === | === 迷路 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2278.mp3|Script = Oh yeah, this doesn't seem right.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2278.mp3|Script = Oh yeah, this doesn't seem right.|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2279.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2279.mp3|Script = |Translation = }} |
=== 被抢钱 === | === 被抢钱 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2280.mp3|Script = You tried to mug me, man!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2280.mp3|Script = You tried to mug me, man!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2281.mp3|Script = Do you know what happens to you?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2281.mp3|Script = Do you know what happens to you?|Translation = }} | ||
=== 复活 === | === 复活 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2282.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2282.mp3|Script = Gracias, Pana!|Translation = }} |
=== 叫出租 === | === 叫出租 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2283.mp3|Script = I need a ride, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2283.mp3|Script = I need a ride, Taxi!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2284.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2284.mp3|Script = |Translation = }} |
== 古巴帮成员 #3 == | == 古巴帮成员 #3 == | ||
=== 被堵住去路 === | === 被堵住去路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2285.mp3|Script = We don't have | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2285.mp3|Script = We don't have all week.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2286.mp3|Script = Come on guy, move that shit.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2286.mp3|Script = Come on guy, move that shit.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2287.mp3|Script = What?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2287.mp3|Script = What?|Translation = }} | ||
第223行: | 第223行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2290.mp3|Script = Oye, perro, move that shit!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2290.mp3|Script = Oye, perro, move that shit!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2291.mp3|Script = I'm gonna kick the shit out of you!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2291.mp3|Script = I'm gonna kick the shit out of you!|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2292.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2292.mp3|Script = |Translation = }} |
=== 被粗暴的撞到 === | === 被粗暴的撞到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2293.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2293.mp3|Script = Chico, you better say sorry.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2294.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2294.mp3|Script = ¡Oye, tres patinitos!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2295.mp3|Script = Do I look like a | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2295.mp3|Script = Do I look like a ... to you?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2296.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2296.mp3|Script = Oye!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2297.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2297.mp3|Script = Shit, man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2298.mp3|Script = I | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2298.mp3|Script = I bought your head!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2299.mp3|Script = You want me | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2299.mp3|Script = You want ... to me?|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2300.mp3|Script = We're gonna have a problem here, man.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2300.mp3|Script = We're gonna have a problem here, man.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2301.mp3|Script = I don't want trouble here.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2301.mp3|Script = I don't want trouble here.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2302.mp3|Script = Only takes a second for me to take out my gun.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2302.mp3|Script = Only takes a second for me to take out my gun.|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2303.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2303.mp3|Script = |Translation = }} |
=== 汽车碰撞 === | === 汽车碰撞 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2304.mp3|Script = How dare you hit my car!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2304.mp3|Script = How dare you hit my car!|Translation = }} | ||
第241行: | 第241行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2306.mp3|Script = You're gonna pay out of your ass for this, man.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2306.mp3|Script = You're gonna pay out of your ass for this, man.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2307.mp3|Script = You don't embarrass me like this.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2307.mp3|Script = You don't embarrass me like this.|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2308.mp3|Script = I won't murder you | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2308.mp3|Script = I won't murder you, man!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2309.mp3|Script = How many times you gonna hate me?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2309.mp3|Script = How many times you gonna hate me?|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2310.mp3|Script = This is | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2310.mp3|Script = This is getting reliculous.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2311.mp3|Script = I'm gonna drive you bro!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2311.mp3|Script = I'm gonna drive you bro!|Translation = }} | ||
=== 随意交谈 === | === 随意交谈 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2312.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2312.mp3|Script = Oye, ¡bebito! ¡Que quieres!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2313.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2313.mp3|Script = No me en eso fue tremendo por caso.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2314.mp3|Script = Oye, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2314.mp3|Script = Oye, man.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2315.mp3|Script = I just bought a boat man.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2315.mp3|Script = I just bought a boat man.|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2316.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2316.mp3|Script = Chico, I got two ...|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2317.mp3|Script = Hey, me.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2317.mp3|Script = Hey, me.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2318.mp3|Script = Do you wanna go fishing?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2318.mp3|Script = Do you wanna go fishing?|Translation = }} | ||
第257行: | 第257行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2321.mp3|Script = Don't worry, man.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2321.mp3|Script = Don't worry, man.|Translation = }} | ||
=== 差点被碾过 === | === 差点被碾过 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2322.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2322.mp3|Script = ¿Qué haces, stupido?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2323.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2323.mp3|Script = Yo cabrón, asshole!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2324.mp3|Script = You | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2324.mp3|Script = You cockaroach!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2325.mp3|Script = You're a piece of dirt, you know?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2325.mp3|Script = You're a piece of dirt, you know?|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2326.mp3|Script = Get back here.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2326.mp3|Script = Get back here.|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2327.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2327.mp3|Script = Are you trying to hit me?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2328.mp3|Script = I'm about to give you the | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2328.mp3|Script = I'm about to give you the middle finger.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2329.mp3|Script = Cabron!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2329.mp3|Script = Cabron!|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2330.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2330.mp3|Script = |Translation = }} |
=== 看到女性 === | === 看到女性 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2331.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2331.mp3|Script = |Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2332.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2332.mp3|Script = |Translation = }} |
=== 拳打脚踢 === | === 拳打脚踢 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2333.mp3|Script = You want trouble, you got it.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2333.mp3|Script = You want trouble, you got it.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2334.mp3|Script = Feel my brass balls man!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2334.mp3|Script = Feel my brass balls man!|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2335.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2335.mp3|Script = You're messing with ...|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2336.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2336.mp3|Script = Quiere otro peñazo.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2337.mp3|Script = How much of this can you take?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2337.mp3|Script = How much of this can you take?|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2338.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2338.mp3|Script = Estoy encabronado.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_2339.mp3|Script = Look at this man.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2339.mp3|Script = Look at this man.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_2340.mp3|Script = This is the real deal.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_2340.mp3|Script = This is the real deal.|Translation = }} |
2023年11月27日 (一) 16:29的版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
古巴帮成员A | |
---|---|
代码 | CBA |
古巴帮成员B | |
---|---|
代码 | CBB |
古巴帮是一个古巴街头帮派,由 Umberto Robina 领导,他们的地盘主要由小哈瓦那组成。1986年的事件中,古巴帮卷入了与他们的主要对手海地帮的战争,成为小哈瓦那的主要帮派。之后 Umberto Robina 联系了汤米,并聘请他帮助对抗海地帮。最终随着剧情任务的推进,古巴帮战胜了海地帮,两个帮派的战争也告一段落。
尽管古巴帮取得了胜利,但仍然可以在街上看到海地帮,如果与对方接触,双方便会打架。维塞迪帮派的成员也将与海地帮为敌,这导致本来中立的海地帮在任务之后会主动进攻汤米和古巴帮。并且尽管汤米是古巴帮的盟友,如果主动发起战斗或试图偷走他们的一辆车时,古巴帮仍会直接攻击他。古巴帮的语音序号为2113-2370,包含很多西班牙语。
古巴帮成员 #1
被堵住去路
Can't you see you're in my way, man? | |
你难道不知道你堵住我的路了,哥们? |
¡Oye estúpidos, muévete! | |
喂,蠢货们,动起来! |
¡Oye, échale! | |
喂,搞快点! |
You're really irritating me, man. | |
哥们,你真的把我惹毛了 |
I am not happy, man! | |
我现在很不开心,哥们 |
Oye, you wanna meet my little friend? | |
喂,你想见见我的小伙伴们吗? |
Oye, brother! | |
喂,哥们! |
You're going to move that thing? | |
你打算把那玩意挪走了吗? |
被粗暴的撞到
Oye, paila de... | |
唉,真倒霉! |
What's the matter with you, man? | |
你是有什么毛病么,哥们? |
You're trying me, man? | |
你在试探我的底线吗,哥们? |
Out of my way, man. | |
别挡我道,哥们 |
You step off if you know what's what. | |
知道犯了什么事的话赶紧走开 |
Oye, ¿que te pasas, me? | |
喂,你咋回事啊? |
You won a serious problem, man. | |
你成功陷入了一个严重的问题,哥们 |
Don't pull that shit, man! | |
别再往前开了,哥们! |
I will tear the shit out of you! | |
我要把你揍出屎! |
¿Qué, qué? | |
咋了?咋了? |
*No sound* | |
*没声音* |
汽车碰撞
Do you know how much this is going to cost? | |
你知道这得花多少钱吗? |
This will cost you! | |
用你的命偿还吧! |
You in trouble big time bro! | |
哥们,你闯大祸了! |
I'm afraid of what I might do. | |
恐怕我也不知道接下来会发生什么 |
You're in trouble, man. | |
你闯祸了,哥们 |
I love this. | |
我喜欢这个 |
This is your disaster! | |
这对你来说会是灾难! |
You know how much this is going to cost? | |
你知道这得花多少钱吗? |
随意交谈
I am the official ... | |
我是官方的…… |
Eso es la verdad, brother. | |
哥们,这就是现实 |
Oye, no te lo creas, man. | |
哎,哥们,你别相信 |
One day this will be my town, man. | |
哥们,总有一天这里是我的天下 |
Just in time, man. | |
哥们,就很准时 |
I am King Cubano, man! | |
我是古巴之王,哥们! |
Oye, man, look at that car. | |
喂,哥们,快看那辆车 |
I think it will rain today. | |
我觉得今天会下雨 |
¿Tú queremos un cafécito hacer? | |
你想来杯咖啡吗? |
*No sound* | |
*没声音* |
差点被碾过
¡Estúpido! | |
Asshole! | |
Oh yeah, shit for brains! | |
Oh yeah, what the- | |
Oye, man you want something! | |
Yeah, loco! | |
People walking here! | |
¡Asesino! | |
Are you stupid man? | |
看到女性
Mannn! | |
Mmmmm... | |
拳打脚踢
Sol a ti ... | |
My ... | |
Do you want a mess with me? | |
¡Cojones! | |
¡Oye que te mató! | |
You are disgrace! | |
You are more of this! | |
¡En la cara! You asshole! | |
*No sound* | |
*没声音* |
非汽车碰撞
Do you know how much this is going to cost? | |
你知道这得花多少钱吗? |
This will cost you! | |
用你的命偿还吧! |
You in trouble big time bro! | |
哥们,你闯大祸了! |
I'm afraid of what I might do. | |
恐怕我也不知道接下来会发生什么 |
You're in trouble, man. | |
你闯祸了,哥们 |
I love this. | |
我喜欢这个 |
This is your disaster! | |
这对你来说会是灾难! |
You know how much this is going to cost? | |
你知道这得花多少钱吗? |
被枪吓到
To one middle stick that gun up your ass man. | |
You better pull that trigger man. | |
Oh yeah, go for it, I'm not scared. | |
Put it away, man! | |
I will kill you man! | |
被揍
Oh yeah! | |
You know who I am? | |
Tú in trouble now! | |
You crazy or something? | |
揍人
See how you like this! | |
¿Qué tú crees? | |
Dames de carro cabrón! | |
Oh yeah! | |
I believe this belongs to me! | |
迷路
Oh yeah, this doesn't look right. | |
Where are we, mate? | |
被抢钱
Oh yeah, man, what the- | |
¡La Brún! | |
复活
Gracias, man! | |
叫出租
Oh yeah, taxi! | |
*No sound* | |
*没声音* |
古巴帮成员 #2
被堵住去路
You wanna get out of the way? | |
I would run your ass, mate. | |
¿Quién patilla te ha querido enmendar? | |
Move your stupid ass! | |
You wanna help out, man? | |
¡Estúpido mueve! | |
Get your ass out of the way, man! | |
You plucking the freaking road, man! | |
被粗暴的撞到
Gracias pero no thanks, man! | |
You better watch your hands, man! | |
¡Oye, comandante! | |
you | |
¡Hoy a consigo en un caballo! | |
¡Tú juegas a Edres! | |
¡Voy a ubicar! | |
No me gustan esos cistes! | |
Estás mi pueblo. | |
Keep walking, man. | |
When you see my face, keep walking. | |
汽车碰撞
I will bat you damn man! | |
You wanna feel the rage man? | |
I can't believe you hit my car man! | |
Oh yeah! | |
¡Este no me gusta! | |
Do you want to talk to me? | |
I will get off my seat and kill you! | |
You are a major freaking ... | |
随意交谈
Es que no me lo creo, man. | |
Oye chicos, eso no pude ser. | |
I say no to that, man. | |
Every time with you, man. | |
Always something, man. | |
I am not gonna lie, man. | |
We had it in big time, man. | |
This is what I consider as business man. | |
I said, you wanna stand me now? | |
I'm next in line, man. | |
差点被碾过
What are you doing? | |
You try to run me over! | |
Oh yeah, you think this is funny? | |
Funny, I'll show you funny. | |
I would find you and your family. | |
How many times, man? | |
Hey! | |
What the? | |
You tried to be funny man! | |
看到女性
拳打脚踢
I don't like fighting, man. | |
This is not what I wanted. | |
Oh yeah, man ... | |
Hey, man, that's not fair. | |
You try to kill me or something? | |
¡Policía! | |
Awww! | |
This guy's trying to let me out. | |
I don't want any trouble, man. | |
非汽车碰撞
I will bat you damn man! | |
You wanna feel the rage man? | |
You're a major freaking job. | |
Oh yeah! | |
¡Este no me gusta! | |
Do you want to talk to me? | |
I will get off my seat and kill you! | |
被枪吓到
Oh yeah, point that thing somewhere else. All right. | |
This is not nice man. | |
What did I ever do to you, huh? | |
Do you realize you I know? | |
Let's talk man, don't put the trigger! | |
被揍
Hey! | |
I don't want to lose this. | |
Hey, man! | |
I just finished paying for this crap. | |
揍人
In one world man? | |
Payback! | |
Do you know what I'm saying? | |
This is a jacking man! | |
Not you feel the rage. | |
迷路
Oh yeah, this doesn't seem right. | |
被抢钱
You tried to mug me, man! | |
Do you know what happens to you? | |
复活
Gracias, Pana! | |
叫出租
I need a ride, Taxi! | |
古巴帮成员 #3
被堵住去路
We don't have all week. | |
Come on guy, move that shit. | |
What? | |
Look at this stupid guy. | |
Oh yeah, you son of a bitch! | |
Oye, perro, move that shit! | |
I'm gonna kick the shit out of you! | |
被粗暴的撞到
Chico, you better say sorry. | |
¡Oye, tres patinitos! | |
Do I look like a ... to you? | |
Oye! | |
Shit, man! | |
I bought your head! | |
You want ... to me? | |
We're gonna have a problem here, man. | |
I don't want trouble here. | |
Only takes a second for me to take out my gun. | |
汽车碰撞
How dare you hit my car! | |
This is my brand new freaking car! | |
You're gonna pay out of your ass for this, man. | |
You don't embarrass me like this. | |
I won't murder you, man! | |
How many times you gonna hate me? | |
This is getting reliculous. | |
I'm gonna drive you bro! | |
随意交谈
Oye, ¡bebito! ¡Que quieres! | |
No me en eso fue tremendo por caso. | |
Oye, man. | |
I just bought a boat man. | |
Chico, I got two ... | |
Hey, me. | |
Do you wanna go fishing? | |
I take the whole family with me man. | |
No man, there's not a problem. | |
Don't worry, man. | |
差点被碾过
¿Qué haces, stupido? | |
Yo cabrón, asshole! | |
You cockaroach! | |
You're a piece of dirt, you know? | |
Get back here. | |
Are you trying to hit me? | |
I'm about to give you the middle finger. | |
Cabron! | |
看到女性
拳打脚踢
You want trouble, you got it. | |
Feel my brass balls man! | |
You're messing with ... | |
Quiere otro peñazo. | |
How much of this can you take? | |
Estoy encabronado. | |
Look at this man. | |
This is the real deal. | |
You want it harder this time? | |
非汽车碰撞
I'm gonna drive you bro! | |
This is Guarine Reliculous. | |
You're gonna pay out of your ass for this man. | |
You don't embarrass me like this. | |
I WON'T MATTER, DUMEIN! | |
How many times you gonna hear me? | |
you | |
you | |
被枪吓到
I let you know when I'm scared. | |
What is that man? A 44? | |
I got one too man, check it out. | |
Ah, I'm not conserving, man. | |
You don't worry me with that thing man. | |
被揍
See you later! | |
What's my boss gonna say man? | |
Got the roaches! | |
Oh yeah! | |
揍人
I need this for the rest of the day. | |
I plan my flag here man! | |
Oye, bamboo you're such a co- you | |
This belongs to my armana. | |
you | |
迷路
Where am I bro? | |
Hey, I'm Thor Ali Perdio. | |
被抢钱
That's my molly! | |
Look at that guy, this guy is putting me in the back. | |
复活
Gragia lisa seado | |
叫出租
Taxi! | |
Taxi! | |
|