第3行: | 第3行: | ||
{{GTAVCInfoboxS|PGB|维赛迪家族成员B}} | {{GTAVCInfoboxS|PGB|维赛迪家族成员B}} | ||
维赛迪家族成员的语音序号为{{GTAVCFile|1514-1723}}。 | 维赛迪家族成员的语音序号为{{GTAVCFile|1514-1723}}。 | ||
+ | |||
+ | == 维赛迪家族成员 #1 == | ||
+ | === 被堵住去路 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1514.mp3|Script = Move at home!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1515.mp3|Script = You know who we are, asshole.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1516.mp3|Script = Come on already!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1517.mp3|Script = Get out of the way!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1518.mp3|Script = We're with pathetic!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1519.mp3|Script = app hole.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1520.mp3|Script = MOVE|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1521.mp3|Script = Hey, Afo, move!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1522.mp3|Script = Move, asshole!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1523.mp3|Script = You know who we are at home.|Translation = }} | ||
+ | === 被粗暴地撞到 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1524.mp3|Script = Hey, what's the suit, man?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1525.mp3|Script = Look out!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1526.mp3|Script = Hey, stay back.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1527.mp3|Script = What you do therefore?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1528.mp3|Script = Come on, don't push me!|Translation = }} | ||
+ | === 汽车碰撞 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1529.mp3|Script = He hit us!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1530.mp3|Script = We've been hip.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1531.mp3|Script = The cause be in hit!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1532.mp3|Script = Can we still drive?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1533.mp3|Script = Keep going, keep going.|Translation = }} | ||
+ | === 随意交谈 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1534.mp3|Script = What's going on?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1535.mp3|Script = Hey, hey, it's Mr. V!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1536.mp3|Script = Tommy, man, you're gonna love this.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1537.mp3|Script = We got problems with the street kids.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1538.mp3|Script = You can listen to this one man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1539.mp3|Script = Where are we going now, boss?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1540.mp3|Script = You know I belong yo!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1541.mp3|Script = Happy day, man!|Translation = }} | ||
+ | === 差点被碾过 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1542.mp3|Script = Eevee!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1543.mp3|Script = Hey, prick.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1544.mp3|Script = Come here, we'll kill you.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1545.mp3|Script = He nearly hit us.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1546.mp3|Script = Yes!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1547.mp3|Script = I see you asshole!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1548.mp3|Script = Drive away moron!|Translation = }} | ||
+ | === 撩妹 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1549.mp3|Script = My Lord, there is a heaven.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1550.mp3|Script = Ooh, wait, look at that!|Translation = }} | ||
+ | === 拳打脚踢 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1551.mp3|Script = What you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1552.mp3|Script = What are you?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1553.mp3|Script = What's this all about?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1554.mp3|Script = I gotta hit you back!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1555.mp3|Script = You ask for this.|Translation = }} | ||
+ | === 非汽车碰撞 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1556.mp3|Script = He hit us!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1557.mp3|Script = We've been hip.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1558.mp3|Script = You're okay.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1559.mp3|Script = Can we still drive?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1560.mp3|Script = Keep going, keep going.|Translation = }} | ||
+ | === 被枪吓到 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1561.mp3|Script = Do it a way, man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1562.mp3|Script = Take it easy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1563.mp3|Script = I don't mean nothing.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1564.mp3|Script = I was shitting you, boss!|Translation = }} | ||
+ | === 被揍 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1565.mp3|Script = Get off me!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1566.mp3|Script = prick|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1567.mp3|Script = Get off me!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1568.mp3|Script = This town is screwed!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1569.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | ||
+ | === 揍人 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1570.mp3|Script = No you don't asshole!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1571.mp3|Script = I take it!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1572.mp3|Script = I think this belongs to me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1573.mp3|Script = |Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1574.mp3|Script = |Translation = }} | ||
+ | === 迷路 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1575.mp3|Script = Where are we?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1576.mp3|Script = We're lost!|Translation = }} | ||
+ | === 被抢钱 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1577.mp3|Script = Now don't take my role.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1578.mp3|Script = You prick.|Translation = }} | ||
+ | === 死而复生 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1579.mp3|Script = I did! Come on, mother!|Translation = }} | ||
+ | === 调查事件 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1580.mp3|Script = Whoa!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1581.mp3|Script = I can't believe that!|Translation = }} | ||
+ | === 叫出租车 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1582.mp3|Script = Check the over here!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1583.mp3|Script = allt WE|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | == 维赛迪家族成员 #2 == | ||
+ | === 被堵住去路 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1584.mp3|Script = Aw, come on!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1585.mp3|Script = Man move!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1586.mp3|Script = We got work to do as whole.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1587.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1588.mp3|Script = Are you see that?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1589.mp3|Script = This town is full of morons!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1590.mp3|Script = You want me to deal with them?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1591.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1592.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1593.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
+ | === 被粗暴地撞到 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1594.mp3|Script = Look out!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1595.mp3|Script = You drunk or something?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1596.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1597.mp3|Script = they shows a know!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1598.mp3|Script = What'd you do that for?|Translation = }} | ||
+ | === 汽车碰撞 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1599.mp3|Script = Shall I kill them?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1600.mp3|Script = We've been hit!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1601.mp3|Script = Everybody alright?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1602.mp3|Script = Can we still drive?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1603.mp3|Script = Everyone okay?|Translation = }} | ||
+ | === 随意交谈 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1604.mp3|Script = What's going on?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1605.mp3|Script = Forget about Amario.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1606.mp3|Script = You better tell him, Mario.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1607.mp3|Script = Hey Mario!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1608.mp3|Script = I never asked you to sit around, man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1609.mp3|Script = I wouldn't do that.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1610.mp3|Script = I got those clothes you wanted.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1611.mp3|Script = Forget about it.|Translation = }} | ||
+ | === 差点被碾过 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1612.mp3|Script = Careful, asshole.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1613.mp3|Script = asshole|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1614.mp3|Script = You know who we work for.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1615.mp3|Script = Come here, prick.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1616.mp3|Script = We do that for a living as whole.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1617.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1618.mp3|Script = |Translation = }} | ||
+ | === 撩妹 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1619.mp3|Script = Look at her.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1620.mp3|Script = |Translation = }} | ||
+ | === 拳打脚踢 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1621.mp3|Script = I didn't want it like this.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1622.mp3|Script = If you insist!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1623.mp3|Script = Why are you hitting me asshole?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1624.mp3|Script = What did I do to you?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1625.mp3|Script = Give me a break asshole.|Translation = }} | ||
+ | === 非汽车碰撞 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1626.mp3|Script = Shall I kill them?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1627.mp3|Script = We've been hit!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1628.mp3|Script = Everybody alright?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1629.mp3|Script = Can we still drive?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1630.mp3|Script = Everyone okay?|Translation = }} | ||
+ | === 被枪吓到 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1631.mp3|Script = Take it easy.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1632.mp3|Script = I didn't mean nothing.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1633.mp3|Script = What is this?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1634.mp3|Script = I've always been loyal.|Translation = }} | ||
+ | === 被揍 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1635.mp3|Script = Get off!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1636.mp3|Script = what you're doing.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1637.mp3|Script = You can't jack me!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1638.mp3|Script = Who do you think I am?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1639.mp3|Script = Well, you kiddin' me!|Translation = }} | ||
+ | === 揍人 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1640.mp3|Script = Good lost or I'll kill you.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1641.mp3|Script = Get lost!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1642.mp3|Script = Get outta here!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1643.mp3|Script = This is mine!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1644.mp3|Script = We got a problem here.|Translation = }} | ||
+ | === 迷路 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1645.mp3|Script = Where are we?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1646.mp3|Script = Hope brought us here.|Translation = }} | ||
+ | === 被抢钱 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1647.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1648.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
+ | === 死而复生 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1649.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
+ | === 调查事件 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1650.mp3|Script = What'd you do that for?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1651.mp3|Script = Thank you.|Translation = }} | ||
+ | === 叫出租车 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1652.mp3|Script = 内|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1653.mp3|Script = Hey, taxi!|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | == 维赛迪家族成员 #3 == | ||
+ | === 被堵住去路 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1654.mp3|Script = What is going on?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1655.mp3|Script = Get out of it!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1656.mp3|Script = Move!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1657.mp3|Script = Come on, move!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1658.mp3|Script = Hey moron! Move!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1659.mp3|Script = Drive, asshole!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1660.mp3|Script = law biting idiot|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1661.mp3|Script = Should I deal with them?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1662.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1663.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
+ | === 被粗暴地撞到 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1664.mp3|Script = Relax.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1665.mp3|Script = Easy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1666.mp3|Script = What is this?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1667.mp3|Script = Hey, give me a break!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1668.mp3|Script = Don't push the Mario Man!|Translation = }} | ||
+ | === 汽车碰撞 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1669.mp3|Script = Well, they hit us!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1670.mp3|Script = I can't tell that!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1671.mp3|Script = Shall I kill him?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1672.mp3|Script = I don't want the cops here!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1673.mp3|Script = Let's get out of here!|Translation = }} | ||
+ | === 随意交谈 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1674.mp3|Script = You did what?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1675.mp3|Script = I told myself, Mario, take it easy.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1676.mp3|Script = Give me a break!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1677.mp3|Script = What should I do about her?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1678.mp3|Script = I hate that woman.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1679.mp3|Script = She's always giving me a hard time.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1680.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1681.mp3|Script = what hard where we got|Translation = }} | ||
+ | === 差点被碾过 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1682.mp3|Script = Idiot!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1683.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1684.mp3|Script = You blind idiot!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1685.mp3|Script = Learn to drive!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1686.mp3|Script = Where these people learn to drive?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1687.mp3|Script = Come on, asshole!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1688.mp3|Script = You nearly hit me!|Translation = }} | ||
+ | === 撩妹 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1689.mp3|Script = Look at that!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1690.mp3|Script = Now that's a woman.|Translation = }} | ||
+ | === 拳打脚踢 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1691.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1692.mp3|Script = Give me a break, asshole.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1693.mp3|Script = Oh, come on.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1694.mp3|Script = What does that do to you?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1695.mp3|Script = Talk to me, don't hit me.|Translation = }} | ||
+ | === 非汽车碰撞 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1696.mp3|Script = Well, they hit us!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1697.mp3|Script = I can't tell that!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1698.mp3|Script = Shall I kill him?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1699.mp3|Script = I don't want the cops here!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1700.mp3|Script = Let's get out of here!|Translation = }} | ||
+ | === 被枪吓到 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1701.mp3|Script = Easy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1702.mp3|Script = Shoot them, not me!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1703.mp3|Script = Take it easy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1704.mp3|Script = Come on, not me!|Translation = }} | ||
+ | === 被揍 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1705.mp3|Script = Get off of me!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1706.mp3|Script = You can't jack us!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1707.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1708.mp3|Script = What is this?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1709.mp3|Script = You know who I am?|Translation = }} | ||
+ | === 揍人 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1710.mp3|Script = We need that.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1711.mp3|Script = Now get lost!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1712.mp3|Script = Don't make it worse.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1713.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1714.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
+ | === 迷路 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1715.mp3|Script = Who's got the map?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1716.mp3|Script = Where are we?|Translation = }} | ||
+ | === 被抢钱 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1717.mp3|Script = NATO MORI!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1718.mp3|Script = I got Alamonian 3WIs!|Translation = }} | ||
+ | === 死而复生 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1719.mp3|Script = Call my wife, tell her I love her.|Translation = }} | ||
+ | === 调查事件 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1720.mp3|Script = No!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1721.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
+ | === 叫出租车 === | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1722.mp3|Script = Taxi!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_1723.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
{{GTAVC}} | {{GTAVC}} |
2023年11月27日 (一) 12:26的版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
维赛迪家族成员A | |
---|---|
代码 | PGA |
维赛迪家族成员B | |
---|---|
代码 | PGB |
维赛迪家族成员的语音序号为1514-1723。
维赛迪家族成员 #1
被堵住去路
Move at home! | |
You know who we are, asshole. | |
Come on already! | |
Get out of the way! | |
We're with pathetic! | |
app hole. | |
MOVE | |
Hey, Afo, move! | |
Move, asshole! | |
You know who we are at home. | |
被粗暴地撞到
Hey, what's the suit, man? | |
Look out! | |
Hey, stay back. | |
What you do therefore? | |
Come on, don't push me! | |
汽车碰撞
He hit us! | |
We've been hip. | |
The cause be in hit! | |
Can we still drive? | |
Keep going, keep going. | |
随意交谈
What's going on? | |
Hey, hey, it's Mr. V! | |
Tommy, man, you're gonna love this. | |
We got problems with the street kids. | |
You can listen to this one man. | |
Where are we going now, boss? | |
You know I belong yo! | |
Happy day, man! | |
差点被碾过
Eevee! | |
Hey, prick. | |
Come here, we'll kill you. | |
He nearly hit us. | |
Yes! | |
I see you asshole! | |
Drive away moron! | |
撩妹
My Lord, there is a heaven. | |
Ooh, wait, look at that! | |
拳打脚踢
What you doing? | |
What are you? | |
What's this all about? | |
I gotta hit you back! | |
You ask for this. | |
非汽车碰撞
He hit us! | |
We've been hip. | |
You're okay. | |
Can we still drive? | |
Keep going, keep going. | |
被枪吓到
Do it a way, man! | |
Take it easy! | |
I don't mean nothing. | |
I was shitting you, boss! | |
被揍
Get off me! | |
prick | |
Get off me! | |
This town is screwed! | |
Hey! | |
揍人
No you don't asshole! | |
I take it! | |
I think this belongs to me. | |
迷路
Where are we? | |
We're lost! | |
被抢钱
Now don't take my role. | |
You prick. | |
死而复生
I did! Come on, mother! | |
调查事件
Whoa! | |
I can't believe that! | |
叫出租车
Check the over here! | |
allt WE | |
维赛迪家族成员 #2
被堵住去路
Aw, come on! | |
Man move! | |
We got work to do as whole. | |
What are you doing? | |
Are you see that? | |
This town is full of morons! | |
You want me to deal with them? | |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
被粗暴地撞到
Look out! | |
You drunk or something? | |
Hey! | |
they shows a know! | |
What'd you do that for? | |
汽车碰撞
Shall I kill them? | |
We've been hit! | |
Everybody alright? | |
Can we still drive? | |
Everyone okay? | |
随意交谈
What's going on? | |
Forget about Amario. | |
You better tell him, Mario. | |
Hey Mario! | |
I never asked you to sit around, man. | |
I wouldn't do that. | |
I got those clothes you wanted. | |
Forget about it. | |
差点被碾过
Careful, asshole. | |
asshole | |
You know who we work for. | |
Come here, prick. | |
We do that for a living as whole. | |
Hey! | |
撩妹
Look at her. | |
拳打脚踢
I didn't want it like this. | |
If you insist! | |
Why are you hitting me asshole? | |
What did I do to you? | |
Give me a break asshole. | |
非汽车碰撞
Shall I kill them? | |
We've been hit! | |
Everybody alright? | |
Can we still drive? | |
Everyone okay? | |
被枪吓到
Take it easy. | |
I didn't mean nothing. | |
What is this? | |
I've always been loyal. | |
被揍
Get off! | |
what you're doing. | |
You can't jack me! | |
Who do you think I am? | |
Well, you kiddin' me! | |
揍人
Good lost or I'll kill you. | |
Get lost! | |
Get outta here! | |
This is mine! | |
We got a problem here. | |
迷路
Where are we? | |
Hope brought us here. | |
被抢钱
Hey! | |
*No sound* | |
*没声音* |
死而复生
*No sound* | |
*没声音* |
调查事件
What'd you do that for? | |
Thank you. | |
叫出租车
内 | |
Hey, taxi! | |
维赛迪家族成员 #3
被堵住去路
What is going on? | |
Get out of it! | |
Move! | |
Come on, move! | |
Hey moron! Move! | |
Drive, asshole! | |
law biting idiot | |
Should I deal with them? | |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
被粗暴地撞到
Relax. | |
Easy! | |
What is this? | |
Hey, give me a break! | |
Don't push the Mario Man! | |
汽车碰撞
Well, they hit us! | |
I can't tell that! | |
Shall I kill him? | |
I don't want the cops here! | |
Let's get out of here! | |
随意交谈
You did what? | |
I told myself, Mario, take it easy. | |
Give me a break! | |
What should I do about her? | |
I hate that woman. | |
She's always giving me a hard time. | |
What are you doing? | |
what hard where we got | |
差点被碾过
Idiot! | |
What are you doing? | |
You blind idiot! | |
Learn to drive! | |
Where these people learn to drive? | |
Come on, asshole! | |
You nearly hit me! | |
撩妹
Look at that! | |
Now that's a woman. | |
拳打脚踢
What are you doing? | |
Give me a break, asshole. | |
Oh, come on. | |
What does that do to you? | |
Talk to me, don't hit me. | |
非汽车碰撞
Well, they hit us! | |
I can't tell that! | |
Shall I kill him? | |
I don't want the cops here! | |
Let's get out of here! | |
被枪吓到
Easy! | |
Shoot them, not me! | |
Take it easy! | |
Come on, not me! | |
被揍
Get off of me! | |
You can't jack us! | |
What are you doing? | |
What is this? | |
You know who I am? | |
揍人
We need that. | |
Now get lost! | |
Don't make it worse. | |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
迷路
Who's got the map? | |
Where are we? | |
被抢钱
NATO MORI! | |
I got Alamonian 3WIs! | |
死而复生
Call my wife, tell her I love her. | |
调查事件
No! | |
*No sound* | |
*没声音* |
叫出租车
Taxi! | |
*No sound* | |
*没声音* |
|
- Oh come on, come on, move!
- We got work to do asshole, what are you doing?
- Whoa you see that? This town is full of morons!
- Do you want me to deal with them?
- Look out!
- Are you drunk or something?
- Hey, these shoes are new!
- Why do you do that for?
- Should I kill them?
- He's been hit, everybody alright?
- What's going on?
- Forget about it, Mario!
- You better tell him, Mario!
- Hey Mario, I never asked you sister about it man!
- I wouldn't do that, I got those clothes you want it.
- Careful asshole!
- Asshole!
- Do you know who we work for?
- Come here, prick!
- We do that for living asshole!
- Hey! Look at her, I didn't want like this!
- Why you hit me asshole?
- Why did I do to you?
- Give me a break asshole!
- Can we still drive?
- Take it easy!
- I didn't mean nothing.
- What is this?
- I've always been loyal, get off!
- You can't jack me, who do you think I am?
- You kidding me?
- Get lost or I'll kill you!
- Get lost, get out of here!
- We got a problem here.
- Where are we?
- Who brought us here?
- Yeehee! Taxi! Cabbie!
- Move, come on, move!
- Hey moron, move!
- Drive, asshole!
- Relax!
- Don't push the Mario man!
- Wow they hit us! Should I tell that?
- I don't want the cops here, let's get out of here!
- You did what?
- I told myself, Mario, take it easy!
- What should I do about her, I hate that woman!
- She always give me a hurt time.
- What hurt what we got?
- You blind idiot, learn to drive!
- Where do these people learn to drive?
- Come on asshole, you nearly hit me!
- Look at that, now that's a woman!
- Talk to me, don't hit me!
- Easy, shoot them, not me.
- Get of me!
- You can't jack us!
- We need that, now get lost.
- Who's got the map?
- I got my money on three wives!
- Call my wife, kill her at over.
- Do you know who we are, asshole?
- Hey asshole, move, move!
- Hey, what's the supreme?
- Heey, stay back!
- Come on, don't push me!
- Keep going, keep going!
- Hey hey, it's Mr. V!
- Tommy, you gonna love this!
- You got problem with the street kids.
- You got to listen to this one man!
- Where we going now boss?
- Do you know I've been loyal?
- Hey prick, come in, we gonna kill you.
- Asshole, I see you asshole!
- My lord, this is a heaven!
- I gotta hit you back!
- This town is screwed!
- I think this belongs to me!
- Call my mother!
- Whoa, I can't believe that!
- Taxi over here!
- Taxi!