avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有1978个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“拉丁裔海滩中年女性(罪恶都市)”的版本间的差异

 
第1行: 第1行:
 
{{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}}
 
{{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}}
 
{{GTAVCInfobox|H|F|O|BE|拉丁裔海滩中年女性}}
 
{{GTAVCInfobox|H|F|O|BE|拉丁裔海滩中年女性}}
 +
在游戏文件里,拉丁裔海滩中年女性的语音序号为{{GTAVCFile|973-1039}}。
 
== 被堵住去路 ==
 
== 被堵住去路 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_973.mp3|Script = Oh, yeah, idiot! Are you kidding me?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_973.mp3|Script = Oh, yeah, idiota! Are you kidding me?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_974.mp3|Script = I am late more, my pelo quiero.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_974.mp3|Script = I am late more, my pelo quiero.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_975.mp3|Script = I need to get on the beach.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_975.mp3|Script = I need to get on the beach.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_976.mp3|Script = This is the last time I'm going to ask.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_976.mp3|Script = This is the last time I'm going to ask.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_977.mp3|Script = Taduro!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_977.mp3|Script = Tarta turo.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_978.mp3|Script = Manehah, keep driving!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_978.mp3|Script = Maneja, keep driving!|Translation = }}
 
== 被粗暴地撞到 ==
 
== 被粗暴地撞到 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_979.mp3|Script = I part on me!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_979.mp3|Script = Ay, pardon me!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_980.mp3|Script = You can too rub lotion on the back of my leg.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_980.mp3|Script = Can't you rub lotion on the back of my leg?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_981.mp3|Script = How do you call anything today, my son?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_981.mp3|Script = How you call anything today, mi hijo?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_982.mp3|Script = I watch it, I'm burned.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_982.mp3|Script = I watch it, estoy quemada.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_983.mp3|Script = to know much of some burn.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_983.mp3|Script = You know mucho sunburn.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_984.mp3|Script = Meo, excuse yourself.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_984.mp3|Script = Mi hijo, excuse yourself.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_985.mp3|Script = Can you already move here?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_985.mp3|Script = Can you a lady moving here?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_986.mp3|Script = Do you know where they sell tohtonif?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_986.mp3|Script = You know where they sell ...?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_987.mp3|Script = Do you play Dominos?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_987.mp3|Script = Do you play Dominos?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_988.mp3|Script = can you give a ride my e-hole?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_988.mp3|Script = Can you give a ride, my hijo?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_989.mp3|Script = I swear to so much.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_989.mp3|Script = I sweat too much.|Translation = }}
 
== 汽车碰撞 ==
 
== 汽车碰撞 ==
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_990.mp3|Script = Me cago en tu madre.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_990.mp3|Script = Me cago en tu madre.|Translation = }}
第28行: 第29行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_995.mp3|Script = I wasn't wearing my seatbelt.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_995.mp3|Script = I wasn't wearing my seatbelt.|Translation = }}
 
== 随意交谈 ==
 
== 随意交谈 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_996.mp3|Script = Okay, type of font on los on your tienes.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_996.mp3|Script = Qué tipo de tan lotion tu tienes?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_997.mp3|Script = Get it home sandwich.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_997.mp3|Script = Quiere home sandwich.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_998.mp3|Script = This is big problem.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_998.mp3|Script = This is big problem.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_999.mp3|Script = Juan Benpahí come here.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_999.mp3|Script = Juan Benpahí come here.|Translation = }}
第36行: 第37行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1002.mp3|Script = You think I can steal a young man?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1002.mp3|Script = You think I can steal a young man?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1003.mp3|Script = You have a fax cigar.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1003.mp3|Script = You have a fax cigar.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1004.mp3|Script = My song is a good boy.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1004.mp3|Script = My son is a good boy.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1005.mp3|Script = So I already did how much you love her.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1005.mp3|Script = ... how much you love her.|Translation = }}
 
== 差点被碾过 ==
 
== 差点被碾过 ==
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1006.mp3|Script = You nearly killed me!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1006.mp3|Script = You nearly killed me!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1007.mp3|Script = It's just a old girl.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1007.mp3|Script = Soy una vieja.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1008.mp3|Script = I Santa Válvara!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1008.mp3|Script = I Santa Válvara!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1009.mp3|Script = I'm a son, dang!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1009.mp3|Script = I'm a son, dang!|Translation = }}
第59行: 第60行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1022.mp3|Script = I have got it!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1022.mp3|Script = I have got it!|Translation = }}
 
== 被揍 ==
 
== 被揍 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_1023.mp3|Script = you|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1023.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1024.mp3|Script = Bye, mi madre!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1024.mp3|Script = Bye, mi madre!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1025.mp3|Script = RI非常的-|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1025.mp3|Script = Raaape!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1026.mp3|Script = Leave me alone!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1026.mp3|Script = Leave me alone!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1027.mp3|Script = The second time today!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1027.mp3|Script = The second time today!|Translation = }}
第69行: 第70行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1030.mp3|Script = This is not my street and on the toy.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1030.mp3|Script = This is not my street and on the toy.|Translation = }}
 
== 惊慌逃窜 ==
 
== 惊慌逃窜 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_1031.mp3|Script = emergency|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1031.mp3|Script = Emergency!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1032.mp3|Script = This is not funny.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1032.mp3|Script = This is not funny.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1033.mp3|Script = Don't follow me.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1033.mp3|Script = Don't follow me.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1034.mp3|Script = This is so bad|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1034.mp3|Script = This is so bad|Translation = }}
 
== 死而复生 ==
 
== 死而复生 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_1035.mp3|Script = Well, thank you.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1035.mp3|Script = Qué bueno, thank you.|Translation = }}
 
== 调查事件 ==
 
== 调查事件 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_1036.mp3|Script = Kiss her for what?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1036.mp3|Script = Qué sue?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1037.mp3|Script = and you can't do that, just that!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1037.mp3|Script = ... don't know what I say, you see that?|Translation = }}
 
== 叫出租车 ==
 
== 叫出租车 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_1038.mp3|Script = Oh yeah, taxi!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1038.mp3|Script = Oye, taxi!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1039.mp3|Script = For here please!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1039.mp3|Script = Para aquí, por favor!|Translation = }}
  
 
{{GTAVC}}
 
{{GTAVC}}

2023年11月28日 (二) 15:31的最新版本

拉丁裔海滩中年女性
GTAVC HFOBE.png
代码 HFOBE
种族 GTAVCRace Hispanic Icon.png拉丁裔
性别 GTAVCGender Female Icon.png女性
年龄 GTAVCAge Old Icon.png年长
身份 海滩度假者

在游戏文件里,拉丁裔海滩中年女性的语音序号为973-1039

被堵住去路

Oh, yeah, idiota! Are you kidding me?

I am late more, my pelo quiero.

I need to get on the beach.

This is the last time I'm going to ask.

Tarta turo.

Maneja, keep driving!

被粗暴地撞到

Ay, pardon me!

Can't you rub lotion on the back of my leg?

How you call anything today, mi hijo?

I watch it, estoy quemada.

You know mucho sunburn.

Mi hijo, excuse yourself.

Can you a lady moving here?

You know where they sell ...?

Do you play Dominos?

Can you give a ride, my hijo?

I sweat too much.

汽车碰撞

Me cago en tu madre.

Look what you've done!

This is very, very sad.

This is the last time I drive through the beach.

This is freaking insanity.

I wasn't wearing my seatbelt.

随意交谈

Qué tipo de tan lotion tu tienes?

Quiere home sandwich.

This is big problem.

Juan Benpahí come here.

I love a playita.

Baradero en Cuba was a better bitch.

You think I can steal a young man?

You have a fax cigar.

My son is a good boy.

... how much you love her.

差点被碾过

You nearly killed me!

Soy una vieja.

I Santa Válvara!

I'm a son, dang!

Me cago in tu madre!

For Racho!

A GOLICO!

非汽车碰撞

Me cago en tu madre.

Look what you've done!

This is very, very sad.

These drivers are crazy!

This is freaking insanity.

被枪吓到

How bad you!

I have three grandchildren!

Emergency!

I'm dead, I'm dead!

I have got it!

被揍

*No sound*
*没声音*

Bye, mi madre!

Raaape!

Leave me alone!

The second time today!

This is unbelievable!

迷路

I can't smell the beach here.

This is not my street and on the toy.

惊慌逃窜

Emergency!

This is not funny.

Don't follow me.

This is so bad

死而复生

Qué bueno, thank you.

调查事件

Qué sue?

... don't know what I say, you see that?

叫出租车

Oye, taxi!

Para aquí, por favor!

侠盗猎车手:罪恶都市
公共机构 警察特警FBI便衣警察医护人员
帮派语音 古巴帮海地帮鲨鱼帮迪亚兹帮PIG安保集团飞车党维赛迪家族
路人语音 拉丁裔街头女青年拉丁裔街头中年女性拉丁裔街头男青年拉丁裔街头中年男性拉丁裔富贵女青年拉丁裔富贵中年女性拉丁裔富贵男青年拉丁裔富贵中年男性拉丁裔海滩女青年拉丁裔海滩中年女性拉丁裔海滩男青年拉丁裔海滩中年男性拉丁裔商务女青年拉丁裔酒吧女侍拉丁裔卖烟女性拉丁裔服务女青年拉丁裔流浪中年女性拉丁裔流浪中年男性拉丁裔机场工人拉丁裔男出租司机非裔码头工人非裔男青年罪犯非裔街头女青年非裔街头中年女性非裔街头男青年非裔街头中年男性非裔富贵女青年非裔富贵中年女性非裔富贵男青年非裔海滩女青年非裔海滩男青年非裔海滩中年女性非裔海滩中年男性非裔商务男青年非裔服务女青年非裔流浪中年女性非裔流浪中年男性非裔男皮条客非裔说唱男青年白人男青年罪犯白人街头女青年白人街头中年女性白人街头男青年白人街头中年男性白人富贵女青年白人富贵中年女性白人富贵男青年白人富贵中年男性白人海滩女青年白人海滩男青年白人海滩中年女性白人海滩中年男性白人建筑工白人高尔夫男青年白人高尔夫中年女性白人高尔夫中年男性白人女救生员白人男救生员白人商务女青年白人商务男青年白人商务中年男性白人服务女青年白人流浪中年女性白人流浪中年男性白人男皮条客白人男出租司机白人慢跑女青年白人慢跑男青年白人轮滑女青年白人轮滑男青年白人购物女青年白人购物中年女性日本女游客日本男游客
电台语音 狂野风格闪电FMK-聊天狂热105V-摇滚罪城公共广播惊人电台情感98.3浪潮103电台广告