(建立内容为“{{GTAVCInfobox|W|M|Y|RI|白人富贵男青年}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} | ||
{{GTAVCInfobox|W|M|Y|RI|白人富贵男青年}} | {{GTAVCInfobox|W|M|Y|RI|白人富贵男青年}} | ||
+ | 在游戏文件里,白人富贵男青年的语音序号为{{GTAVCFile|4126-4214}}。 | ||
+ | == 被堵住去路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4126.mp3|Script = That moose, amigo, come on!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4127.mp3|Script = Come on!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4128.mp3|Script = Get it moving.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4129.mp3|Script = Come on, I'm late for tennis.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4130.mp3|Script = I'll give you an elbow to the head.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4131.mp3|Script = I know people.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4132.mp3|Script = Movin' idiot!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4133.mp3|Script = Did this guy od?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4134.mp3|Script = What the hell are you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4135.mp3|Script = What's wrong with you?|Translation = }} | ||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4136.mp3|Script = Still pissed?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4137.mp3|Script = Stay away from me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4138.mp3|Script = I have a sports car.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4139.mp3|Script = These clothes are expensive.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4140.mp3|Script = Hey easy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4141.mp3|Script = This is designer.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4142.mp3|Script = You can't even spell Italian.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4143.mp3|Script = Don't bump beautiful people.|Translation = }} | ||
+ | == 汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4144.mp3|Script = You drunk bastard!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4145.mp3|Script = too much battle?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4146.mp3|Script = Don't drink and drive!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4147.mp3|Script = The commercial says, don't drink and drive.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4148.mp3|Script = Am I the only asshole in the world?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4149.mp3|Script = They're me!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4150.mp3|Script = Come on!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4151.mp3|Script = You should have hit me harder and ended my misery.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4152.mp3|Script = Oh, this is pathetic!|Translation = }} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4163.mp3|Script = Hey you nut-|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4164.mp3|Script = Come down there, sport.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4165.mp3|Script = watch it pal|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4166.mp3|Script = Whoa, there, pal.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4167.mp3|Script = Don't you see me here?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4168.mp3|Script = You can't run people over!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4169.mp3|Script = Slow down, pal!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4170.mp3|Script = Nice, late model.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4171.mp3|Script = Hey, I thought we were even.|Translation = }} | ||
+ | == 撩妹 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4172.mp3|Script = You need a drink, sweetheart? Don't worry about it.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4173.mp3|Script = Wow, I have died and gone to heaven.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4174.mp3|Script = Hey baby, it's your lucky night.|Translation = }} | ||
+ | == 非汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4175.mp3|Script = Come on!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4176.mp3|Script = I'll give you an elbow to the head.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4177.mp3|Script = I know people.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4178.mp3|Script = What's wrong with you?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4179.mp3|Script = Watch the loafers square.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4180.mp3|Script = Hey, this outfit's Italian!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4181.mp3|Script = Do you want money, beggar?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4182.mp3|Script = You drunk bastard!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4183.mp3|Script = Don't drink and drive!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4184.mp3|Script = Am I the only asshole in the world?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4185.mp3|Script = Oh, this is pathetic!|Translation = }} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4186.mp3|Script = I'll give you stocks!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4187.mp3|Script = Hey, wait a minute.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4188.mp3|Script = I've got money!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4189.mp3|Script = I'm not the guy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4190.mp3|Script = This is getting way freaky.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4191.mp3|Script = This is too freaky!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4192.mp3|Script = I don't wanna die.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4193.mp3|Script = I will pay you handsomely.|Translation = }} | ||
+ | == 被揍 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4194.mp3|Script = No, it's my dad's!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4195.mp3|Script = My dad will have my balls for dinner!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4196.mp3|Script = No!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4197.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4198.mp3|Script = Show some reserve!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4199.mp3|Script = I'm gonna go to an Ivy League school!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4200.mp3|Script = These are leather seats.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4201.mp3|Script = Just let me get my stash!|Translation = }} | ||
+ | == 迷路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4202.mp3|Script = I didn't expect to see you here.|Translation = }} | ||
+ | == 惊慌逃窜 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4203.mp3|Script = Later alligator!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4204.mp3|Script = This is worse than I thought.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4205.mp3|Script = This is a little overwhelming.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4206.mp3|Script = I'm running like the wind.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4207.mp3|Script = This is not a good time for bad news!|Translation = }} | ||
+ | == 死而复生 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4208.mp3|Script = Don't tell my old man about this.|Translation = }} | ||
+ | == 调查事件 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4209.mp3|Script = Wait a minute!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4210.mp3|Script = What the hell is the matter with this town?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4211.mp3|Script = Not in my neighborhood.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4212.mp3|Script = There goes the neighborhood.|Translation = }} | ||
+ | == 叫出租车 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4213.mp3|Script = Taxi!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4214.mp3|Script = I need a ride, taxi!|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 15:52的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
白人富贵男青年 | |
---|---|
代码 | WMYRI |
种族 | 白人 |
性别 | 男性 |
年龄 | 年轻 |
身份 | 富人 |
在游戏文件里,白人富贵男青年的语音序号为4126-4214。
被堵住去路
That moose, amigo, come on! | |
Come on! | |
Get it moving. | |
Come on, I'm late for tennis. | |
I'll give you an elbow to the head. | |
I know people. | |
Movin' idiot! | |
Did this guy od? | |
What the hell are you doing? | |
What's wrong with you? | |
被粗暴地撞到
Still pissed? | |
Stay away from me. | |
I have a sports car. | |
These clothes are expensive. | |
Hey easy! | |
This is designer. | |
You can't even spell Italian. | |
Don't bump beautiful people. | |
汽车碰撞
You drunk bastard! | |
too much battle? | |
Don't drink and drive! | |
The commercial says, don't drink and drive. | |
Am I the only asshole in the world? | |
They're me! | |
Come on! | |
You should have hit me harder and ended my misery. | |
Oh, this is pathetic! | |
差点被碾过
Hey you nut- | |
Come down there, sport. | |
watch it pal | |
Whoa, there, pal. | |
Don't you see me here? | |
You can't run people over! | |
Slow down, pal! | |
Nice, late model. | |
Hey, I thought we were even. | |
撩妹
You need a drink, sweetheart? Don't worry about it. | |
Wow, I have died and gone to heaven. | |
Hey baby, it's your lucky night. | |
非汽车碰撞
Come on! | |
I'll give you an elbow to the head. | |
I know people. | |
What's wrong with you? | |
Watch the loafers square. | |
Hey, this outfit's Italian! | |
Do you want money, beggar? | |
You drunk bastard! | |
Don't drink and drive! | |
Am I the only asshole in the world? | |
Oh, this is pathetic! | |
被枪吓到
I'll give you stocks! | |
Hey, wait a minute. | |
I've got money! | |
I'm not the guy! | |
This is getting way freaky. | |
This is too freaky! | |
I don't wanna die. | |
I will pay you handsomely. | |
被揍
No, it's my dad's! | |
My dad will have my balls for dinner! | |
No! | |
Hey! | |
Show some reserve! | |
I'm gonna go to an Ivy League school! | |
These are leather seats. | |
Just let me get my stash! | |
迷路
I didn't expect to see you here. | |
惊慌逃窜
Later alligator! | |
This is worse than I thought. | |
This is a little overwhelming. | |
I'm running like the wind. | |
This is not a good time for bad news! | |
死而复生
Don't tell my old man about this. | |
调查事件
Wait a minute! | |
What the hell is the matter with this town? | |
Not in my neighborhood. | |
There goes the neighborhood. | |
叫出租车
Taxi! | |
I need a ride, taxi! | |
|