(建立内容为“{{GTAVCInfobox|H|M|Y|AP|拉丁裔机场工人}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} | ||
{{GTAVCInfobox|H|M|Y|AP|拉丁裔机场工人}} | {{GTAVCInfobox|H|M|Y|AP|拉丁裔机场工人}} | ||
+ | 在游戏文件里,拉丁裔机场工人的语音序号为{{GTAVCFile|4535-4622}}。 | ||
+ | == 被堵住去路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4535.mp3|Script = This isn't your driveway pal!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4536.mp3|Script = Let's get the traffic alive, eh?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4537.mp3|Script = You better step on the gas!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4538.mp3|Script = Hey, don't let me get you, Leon!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4539.mp3|Script = I'm comin' a la chouin'|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4540.mp3|Script = Oh, you're moving that day way on.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4541.mp3|Script = Where the takeover on?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4542.mp3|Script = W pivot idiota.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4543.mp3|Script = What the hell are you doing?|Translation = }} | ||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4544.mp3|Script = Oi, can't you see me, shorty?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4545.mp3|Script = Don't be thinking you're cute now, skinny dork.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4546.mp3|Script = I apologize and I forget the whole thing.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4547.mp3|Script = Oye, excuse me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4548.mp3|Script = Forgive me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4549.mp3|Script = Say your sorry pal.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4550.mp3|Script = I'm not your floor, Matt.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4551.mp3|Script = This is where you'll get punched in the face.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4552.mp3|Script = Get out of my face!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4553.mp3|Script = Oh yeah, happy.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4554.mp3|Script = Excuse me!|Translation = }} | ||
+ | == 汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4555.mp3|Script = Now you better pay for my rental.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4556.mp3|Script = oh Karaho|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4557.mp3|Script = I have been there all the way on!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4558.mp3|Script = Oye, me roveste mi caro!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4559.mp3|Script = Hey, oh, man, give me a minute, oh, man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4560.mp3|Script = Go to your niece, that way on.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4561.mp3|Script = Hey you're gonna jail now man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4562.mp3|Script = Y'all you better start running now!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4563.mp3|Script = Oye, I'm P.S.O.D.R.R.D. Way on!|Translation = }} | ||
+ | == 随意交谈 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4564.mp3|Script = Don't be so soft, man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4565.mp3|Script = Limpiate de seculo, cabron.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4566.mp3|Script = It's your day on a baaah!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4567.mp3|Script = Well, I'm not a whiff, but oh...|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4568.mp3|Script = You got to learn what to do man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4569.mp3|Script = Oye, sin pena.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4570.mp3|Script = This is tremendous, Baselone.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4571.mp3|Script = Where you get to my die, man?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4572.mp3|Script = That's a bet, man.|Translation = }} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4573.mp3|Script = Hey, watch it, asshole!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4574.mp3|Script = Cuidate!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4575.mp3|Script = Asshole!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4576.mp3|Script = Hit this bitch!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4577.mp3|Script = I wanna see you try again, man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4578.mp3|Script = It shouldn't die!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4579.mp3|Script = way on.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4580.mp3|Script = Come back for another pass, man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4581.mp3|Script = Come back here, fight me, man!|Translation = }} | ||
+ | == 撩妹 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4582.mp3|Script = Nice ass!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4583.mp3|Script = Look, look!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4584.mp3|Script = Hey, baby!|Translation = }} | ||
+ | == 非汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4585.mp3|Script = Now you better pay for my rental.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4586.mp3|Script = Hey you're gonna jail now man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4587.mp3|Script = Y'all you better start running now!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4588.mp3|Script = Hey, stop!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4589.mp3|Script = Great, you son of a bitch!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4590.mp3|Script = I'll kill you, man!|Translation = }} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4591.mp3|Script = Don't shoot man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4592.mp3|Script = Whatever you want.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4593.mp3|Script = Okay, I feel okay, you win.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4594.mp3|Script = Oh shit man|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4595.mp3|Script = Don't shoot!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4596.mp3|Script = Please, sir, don't shoot me, don't shoot me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4597.mp3|Script = I got a wife and 12 kids at home, man.|Translation = }} | ||
+ | == 被揍 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4598.mp3|Script = Hey, stop!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4599.mp3|Script = It's no good.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4600.mp3|Script = Oye, parate hueón!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4601.mp3|Script = Hey man, what you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4602.mp3|Script = That ain't fair man|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4603.mp3|Script = Great, you son of a bitch!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4604.mp3|Script = I'll kill you, man!|Translation = }} | ||
+ | == 揍人 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4605.mp3|Script = Arongtexo|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4606.mp3|Script = Sorry man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4607.mp3|Script = That's all.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4608.mp3|Script = You're not getting one over on the Cuban boy.|Translation = }} | ||
+ | == 迷路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4609.mp3|Script = Don't install the building seat.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4610.mp3|Script = Where's this place?|Translation = }} | ||
+ | == 被抢钱 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4611.mp3|Script = Hey, my wallet!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4612.mp3|Script = Bring that back, scumbag!|Translation = }} | ||
+ | == 惊慌逃窜 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4613.mp3|Script = Quepy, it's time to scream, man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4614.mp3|Script = Get the hell out of here!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4615.mp3|Script = I don't care who sees me running.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4616.mp3|Script = Oh, I'm saying my goodbyes now, man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4617.mp3|Script = Bye, man, it's been a real pleasure.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4618.mp3|Script = I'll see you again, my friend. I hope, bye.|Translation = }} | ||
+ | == 死而复生 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4619.mp3|Script = Thank you, brother!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4620.mp3|Script = Oh yeah!|Translation = }} | ||
+ | == 叫出租车 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4621.mp3|Script = For the first, taxi|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4622.mp3|Script = Okay, thanks see!|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 16:00的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
拉丁裔机场工人 | |
---|---|
代码 | HMYAP |
种族 | 拉丁裔 |
性别 | 男性 |
年龄 | 年轻 |
身份 | 机场工人 |
在游戏文件里,拉丁裔机场工人的语音序号为4535-4622。
被堵住去路
This isn't your driveway pal! | |
Let's get the traffic alive, eh? | |
You better step on the gas! | |
Hey, don't let me get you, Leon! | |
I'm comin' a la chouin' | |
Oh, you're moving that day way on. | |
Where the takeover on? | |
W pivot idiota. | |
What the hell are you doing? | |
被粗暴地撞到
Oi, can't you see me, shorty? | |
Don't be thinking you're cute now, skinny dork. | |
I apologize and I forget the whole thing. | |
Oye, excuse me. | |
Forgive me. | |
Say your sorry pal. | |
I'm not your floor, Matt. | |
This is where you'll get punched in the face. | |
Get out of my face! | |
Oh yeah, happy. | |
Excuse me! | |
汽车碰撞
Now you better pay for my rental. | |
oh Karaho | |
I have been there all the way on! | |
Oye, me roveste mi caro! | |
Hey, oh, man, give me a minute, oh, man! | |
Go to your niece, that way on. | |
Hey you're gonna jail now man! | |
Y'all you better start running now! | |
Oye, I'm P.S.O.D.R.R.D. Way on! | |
随意交谈
Don't be so soft, man. | |
Limpiate de seculo, cabron. | |
It's your day on a baaah! | |
Well, I'm not a whiff, but oh... | |
You got to learn what to do man. | |
Oye, sin pena. | |
This is tremendous, Baselone. | |
Where you get to my die, man? | |
That's a bet, man. | |
差点被碾过
Hey, watch it, asshole! | |
Cuidate! | |
Asshole! | |
Hit this bitch! | |
I wanna see you try again, man. | |
It shouldn't die! | |
way on. | |
Come back for another pass, man. | |
Come back here, fight me, man! | |
撩妹
Nice ass! | |
Look, look! | |
Hey, baby! | |
非汽车碰撞
Now you better pay for my rental. | |
Hey you're gonna jail now man! | |
Y'all you better start running now! | |
Hey, stop! | |
Great, you son of a bitch! | |
I'll kill you, man! | |
被枪吓到
Don't shoot man! | |
Whatever you want. | |
Okay, I feel okay, you win. | |
Oh shit man | |
Don't shoot! | |
Please, sir, don't shoot me, don't shoot me. | |
I got a wife and 12 kids at home, man. | |
被揍
Hey, stop! | |
It's no good. | |
Oye, parate hueón! | |
Hey man, what you doing? | |
That ain't fair man | |
Great, you son of a bitch! | |
I'll kill you, man! | |
揍人
Arongtexo | |
Sorry man. | |
That's all. | |
You're not getting one over on the Cuban boy. | |
迷路
Don't install the building seat. | |
Where's this place? | |
被抢钱
Hey, my wallet! | |
Bring that back, scumbag! | |
惊慌逃窜
Quepy, it's time to scream, man! | |
Get the hell out of here! | |
I don't care who sees me running. | |
Oh, I'm saying my goodbyes now, man. | |
Bye, man, it's been a real pleasure. | |
I'll see you again, my friend. I hope, bye. | |
死而复生
Thank you, brother! | |
Oh yeah! | |
叫出租车
For the first, taxi | |
Okay, thanks see! | |
|