(建立内容为“{{GTAVCInfobox|W|F|Y|RI|白人富贵女青年}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} | ||
{{GTAVCInfobox|W|F|Y|RI|白人富贵女青年}} | {{GTAVCInfobox|W|F|Y|RI|白人富贵女青年}} | ||
+ | 在游戏文件里,白人富贵女青年的语音序号为{{GTAVCFile|5253-5323}}。 | ||
+ | == 被堵住去路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5253.mp3|Script = Hey, Libar! Can you like, move?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5254.mp3|Script = Ugly, this is so totally not cool!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5255.mp3|Script = I'll totally give you 50 bucks to move right now.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5256.mp3|Script = I'm like trying to get somewhere.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5257.mp3|Script = I'm gonna be so late for sushi!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5258.mp3|Script = The mouth closes and like half an hour.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5259.mp3|Script = Get me! I'm just like so annoyed right now!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5260.mp3|Script = Move it!|Translation = }} | ||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5261.mp3|Script = Hello!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5262.mp3|Script = That was like, totally mad.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5263.mp3|Script = Oh, you totally hate me, jerk!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5264.mp3|Script = Whatever, Lizard.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5265.mp3|Script = Spouts of the max!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5266.mp3|Script = That was so not cool.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5267.mp3|Script = Okay.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5268.mp3|Script = Oh, okay, just like totally bump into me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5269.mp3|Script = Live there, like watch out!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5270.mp3|Script = Hello, do you not see me standing here?|Translation = }} | ||
+ | == 汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5271.mp3|Script = You totally troubled my car!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5272.mp3|Script = What were you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5273.mp3|Script = Hello, are you like Jupiter something?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5274.mp3|Script = My dad is so gonna kill you!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5275.mp3|Script = My car just went to totally geek!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5276.mp3|Script = I hope you had your credit cards ready!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5277.mp3|Script = My bitch and ride! I'm like so pissed!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5278.mp3|Script = I am so suing you, you loser!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5279.mp3|Script = Are you so soon, are you bastard?|Translation = }} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5280.mp3|Script = Total bad driving!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5281.mp3|Script = That was like so close.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5282.mp3|Script = Great, you just totally almost hit me, loser.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5283.mp3|Script = Do you like even know how to drive?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5284.mp3|Script = I'm calling my dad's lawyer.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5285.mp3|Script = Oh my god, I can't believe him!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5286.mp3|Script = What an advice and driving lessons loser!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5287.mp3|Script = Whatever, it's not like I care or anything.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5288.mp3|Script = What a dork!|Translation = }} | ||
+ | == 撩男人 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5289.mp3|Script = I love your outfit!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5290.mp3|Script = Do you go to the mall a lot?|Translation = }} | ||
+ | == 非汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5291.mp3|Script = What were you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5292.mp3|Script = Hello, are you like Jupiter something?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5293.mp3|Script = My dad is so gonna kill you!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5294.mp3|Script = I hope you had your credit cards ready!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5295.mp3|Script = I am so suing you, you loser!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5296.mp3|Script = Are you so soon, are you bastard?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5297.mp3|Script = I'm calling my dad's lawyer.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5298.mp3|Script = What a dork!|Translation = }} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5299.mp3|Script = Great, I'm gonna totally miss my prom!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5300.mp3|Script = Like, pls, I'm shoot!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5301.mp3|Script = My dad will give you anything. Don't hurt his little girl!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5302.mp3|Script = Like take whatever you want, I have tons of credit cards.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5303.mp3|Script = This is so not bitchin!|Translation = }} | ||
+ | == 被揍 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5304.mp3|Script = Hit away!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5305.mp3|Script = I don't think so, loser.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5306.mp3|Script = No, I'm totally on my way to the mall!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5307.mp3|Script = |Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5308.mp3|Script = |Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5309.mp3|Script = I like, can't believe it.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5310.mp3|Script = Whatever!|Translation = }} | ||
+ | == 迷路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5311.mp3|Script = Oh my god, we are like so lost!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5312.mp3|Script = We totally need to find a phone and get limo service.|Translation = }} | ||
+ | == 被抢钱 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5313.mp3|Script = But you obviously needed more than I do, you grody slob.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5314.mp3|Script = Hello, I only carry credit cards.|Translation = }} | ||
+ | == 惊慌逃窜 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5315.mp3|Script = Ah, you're totally freaking me out!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5316.mp3|Script = Get away from me, loser!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5317.mp3|Script = I'm a guide, can somebody do something?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5318.mp3|Script = This is so bogus!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5319.mp3|Script = You're like so totally wrong.|Translation = }} | ||
+ | == 死而复生 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5320.mp3|Script = Do you take plastic?|Translation = }} | ||
+ | == 调查事件 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5321.mp3|Script = No way, that's so weird.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5322.mp3|Script = I like totally can't believe it.|Translation = }} | ||
+ | == 叫出租车 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5323.mp3|Script = Hey Taxi!|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 16:12的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
白人富贵女青年 | |
---|---|
代码 | WFYRI |
种族 | 白人 |
性别 | 女性 |
年龄 | 年轻 |
身份 | 富人 |
在游戏文件里,白人富贵女青年的语音序号为5253-5323。
被堵住去路
Hey, Libar! Can you like, move? | |
Ugly, this is so totally not cool! | |
I'll totally give you 50 bucks to move right now. | |
I'm like trying to get somewhere. | |
I'm gonna be so late for sushi! | |
The mouth closes and like half an hour. | |
Get me! I'm just like so annoyed right now! | |
Move it! | |
被粗暴地撞到
Hello! | |
That was like, totally mad. | |
Oh, you totally hate me, jerk! | |
Whatever, Lizard. | |
Spouts of the max! | |
That was so not cool. | |
Okay. | |
Oh, okay, just like totally bump into me. | |
Live there, like watch out! | |
Hello, do you not see me standing here? | |
汽车碰撞
You totally troubled my car! | |
What were you doing? | |
Hello, are you like Jupiter something? | |
My dad is so gonna kill you! | |
My car just went to totally geek! | |
I hope you had your credit cards ready! | |
My bitch and ride! I'm like so pissed! | |
I am so suing you, you loser! | |
Are you so soon, are you bastard? | |
差点被碾过
Total bad driving! | |
That was like so close. | |
Great, you just totally almost hit me, loser. | |
Do you like even know how to drive? | |
I'm calling my dad's lawyer. | |
Oh my god, I can't believe him! | |
What an advice and driving lessons loser! | |
Whatever, it's not like I care or anything. | |
What a dork! | |
撩男人
I love your outfit! | |
Do you go to the mall a lot? | |
非汽车碰撞
What were you doing? | |
Hello, are you like Jupiter something? | |
My dad is so gonna kill you! | |
I hope you had your credit cards ready! | |
I am so suing you, you loser! | |
Are you so soon, are you bastard? | |
I'm calling my dad's lawyer. | |
What a dork! | |
被枪吓到
Great, I'm gonna totally miss my prom! | |
Like, pls, I'm shoot! | |
My dad will give you anything. Don't hurt his little girl! | |
Like take whatever you want, I have tons of credit cards. | |
This is so not bitchin! | |
被揍
Hit away! | |
I don't think so, loser. | |
No, I'm totally on my way to the mall! | |
I like, can't believe it. | |
Whatever! | |
迷路
Oh my god, we are like so lost! | |
We totally need to find a phone and get limo service. | |
被抢钱
But you obviously needed more than I do, you grody slob. | |
Hello, I only carry credit cards. | |
惊慌逃窜
Ah, you're totally freaking me out! | |
Get away from me, loser! | |
I'm a guide, can somebody do something? | |
This is so bogus! | |
You're like so totally wrong. | |
死而复生
Do you take plastic? | |
调查事件
No way, that's so weird. | |
I like totally can't believe it. | |
叫出租车
Hey Taxi! | |
|