avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“飞车党成员(罪恶都市)”的版本间的差异

 
(未显示同一用户的5个中间版本)
第6行: 第6行:
 
== 飞车党成员 #1 ==
 
== 飞车党成员 #1 ==
 
=== 被堵住去路 ===
 
=== 被堵住去路 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_2371.mp3|Script = To free a country move!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2371.mp3|Script = It's a free country, move!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2372.mp3|Script = Come on, move!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2372.mp3|Script = Come on, move!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2373.mp3|Script = I got to ride!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2373.mp3|Script = I got to ride!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2374.mp3|Script = You know the second amendment?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2374.mp3|Script = You know the second amendment?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2375.mp3|Script = MOOOO!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2375.mp3|Script = Move!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2376.mp3|Script = Come on, we gotta get through!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2376.mp3|Script = Come on, we gotta get through!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2377.mp3|Script = Out of the way!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2377.mp3|Script = Out of the way!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2378.mp3|Script = We wanna irritate us.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2378.mp3|Script = Who irritate us?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2379.mp3|Script = It's a free country move!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2379.mp3|Script = It's a free country move!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2380.mp3|Script = My whole game meant for restin'.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2380.mp3|Script = My hog ain't meant for restin'.|Translation = }}
 
=== 被粗暴地撞到 ===
 
=== 被粗暴地撞到 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2381.mp3|Script = Hey, move!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2381.mp3|Script = Hey, move!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2382.mp3|Script = Get lost!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2382.mp3|Script = Get lost!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2383.mp3|Script = Gonna fight pretty boy, huh?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2383.mp3|Script = Gonna fight pretty, boy, huh?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2384.mp3|Script = Why you wearing ladyclues, boy?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2384.mp3|Script = Why you wearing ladyclues, boy?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2385.mp3|Script = You apologize right now boy.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2385.mp3|Script = You apologize right now, boy.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2386.mp3|Script = Don't knock me!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2386.mp3|Script = Don't knock me!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2387.mp3|Script = You looking for a fight boy?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2387.mp3|Script = You looking for a fight, boy?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2388.mp3|Script = You tried to annoy me boy?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2388.mp3|Script = You tried to annoy me, boy?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2389.mp3|Script = What's your damn problem, boy?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2389.mp3|Script = What's your damn problem, boy?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2390.mp3|Script = You not see me boy?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2390.mp3|Script = You not see me, boy?|Translation = }}
 
=== 随意交谈 ===
 
=== 随意交谈 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2391.mp3|Script = You ever eat a live gator?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2391.mp3|Script = You ever eat a live gator?|Translation = }}
第47行: 第47行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2407.mp3|Script = You see that asshole?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2407.mp3|Script = You see that asshole?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2408.mp3|Script = Watch out!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2408.mp3|Script = Watch out!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2409.mp3|Script = Hey you boy!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2409.mp3|Script = Hey you, boy!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2410.mp3|Script = I see you boy!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2410.mp3|Script = I see you, boy!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2411.mp3|Script = Run away, boy!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2411.mp3|Script = Run away, boy!|Translation = }}
 
=== 拳打脚踢 ===
 
=== 拳打脚踢 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2412.mp3|Script = Yeah!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2412.mp3|Script = Yeah!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2413.mp3|Script = You serious boy?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2413.mp3|Script = You serious, boy?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2414.mp3|Script = You know who we is, boy?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2414.mp3|Script = You know who we is, boy?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2415.mp3|Script = I'm just a guy scared of fighting.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2415.mp3|Script = Think I scared of fighting?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2416.mp3|Script = I don't fight women usually apart from my mama.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2416.mp3|Script = I don't fight women usually apart from my mama.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2417.mp3|Script = Sorry mama, but he hit me first.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2417.mp3|Script = Sorry mama, but he hit me first.|Translation = }}
第61行: 第61行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2420.mp3|Script = You got no chance, boy.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2420.mp3|Script = You got no chance, boy.|Translation = }}
 
=== 非汽车碰撞 ===
 
=== 非汽车碰撞 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_2421.mp3|Script = AHHHHH|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2421.mp3|Script = Ahhhh!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2422.mp3|Script = Whoa!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2422.mp3|Script = Whoa!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2423.mp3|Script = Yeah!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2423.mp3|Script = Yeah!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2424.mp3|Script = mmm|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2424.mp3|Script = Mmm|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2425.mp3|Script = AHHHHH!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2425.mp3|Script = Ahhhh!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2426.mp3|Script = Damn! Oh!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2426.mp3|Script = Damn! Oh!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2427.mp3|Script = Ah, damn!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2427.mp3|Script = Ah, damn!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2428.mp3|Script = Ow!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2428.mp3|Script = Ow!|Translation = }}
 
=== 被枪吓到 ===
 
=== 被枪吓到 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_2429.mp3|Script = Heeey easy with that thing!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2429.mp3|Script = Heey easy with that thing!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2430.mp3|Script = Oh, nice gun, boy.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2430.mp3|Script = Oh, nice gun, boy.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2431.mp3|Script = Call that a gun boy.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2431.mp3|Script = Call that a gun, boy.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2432.mp3|Script = Easy boy, easy!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2432.mp3|Script = Easy, boy, easy!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2433.mp3|Script = Taking bullets before, boy.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2433.mp3|Script = Taking bullets before, boy.|Translation = }}
 
=== 被揍 ===
 
=== 被揍 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_2434.mp3|Script = aah!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2434.mp3|Script = Ahhhh!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2435.mp3|Script = AHHHHH|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2435.mp3|Script = Ahhh!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2436.mp3|Script = NO!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2436.mp3|Script = No!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2437.mp3|Script = Get off of me!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2437.mp3|Script = Get off of me!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2438.mp3|Script = ああ|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2438.mp3|Script = Ahhh!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2439.mp3|Script = What?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2439.mp3|Script = What?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2440.mp3|Script = AHHHH!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2440.mp3|Script = Ahhh!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2441.mp3|Script = NOOOOO!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2441.mp3|Script = Noooo!|Translation = }}
 
=== 揍人 ===
 
=== 揍人 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2442.mp3|Script = Give me your back.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2442.mp3|Script = Give me your back.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2443.mp3|Script = Don't you be touching her boy!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2443.mp3|Script = Don't you be touching her, boy!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2444.mp3|Script = Off my ride cowboy.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2444.mp3|Script = Off my ride cowboy.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2445.mp3|Script = She belongs to me.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2445.mp3|Script = She belongs to me.|Translation = }}
 
=== 迷路 ===
 
=== 迷路 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2446.mp3|Script = Who's got the damn map?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2446.mp3|Script = Who's got the damn map?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2447.mp3|Script = Where are we boys?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2447.mp3|Script = Where are we, boys?|Translation = }}
 
=== 被抢钱 ===
 
=== 被抢钱 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_2448.mp3|Script = Say that's my money, asshole!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2448.mp3|Script = Hey, that's my money, asshole!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2449.mp3|Script = Hey, give me that back!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2449.mp3|Script = Hey, give me that back!|Translation = }}
 
=== 死而复生 ===
 
=== 死而复生 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_2450.mp3|Script = Oh is this hell partner?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2450.mp3|Script = Oh is this hell, partner?|Translation = }}
 
=== 叫出租车 ===
 
=== 叫出租车 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_2451.mp3|Script = PL-ST-TACC!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2451.mp3|Script = (whistle) Taxi!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2452.mp3|Script = I'm a box busted!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2452.mp3|Script = I'm a box busted!|Translation = }}
  
== 飞车党成员 #1 ==
+
== 飞车党成员 #2 ==
 
=== 被堵住去路 ===
 
=== 被堵住去路 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_2453.mp3|Script = Drive main drive.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2453.mp3|Script = Drive man, drive.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2454.mp3|Script = Come on partner, we got things to do. Move it.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2454.mp3|Script = Come on partner, we got things to do. Move it.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2455.mp3|Script = Cougar, make them drive!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2455.mp3|Script = Cougar, make them drive!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2456.mp3|Script = What is this?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2456.mp3|Script = What is this?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2457.mp3|Script = taxpayer more owns.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2457.mp3|Script = Tax-paying, morons.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2458.mp3|Script = You're blocking the highway.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2458.mp3|Script = You're blocking the highway.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2459.mp3|Script = Get a move on.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2459.mp3|Script = Get a move on.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2460.mp3|Script = Move it!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2460.mp3|Script = Move it!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2461.mp3|Script = You see, this is why I ride a hog.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2461.mp3|Script = You see, this is why I ride a hog.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2462.mp3|Script = you|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2462.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
=== 被粗暴地撞到 ===
 
=== 被粗暴地撞到 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2463.mp3|Script = Hey!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2463.mp3|Script = Hey!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2464.mp3|Script = Watch yourself, boy.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2464.mp3|Script = Watch yourself, boy.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2465.mp3|Script = Hey, apologize, man, or I'll get you a beating.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2465.mp3|Script = Hey, apologize, man, or I'll get you a beating.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2466.mp3|Script = Hey, watch it, Maine.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2466.mp3|Script = Hey, watch it, Man.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2467.mp3|Script = Careful man.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2467.mp3|Script = Careful, man.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2468.mp3|Script = Don't push me, man.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2468.mp3|Script = Don't push me, man.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2469.mp3|Script = You knocked me idiot.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2469.mp3|Script = You knocked me, idiot.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2470.mp3|Script = What did you not me for?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2470.mp3|Script = What did you knock me for?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2471.mp3|Script = say sorry man|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2471.mp3|Script = Say sorry, man.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2472.mp3|Script = What'd you do stupid thing like that for?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2472.mp3|Script = What'd you do stupid thing like that for?|Translation = }}
 
=== 随意交谈 ===
 
=== 随意交谈 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2473.mp3|Script = What do you say in there?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2473.mp3|Script = What do you say in there?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2474.mp3|Script = What's he talking about?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2474.mp3|Script = What's he talking about?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2475.mp3|Script = You call that a bike? That's a go-card partner.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2475.mp3|Script = You call that a bike? That's a go-kart partner.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2476.mp3|Script = You fancy yourself to something tough, a partner?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2476.mp3|Script = You think yourself to something tough a partner?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2477.mp3|Script = Mitch won't be happy with you.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2477.mp3|Script = Mitch won't be happy with you.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2478.mp3|Script = I'll hear you, but I ain't listening.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2478.mp3|Script = I'll hear you, but I ain't listening.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2479.mp3|Script = Shut your damn mouth, kid.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2479.mp3|Script = Shut your damn mouth...|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2480.mp3|Script = Don't make me re-educate your boy.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2480.mp3|Script = Don't make me re-educate you, boy.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2481.mp3|Script = You know my style.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2481.mp3|Script = You know my style.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2482.mp3|Script = I'm Ariter before I knew.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2482.mp3|Script = I'm already there before I knew.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2483.mp3|Script = I ain't apologizing for that. It's true.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2483.mp3|Script = I ain't apologizing for that. It's true.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2484.mp3|Script = you|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2484.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 +
 
 
=== 差点被碾过 ===
 
=== 差点被碾过 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2485.mp3|Script = Come on man.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2485.mp3|Script = Come on man.|Translation = }}
第148行: 第149行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2493.mp3|Script = You miss me.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2493.mp3|Script = You miss me.|Translation = }}
 
=== 拳打脚踢 ===
 
=== 拳打脚踢 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_2494.mp3|Script = LEWIS|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2494.mp3|Script = You farting?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2495.mp3|Script = You won't fight me huh?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2495.mp3|Script = You won't fight me huh?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2496.mp3|Script = What's wrong with you?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2496.mp3|Script = What's wrong with you?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2497.mp3|Script = at least try to hurt me.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2497.mp3|Script = At least try to hurt me.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2498.mp3|Script = Take a good look at me, son.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2498.mp3|Script = Take a good look at me, son.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2499.mp3|Script = Sure you know what you're doing boy.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2499.mp3|Script = Sure you know what you're doing, boy.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2500.mp3|Script = Do I look like a soft touch?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2500.mp3|Script = Do I look like a soft touch?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2501.mp3|Script = Come on, hit me.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2501.mp3|Script = Come on, hit me.|Translation = }}
第159行: 第160行:
 
=== 非汽车碰撞 ===
 
=== 非汽车碰撞 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2503.mp3|Script = Oh!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2503.mp3|Script = Oh!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2504.mp3|Script = awww|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2504.mp3|Script = Awww!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2505.mp3|Script = Uh!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2505.mp3|Script = Uh!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2506.mp3|Script = ERRRG|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2506.mp3|Script = Errr!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2507.mp3|Script = AHHHHH|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2507.mp3|Script = Ahhh!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2508.mp3|Script = Hey!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2508.mp3|Script = Hey!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2509.mp3|Script = Oh man!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2509.mp3|Script = Oh man!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2510.mp3|Script = HAH!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2510.mp3|Script = Ehhh!|Translation = }}
 +
 
 
=== 被枪吓到 ===
 
=== 被枪吓到 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2511.mp3|Script = You don't scare me, mister.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2511.mp3|Script = You don't scare me, mister.|Translation = }}
第171行: 第173行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2513.mp3|Script = Hell, you ain't a hippie after all.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2513.mp3|Script = Hell, you ain't a hippie after all.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2514.mp3|Script = Put it away, man.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2514.mp3|Script = Put it away, man.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2515.mp3|Script = Do you even know how to use that boy?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2515.mp3|Script = Do you even know how to use that, boy?|Translation = }}
 
=== 被揍 ===
 
=== 被揍 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2516.mp3|Script = Woo!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2516.mp3|Script = Woo!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2517.mp3|Script = Hey!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2517.mp3|Script = Ayyy!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2518.mp3|Script = AARGH!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2518.mp3|Script = Argh!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2519.mp3|Script = Hey!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2519.mp3|Script = Hey!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2520.mp3|Script = No!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2520.mp3|Script = No!|Translation = }}
第185行: 第187行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2525.mp3|Script = Hey, give me that back.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2525.mp3|Script = Hey, give me that back.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2526.mp3|Script = I'll take that.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2526.mp3|Script = I'll take that.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2527.mp3|Script = You can't have her man|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2527.mp3|Script = You can't have her, man.|Translation = }}
 
=== 迷路 ===
 
=== 迷路 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2528.mp3|Script = We're the hell are we?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2528.mp3|Script = We're the hell are we?|Translation = }}
第198行: 第200行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2534.mp3|Script = Over here!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2534.mp3|Script = Over here!|Translation = }}
  
== 飞车党成员 #1 ==
+
== 飞车党成员 #3 ==
 
=== 被堵住去路 ===
 
=== 被堵住去路 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2535.mp3|Script = Hey!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2535.mp3|Script = Hey!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2536.mp3|Script = I gotta write here!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2536.mp3|Script = I gotta ride here!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2537.mp3|Script = Come on!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2537.mp3|Script = Come on!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2538.mp3|Script = Boo!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2538.mp3|Script = Boo!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2539.mp3|Script = Get a move on!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2539.mp3|Script = Get a move on!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2540.mp3|Script = Hurry up there!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2540.mp3|Script = Hurry up there!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2541.mp3|Script = I thought this was American, I can't be Bill.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2541.mp3|Script = I thought this was America not Carmiville.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2542.mp3|Script = Come on, come eat us dry!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2542.mp3|Script = Come on, come eat us dry!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2543.mp3|Script = you|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2543.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2544.mp3|Script = you|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2544.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
=== 被粗暴地撞到 ===
 
=== 被粗暴地撞到 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_2545.mp3|Script = You what man?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2545.mp3|Script = Yo what man?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2546.mp3|Script = You got notice me man?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2546.mp3|Script = You got notice me man?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2547.mp3|Script = You got bad eyes or something man?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2547.mp3|Script = You got bad eyes or something man?|Translation = }}
第218行: 第220行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2550.mp3|Script = Hey, who you think you're pushing?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2550.mp3|Script = Hey, who you think you're pushing?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2551.mp3|Script = Okay, miss okay.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2551.mp3|Script = Okay, miss okay.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2552.mp3|Script = Yeah, he, me, Mr Sweet!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2552.mp3|Script = You gotta see me, mister!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2553.mp3|Script = Don't push me, mister.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2553.mp3|Script = Don't push me, mister.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2554.mp3|Script = You wanna beating this, sir?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2554.mp3|Script = You wanna beating this, mister?|Translation = }}
 
=== 随意交谈 ===
 
=== 随意交谈 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2555.mp3|Script = What did Miss Say?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2555.mp3|Script = What did Miss Say?|Translation = }}
第232行: 第234行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2563.mp3|Script = No, I only fought the cops.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2563.mp3|Script = No, I only fought the cops.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2564.mp3|Script = You hungry?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2564.mp3|Script = You hungry?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2565.mp3|Script = you|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2565.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2566.mp3|Script = you|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2566.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
=== 差点被碾过 ===
 
=== 差点被碾过 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2567.mp3|Script = Hey!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2567.mp3|Script = Hey!|Translation = }}
第240行: 第242行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2570.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2570.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2571.mp3|Script = Idiot!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2571.mp3|Script = Idiot!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2572.mp3|Script = Driving more on!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2572.mp3|Script = Driving moron!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2573.mp3|Script = Come on, fight like a man!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2573.mp3|Script = Come on, fight like a man!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2574.mp3|Script = AHHHHH|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2574.mp3|Script = Ahhhh!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2575.mp3|Script = you|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2575.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
=== 拳打脚踢 ===
 
=== 拳打脚踢 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2576.mp3|Script = Yeah!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2576.mp3|Script = Yeah!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2577.mp3|Script = point me!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2577.mp3|Script = Point me!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2578.mp3|Script = I don't normally fight girls, mister.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2578.mp3|Script = I don't normally fight girls, mister.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2579.mp3|Script = You're ill dumb, mister!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2579.mp3|Script = You real dumb, mister!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2580.mp3|Script = Okay.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2580.mp3|Script = Okay.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2581.mp3|Script = at least land a punch!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2581.mp3|Script = At least land a punch!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2582.mp3|Script = Come on, girlie!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2582.mp3|Script = Come on, girlie!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2583.mp3|Script = You wanna cut a lip that is?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2583.mp3|Script = You wanna cut a lip of this?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2584.mp3|Script = I think girls that can hit harder than you.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2584.mp3|Script = I think girls that can hit harder than you.|Translation = }}
 
=== 非汽车碰撞 ===
 
=== 非汽车碰撞 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_2585.mp3|Script = AAARGH!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2585.mp3|Script = Argh!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2586.mp3|Script = Oh!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2586.mp3|Script = Oh!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2587.mp3|Script = OH GOD!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2587.mp3|Script = Oh god!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2588.mp3|Script = Oh my god!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2588.mp3|Script = Oh my god!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2589.mp3|Script = This hurts!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2589.mp3|Script = This hurts!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2590.mp3|Script = is gonna leave a mark.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2590.mp3|Script = This is gonna leave a mark.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2591.mp3|Script = you|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2591.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2592.mp3|Script = you|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2592.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
=== 被枪吓到 ===
 
=== 被枪吓到 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_2593.mp3|Script = Guns! What a whip!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2593.mp3|Script = Guns! What a whimp!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2594.mp3|Script = File like a man, mister!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2594.mp3|Script = Fight like a man, mister!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2595.mp3|Script = Like, scared, mister!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2595.mp3|Script = Like, scared, mister!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2596.mp3|Script = Was that anyhow?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2596.mp3|Script = What's that anyhow?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2597.mp3|Script = I hope you got big balls, mister!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2597.mp3|Script = I hope you got big balls, mister!|Translation = }}
 
=== 被揍 ===
 
=== 被揍 ===
第273行: 第275行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2599.mp3|Script = Hey!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2599.mp3|Script = Hey!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2600.mp3|Script = No, no!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2600.mp3|Script = No, no!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_2601.mp3|Script = Oh Lord, did you save your nose?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2601.mp3|Script = Oh Lord, dear savior, no!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2602.mp3|Script = No!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2602.mp3|Script = No!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2603.mp3|Script = No, my beautiful lady bike!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2603.mp3|Script = No, my beautiful lady bike!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2604.mp3|Script = No, not my hog!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2604.mp3|Script = No, not my hog!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2605.mp3|Script = It's all I got!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2605.mp3|Script = It's all I got!|Translation = }}
 +
 
=== 揍人 ===
 
=== 揍人 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_2606.mp3|Script = Get back!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2606.mp3|Script = Give me that back!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2607.mp3|Script = You ain't having her!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2607.mp3|Script = You ain't having her!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2608.mp3|Script = No you don't miss it!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2608.mp3|Script = No you don't miss it!|Translation = }}
第290行: 第293行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2613.mp3|Script = You just took the keys to my ark!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2613.mp3|Script = You just took the keys to my ark!|Translation = }}
 
=== 死而复生 ===
 
=== 死而复生 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_2614.mp3|Script = with my hug.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_2614.mp3|Script = Where's my heart?|Translation = }}
 
=== 叫出租车 ===
 
=== 叫出租车 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2615.mp3|Script = Hey Taxi!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_2615.mp3|Script = Hey Taxi!|Translation = }}
第296行: 第299行:
  
 
{{GTAVC}}
 
{{GTAVC}}
 
*She's a reeal, fine ride.
 
她真性感
 
*Hey man, you got a spinner?
 
*You call that a bike?
 
你叫了那辆自行车?
 
*Say sorry man.
 
*Apologize right now boy.
 
*You know my style.
 
你知道我的风格
 
*Shut your dang mouth kid.
 
*You got yourself a nice hog.
 
*Come on, let's ride.
 
走吧
 
*I hear you my friend.
 
我听到你了我的朋友
 
*Got any hair gel, heh heh heh.
 
*What did the bitch say?
 
这个小可爱说什么?
 
*Your a reeal live gator.
 
*Lets go cause some trouble.
 
*I married her before I knew her.
 
*Whatcha say partner?
 
*I hear ya, but I ain't listen.
 
*Well, she sound sweet.
 
*I ain't aware of that.
 
*Hey, move!
 
喂,动起来
 
*Try'in to annoy  me boy?
 
*Why you wearing lady clothes boy?
 
*Get lost!
 
*Lookin for a fight boy?
 
*Whats your damn problem boy?
 
*Take it easy boy, easy.
 
*Call that a gun boy.
 
*Eaasy with that thing!
 
*You call that a ride? That's a go-kart partner.
 
*Wanna fight pretty boy, huh?
 
*Who's got the damn map?
 
*Why'd you'd do a stupid thing like that for?
 
*This is pathetic! This town is for wimps!
 

2023年12月20日 (三) 17:14的最新版本

飞车党成员A
GTAVC BKA.png
代码 BKA
飞车党成员B
GTAVC BKB.png
代码 BKB

飞车党成员的语音序号为2371-2616

飞车党成员 #1

被堵住去路

It's a free country, move!

Come on, move!

I got to ride!

You know the second amendment?

Move!

Come on, we gotta get through!

Out of the way!

Who irritate us?

It's a free country move!

My hog ain't meant for restin'.

被粗暴地撞到

Hey, move!

Get lost!

Gonna fight pretty, boy, huh?

Why you wearing ladyclues, boy?

You apologize right now, boy.

Don't knock me!

You looking for a fight, boy?

You tried to annoy me, boy?

What's your damn problem, boy?

You not see me, boy?

随意交谈

You ever eat a live gator?

Hey man, you got a spanner?

You got yourself a nice hog!

Don't shoot sounds sweet.

It's a real fine ride!

Let's go cause some trouble.

You hear the new love this record is real wimpy.

Come on, let's ride!

I hear you, my friend.

This is pathetic. This town is for whims.

You got any hair gel? Ha ha ha!

I ain't aware of that.

差点被碾过

Why didn't you really hit me?

You nearly killed me!

I see you, boy!

Take more than that to stop me.

You see that asshole?

Watch out!

Hey you, boy!

I see you, boy!

Run away, boy!

拳打脚踢

Yeah!

You serious, boy?

You know who we is, boy?

Think I scared of fighting?

I don't fight women usually apart from my mama.

Sorry mama, but he hit me first.

In the last hole.

You want some us?

You got no chance, boy.

非汽车碰撞

Ahhhh!

Whoa!

Yeah!

Mmm

Ahhhh!

Damn! Oh!

Ah, damn!

Ow!

被枪吓到

Heey easy with that thing!

Oh, nice gun, boy.

Call that a gun, boy.

Easy, boy, easy!

Taking bullets before, boy.

被揍

Ahhhh!

Ahhh!

No!

Get off of me!

Ahhh!

What?

Ahhh!

Noooo!

揍人

Give me your back.

Don't you be touching her, boy!

Off my ride cowboy.

She belongs to me.

迷路

Who's got the damn map?

Where are we, boys?

被抢钱

Hey, that's my money, asshole!

Hey, give me that back!

死而复生

Oh is this hell, partner?

叫出租车

(whistle) Taxi!

I'm a box busted!

飞车党成员 #2

被堵住去路

Drive man, drive.

Come on partner, we got things to do. Move it.

Cougar, make them drive!

What is this?

Tax-paying, morons.

You're blocking the highway.

Get a move on.

Move it!

You see, this is why I ride a hog.

*No sound*
*没声音*

被粗暴地撞到

Hey!

Watch yourself, boy.

Hey, apologize, man, or I'll get you a beating.

Hey, watch it, Man.

Careful, man.

Don't push me, man.

You knocked me, idiot.

What did you knock me for?

Say sorry, man.

What'd you do stupid thing like that for?

随意交谈

What do you say in there?

What's he talking about?

You call that a bike? That's a go-kart partner.

You think yourself to something tough a partner?

Mitch won't be happy with you.

I'll hear you, but I ain't listening.

Shut your damn mouth...

Don't make me re-educate you, boy.

You know my style.

I'm already there before I knew.

I ain't apologizing for that. It's true.

*No sound*
*没声音*

差点被碾过

Come on man.

Don't hit me man!

I gotta fight you for that.

You see that lunatic.

Was that guy in name with us or what?

At least hit me, man!

You're missed, man.

Not even close, man.

You miss me.

拳打脚踢

You farting?

You won't fight me huh?

What's wrong with you?

At least try to hurt me.

Take a good look at me, son.

Sure you know what you're doing, boy.

Do I look like a soft touch?

Come on, hit me.

At least try to hurt me.

非汽车碰撞

Oh!

Awww!

Uh!

Errr!

Ahhh!

Hey!

Oh man!

Ehhh!

被枪吓到

You don't scare me, mister.

You want me to shove that thing up your ass?

Hell, you ain't a hippie after all.

Put it away, man.

Do you even know how to use that, boy?

被揍

Woo!

Ayyy!

Argh!

Hey!

No!

What are you doing?

Not the bike!

Don't hurt her, man. She's all I got.

揍人

Not my lady, you don't.

Hey, give me that back.

I'll take that.

You can't have her, man.

迷路

We're the hell are we?

Where is this?

被抢钱

My money!

Give me that back, man.

死而复生

Did you save my hog?

叫出租车

Taxi, over here.

Over here!

飞车党成员 #3

被堵住去路

Hey!

I gotta ride here!

Come on!

Boo!

Get a move on!

Hurry up there!

I thought this was America not Carmiville.

Come on, come eat us dry!

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

被粗暴地撞到

Yo what man?

You got notice me man?

You got bad eyes or something man?

Paul Gyes right now, mister.

Say it real sorry, mister!

Hey, who you think you're pushing?

Okay, miss okay.

You gotta see me, mister!

Don't push me, mister.

You wanna beating this, mister?

随意交谈

What did Miss Say?

No, I never did that. I don't think.

I made the mistake of wrestling, Mitch.

Listen she purrs real good.

You call that a bike?

You like the hair?

I hate that guy on V-Rock. What's his name? Leslie?

You call that a hug?

No, I only fought the cops.

You hungry?

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

差点被碾过

Hey!

Then he tried to kill me!

I see you!

What are you doing?

Idiot!

Driving moron!

Come on, fight like a man!

Ahhhh!

*No sound*
*没声音*

拳打脚踢

Yeah!

Point me!

I don't normally fight girls, mister.

You real dumb, mister!

Okay.

At least land a punch!

Come on, girlie!

You wanna cut a lip of this?

I think girls that can hit harder than you.

非汽车碰撞

Argh!

Oh!

Oh god!

Oh my god!

This hurts!

This is gonna leave a mark.

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

被枪吓到

Guns! What a whimp!

Fight like a man, mister!

Like, scared, mister!

What's that anyhow?

I hope you got big balls, mister!

被揍

Ahh!

Hey!

No, no!

Oh Lord, dear savior, no!

No!

No, my beautiful lady bike!

No, not my hog!

It's all I got!

揍人

Give me that back!

You ain't having her!

No you don't miss it!

Get lost! Not my bike!

迷路

Who's got the map?

I think we're lost.

被抢钱

What are you doing?

You just took the keys to my ark!

死而复生

Where's my heart?

叫出租车

Hey Taxi!

Taxi!

侠盗猎车手:罪恶都市
公共机构 警察特警FBI便衣警察医护人员
帮派语音 古巴帮海地帮鲨鱼帮迪亚兹帮PIG安保集团飞车党维赛迪家族
路人语音 拉丁裔街头女青年拉丁裔街头中年女性拉丁裔街头男青年拉丁裔街头中年男性拉丁裔富贵女青年拉丁裔富贵中年女性拉丁裔富贵男青年拉丁裔富贵中年男性拉丁裔海滩女青年拉丁裔海滩中年女性拉丁裔海滩男青年拉丁裔海滩中年男性拉丁裔商务女青年拉丁裔酒吧女侍拉丁裔卖烟女性拉丁裔服务女青年拉丁裔流浪中年女性拉丁裔流浪中年男性拉丁裔机场工人拉丁裔男出租司机非裔码头工人非裔男青年罪犯非裔街头女青年非裔街头中年女性非裔街头男青年非裔街头中年男性非裔富贵女青年非裔富贵中年女性非裔富贵男青年非裔海滩女青年非裔海滩男青年非裔海滩中年女性非裔海滩中年男性非裔商务男青年非裔服务女青年非裔流浪中年女性非裔流浪中年男性非裔男皮条客非裔说唱男青年白人男青年罪犯白人街头女青年白人街头中年女性白人街头男青年白人街头中年男性白人富贵女青年白人富贵中年女性白人富贵男青年白人富贵中年男性白人海滩女青年白人海滩男青年白人海滩中年女性白人海滩中年男性白人建筑工白人高尔夫男青年白人高尔夫中年女性白人高尔夫中年男性白人女救生员白人男救生员白人商务女青年白人商务男青年白人商务中年男性白人服务女青年白人流浪中年女性白人流浪中年男性白人男皮条客白人男出租司机白人慢跑女青年白人慢跑男青年白人轮滑女青年白人轮滑男青年白人购物女青年白人购物中年女性日本女游客日本男游客
电台语音 狂野风格闪电FMK-聊天狂热105V-摇滚罪城公共广播惊人电台情感98.3浪潮103电台广告