avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2076个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“非裔码头工人(罪恶都市)”的版本间的差异

 
第3行: 第3行:
 
在游戏文件里,非裔码头工人的语音序号为{{GTAVCFile|6776-6853}}。
 
在游戏文件里,非裔码头工人的语音序号为{{GTAVCFile|6776-6853}}。
 
== 被堵住去路 ==
 
== 被堵住去路 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_6776.mp3|Script = Move that piece of shit!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6776.mp3|Script = Move that piece of shit!|Translation = 赶紧把那破玩意儿挪开!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6777.mp3|Script = Yo! Get out of the way!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6777.mp3|Script = Yo! Get out of the way!|Translation = 喂!别挡道!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6778.mp3|Script = Move da ...|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6778.mp3|Script = Move da ...|Translation = 赶紧挪开……}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6779.mp3|Script = Yo, you in my way, dawg!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6779.mp3|Script = Yo, you in my way, dawg!|Translation = 嘿,兄弟,你挡我道了!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6780.mp3|Script = Ay yo, ay yo yo, move!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6780.mp3|Script = Ay yo, ay yo yo, move!|Translation = 哎哟,赶紧让开!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6781.mp3|Script = You blocking up traffic!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6781.mp3|Script = You blocking up traffic!|Translation = 你堵住路了!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6782.mp3|Script = Yo my man, you blocking up the street!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6782.mp3|Script = Yo my man, you blocking up the street!|Translation = 老兄,你把整条街都堵住了!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6783.mp3|Script = Move that piece of shit out the crosswalk!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6783.mp3|Script = Move that piece of shit out the crosswalk!|Translation = 把那破玩意儿从人行道上挪开!}}
 
== 被粗暴地撞到 ==
 
== 被粗暴地撞到 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_6784.mp3|Script = Well, excuse me, cat.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6784.mp3|Script = Well, excuse me, cat.|Translation = 喂,看着点啊,老兄。}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6785.mp3|Script = Yo, watch way you are going, brother!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6785.mp3|Script = Yo, watch way you are going, brother!|Translation = 嘿,兄弟,走路看着点!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6786.mp3|Script = Hell, I ain't for sale!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6786.mp3|Script = Hell, I ain't for sale!|Translation = 靠,我又不是商品!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6787.mp3|Script = What you don't see me or something brother?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6787.mp3|Script = What you don't see me or something brother?|Translation = 你瞎了吗?没看见我啊?}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6788.mp3|Script = Hey yo, be careful there man.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6788.mp3|Script = Hey yo, be careful there man.|Translation = 喂,小心点啊,哥们。}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6789.mp3|Script = Yo, you wanna drown man?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6789.mp3|Script = Yo, you wanna drown man?|Translation = 你找死啊?}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6790.mp3|Script = I'm gonna get my union on you.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6790.mp3|Script = I'm gonna get my union on you.|Translation = 我要找人收拾你。}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6791.mp3|Script = Yo, easy brother!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6791.mp3|Script = Yo, easy brother!|Translation = 喂,冷静点,兄弟!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6792.mp3|Script = Yo, why you knocking me friend?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6792.mp3|Script = Yo, why you knocking me friend?|Translation = 你干嘛撞我,朋友?}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6793.mp3|Script = Careful dawg, this is a dangerous place.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6793.mp3|Script = Careful dawg, this is a dangerous place.|Translation = 小心点,兄弟,这地方可不安全。}}
 
== 汽车碰撞 ==
 
== 汽车碰撞 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_6794.mp3|Script = Yo, you just hit me!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6794.mp3|Script = Yo, you just hit me!|Translation = 喂,你撞到我了!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6795.mp3|Script = Yo, you just ran into my car!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6795.mp3|Script = Yo, you just ran into my car!|Translation = 你撞到我车了!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6796.mp3|Script = Oh no you didn't hit my whip!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6796.mp3|Script = Oh no you didn't hit my whip!|Translation = 靠,你居然撞我车!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6797.mp3|Script = Money just hit my whip!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6797.mp3|Script = Money just hit my whip!|Translation = 我的车被你撞了!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6798.mp3|Script = Aw man, he just banged up my ride!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6798.mp3|Script = Aw man, he just banged up my ride!|Translation = 靠,他把我车撞坏了!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6799.mp3|Script = I know you didn't hit my car dawg!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6799.mp3|Script = I know you didn't hit my car dawg!|Translation = 你居然撞我车,兄弟!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6800.mp3|Script = I know you didn't crash into my whip.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6800.mp3|Script = I know you didn't crash into my whip.|Translation = 你居然撞我车!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6801.mp3|Script = I know you didn't do that.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6801.mp3|Script = I know you didn't do that.|Translation = 你居然敢这么干!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6802.mp3|Script = I can't believe he just hit my car!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6802.mp3|Script = I can't believe he just hit my car!|Translation = 我真不敢相信他撞我车了!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6803.mp3|Script = Your son, you just hit my ride!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6803.mp3|Script = Your son, you just hit my ride!|Translation = 你小子居然撞我车!}}
 
== 差点被碾过 ==
 
== 差点被碾过 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_6817.mp3|Script = Yo, you trying to kill me man?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6817.mp3|Script = Yo, you trying to kill me man?|Translation = 喂,你想撞死我啊?}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6818.mp3|Script = Yo, you better be careful, can't be easy.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6818.mp3|Script = Yo, you better be careful, can't be easy.|Translation = 你最好小心点,别乱来。}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6819.mp3|Script = Mad man.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6819.mp3|Script = Mad man.|Translation = 疯子。}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6820.mp3|Script = Yo, you 7:30 kid!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6820.mp3|Script = Yo, you 7:30 kid!|Translation = 喂,你小子找死啊!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6821.mp3|Script = Yo, you got a deaf wish, son?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6821.mp3|Script = Yo, you got a death wish, son?|Translation = 你小子活腻了?}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6822.mp3|Script = Be easy, son!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6822.mp3|Script = Be easy, son!|Translation = 冷静点,小子!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6823.mp3|Script = You nearly killed me man!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6823.mp3|Script = You nearly killed me man!|Translation = 你差点要了我的命!}}
 
== 非汽车碰撞 ==
 
== 非汽车碰撞 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_6824.mp3|Script = Y'all you just hit me!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6824.mp3|Script = Yo you just hit me!|Translation = 喂,你撞到我了!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6825.mp3|Script = I know you didn't do that.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6825.mp3|Script = I know you didn't do that.|Translation = 你居然敢这么干!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6826.mp3|Script = Yo, you got a deaf wish, son?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6826.mp3|Script = Yo, you got a death wish, son?|Translation = 你小子活腻了?}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6827.mp3|Script = Be easy, son!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6827.mp3|Script = Be easy, son!|Translation = 冷静点,小子!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6828.mp3|Script = You nearly killed me man!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6828.mp3|Script = You nearly killed me man!|Translation = 你差点要了我的命!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6829.mp3|Script = Yo, Mad man!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6829.mp3|Script = Yo, Mad man!|Translation = 疯子!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6830.mp3|Script = Oh shit!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6830.mp3|Script = Oh shit!|Translation = 靠!}}
 
== 被枪吓到 ==
 
== 被枪吓到 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_6831.mp3|Script = Yo yo yo you got it brother, yo you got it chill!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6831.mp3|Script = Yo yo yo you got it brother, yo you got it chill!|Translation = 喂喂喂,兄弟,冷静点!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6832.mp3|Script = Yo no shooting man, no shooting.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6832.mp3|Script = Yo no shooting man, no shooting.|Translation = 别开枪,别开枪!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6833.mp3|Script = I just wanna make a deal. Yo, I just wanna make a deal!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6833.mp3|Script = I just wanna make a deal. Yo, I just wanna make a deal!|Translation = 我只是想谈个交易,真的!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6834.mp3|Script = Yo, I give you a giraffe for free man.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6834.mp3|Script = Yo, I give you a giraffe for free man.|Translation = 我给你免费送只长颈鹿,兄弟!}}
 
== 回应警察 ==
 
== 回应警察 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_6835.mp3|Script = I'm sorry, yeah, officer, I didn't do it, it wasn't me.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6835.mp3|Script = I'm sorry, yeah, officer, I didn't do it, it wasn't me.|Translation = 对不起,警官,不是我干的。}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6836.mp3|Script = Ay officer, I don't know nothing man.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6836.mp3|Script = Ay officer, I don't know nothing man.|Translation = 警官,我什么都不知道。}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6837.mp3|Script = Yo officer, be easy, I don't know nothing.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6837.mp3|Script = Yo officer, be easy, I don't know nothing.|Translation = 警官,冷静点,我啥都不知道。}}
 
== 被揍 ==
 
== 被揍 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_6838.mp3|Script = Ay yo yo yo, be easy man yo!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6838.mp3|Script = Ay yo yo yo, be easy man yo!|Translation = 喂喂喂,冷静点,兄弟!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6839.mp3|Script = Oh shit, yo, you trying to jack me!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6839.mp3|Script = Oh shit, yo, you trying to jack me!|Translation = 靠,你想抢我!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6840.mp3|Script = Yo, be easy! Yo, you got it, you got it!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6840.mp3|Script = Yo, be easy! Yo, you got it, you got it!|Translation = 喂,冷静点!你厉害行了吧!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6841.mp3|Script = Ay yo, yo ay!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6841.mp3|Script = Ay yo, yo ay!|Translation = 喂喂喂!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6842.mp3|Script = Oh shit!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6842.mp3|Script = Oh shit!|Translation = 靠!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6843.mp3|Script = Yo, what's up? Yo, what's going on?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6843.mp3|Script = Yo, what's up? Yo, what's going on?|Translation = 喂,怎么回事?发生啥了?}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6844.mp3|Script = Yo yo yo, what's going on, dawg?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6844.mp3|Script = Yo yo yo, what's going on, dawg?|Translation = 喂喂喂,兄弟,咋回事?}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6845.mp3|Script = Yo, you trying to take my whip son?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6845.mp3|Script = Yo, you trying to take my whip son?|Translation = 你小子想抢我车?}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6846.mp3|Script = Oh shit!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6846.mp3|Script = Oh shit!|Translation = 靠!}}
 
== 被抢钱 ==
 
== 被抢钱 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_6847.mp3|Script = I earned that money jacking people man!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6847.mp3|Script = I earned that money jacking people man!|Translation = 我的钱还是从别人那抢的呢!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6848.mp3|Script = Yo, it's my money, it's my cheese!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6848.mp3|Script = Yo, it's my money, it's my cheese!|Translation = 那是我的钱,我的血汗钱!}}
 
== 惊慌逃窜 ==
 
== 惊慌逃窜 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_6849.mp3|Script = Yo stay away from me bro!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6849.mp3|Script = Yo stay away from me bro!|Translation = 喂,离我远点,兄弟!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6850.mp3|Script = Yo, I'm with the Union, kid.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6850.mp3|Script = Yo, I'm with the Union, kid.|Translation = 我可是有后台的,小子。}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6851.mp3|Script = Yo, I sell you anything you want yo!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6851.mp3|Script = Yo, I sell you anything you want yo!|Translation = 你想要啥我都能卖给你!}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_6852.mp3|Script = Yo, what did I do to you son?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6852.mp3|Script = Yo, what did I do to you son?|Translation = 我到底怎么得罪你了,小子?}}
 
== 叫出租车 ==
 
== 叫出租车 ==
{{GTAAudio|File = GTAVC_6853.mp3|Script = Yo yo yo, taxi brother!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_6853.mp3|Script = Yo yo yo, taxi brother!|Translation = 喂喂喂,出租车,兄弟!}}
  
 
{{GTAVC}}
 
{{GTAVC}}

2025年2月19日 (三) 16:10的最新版本

非裔码头工人
GTAVC BMODK.png
代码 BMODK
种族 GTAVCRace Black Icon.png非裔
性别 GTAVCGender Male Icon.png男性
年龄 GTAVCAge Old Icon.png年长
身份 码头工人

在游戏文件里,非裔码头工人的语音序号为6776-6853

被堵住去路

Move that piece of shit!
赶紧把那破玩意儿挪开!

Yo! Get out of the way!
喂!别挡道!

Move da ...
赶紧挪开……

Yo, you in my way, dawg!
嘿,兄弟,你挡我道了!

Ay yo, ay yo yo, move!
哎哟,赶紧让开!

You blocking up traffic!
你堵住路了!

Yo my man, you blocking up the street!
老兄,你把整条街都堵住了!

Move that piece of shit out the crosswalk!
把那破玩意儿从人行道上挪开!

被粗暴地撞到

Well, excuse me, cat.
喂,看着点啊,老兄。

Yo, watch way you are going, brother!
嘿,兄弟,走路看着点!

Hell, I ain't for sale!
靠,我又不是商品!

What you don't see me or something brother?
你瞎了吗?没看见我啊?

Hey yo, be careful there man.
喂,小心点啊,哥们。

Yo, you wanna drown man?
你找死啊?

I'm gonna get my union on you.
我要找人收拾你。

Yo, easy brother!
喂,冷静点,兄弟!

Yo, why you knocking me friend?
你干嘛撞我,朋友?

Careful dawg, this is a dangerous place.
小心点,兄弟,这地方可不安全。

汽车碰撞

Yo, you just hit me!
喂,你撞到我了!

Yo, you just ran into my car!
你撞到我车了!

Oh no you didn't hit my whip!
靠,你居然撞我车!

Money just hit my whip!
我的车被你撞了!

Aw man, he just banged up my ride!
靠,他把我车撞坏了!

I know you didn't hit my car dawg!
你居然撞我车,兄弟!

I know you didn't crash into my whip.
你居然撞我车!

I know you didn't do that.
你居然敢这么干!

I can't believe he just hit my car!
我真不敢相信他撞我车了!

Your son, you just hit my ride!
你小子居然撞我车!

差点被碾过

Yo, you trying to kill me man?
喂,你想撞死我啊?

Yo, you better be careful, can't be easy.
你最好小心点,别乱来。

Mad man.
疯子。

Yo, you 7:30 kid!
喂,你小子找死啊!

Yo, you got a death wish, son?
你小子活腻了?

Be easy, son!
冷静点,小子!

You nearly killed me man!
你差点要了我的命!

非汽车碰撞

Yo you just hit me!
喂,你撞到我了!

I know you didn't do that.
你居然敢这么干!

Yo, you got a death wish, son?
你小子活腻了?

Be easy, son!
冷静点,小子!

You nearly killed me man!
你差点要了我的命!

Yo, Mad man!
疯子!

Oh shit!
靠!

被枪吓到

Yo yo yo you got it brother, yo you got it chill!
喂喂喂,兄弟,冷静点!

Yo no shooting man, no shooting.
别开枪,别开枪!

I just wanna make a deal. Yo, I just wanna make a deal!
我只是想谈个交易,真的!

Yo, I give you a giraffe for free man.
我给你免费送只长颈鹿,兄弟!

回应警察

I'm sorry, yeah, officer, I didn't do it, it wasn't me.
对不起,警官,不是我干的。

Ay officer, I don't know nothing man.
警官,我什么都不知道。

Yo officer, be easy, I don't know nothing.
警官,冷静点,我啥都不知道。

被揍

Ay yo yo yo, be easy man yo!
喂喂喂,冷静点,兄弟!

Oh shit, yo, you trying to jack me!
靠,你想抢我!

Yo, be easy! Yo, you got it, you got it!
喂,冷静点!你厉害行了吧!

Ay yo, yo ay!
喂喂喂!

Oh shit!
靠!

Yo, what's up? Yo, what's going on?
喂,怎么回事?发生啥了?

Yo yo yo, what's going on, dawg?
喂喂喂,兄弟,咋回事?

Yo, you trying to take my whip son?
你小子想抢我车?

Oh shit!
靠!

被抢钱

I earned that money jacking people man!
我的钱还是从别人那抢的呢!

Yo, it's my money, it's my cheese!
那是我的钱,我的血汗钱!

惊慌逃窜

Yo stay away from me bro!
喂,离我远点,兄弟!

Yo, I'm with the Union, kid.
我可是有后台的,小子。

Yo, I sell you anything you want yo!
你想要啥我都能卖给你!

Yo, what did I do to you son?
我到底怎么得罪你了,小子?

叫出租车

Yo yo yo, taxi brother!
喂喂喂,出租车,兄弟!

侠盗猎车手:罪恶都市
公共机构 警察特警FBI便衣警察医护人员
帮派语音 古巴帮海地帮鲨鱼帮迪亚兹帮PIG安保集团飞车党维赛迪家族
路人语音 拉丁裔街头女青年拉丁裔街头中年女性拉丁裔街头男青年拉丁裔街头中年男性拉丁裔富贵女青年拉丁裔富贵中年女性拉丁裔富贵男青年拉丁裔富贵中年男性拉丁裔海滩女青年拉丁裔海滩中年女性拉丁裔海滩男青年拉丁裔海滩中年男性拉丁裔商务女青年拉丁裔酒吧女侍拉丁裔卖烟女性拉丁裔服务女青年拉丁裔流浪中年女性拉丁裔流浪中年男性拉丁裔机场工人拉丁裔男出租司机非裔码头工人非裔男青年罪犯非裔街头女青年非裔街头中年女性非裔街头男青年非裔街头中年男性非裔富贵女青年非裔富贵中年女性非裔富贵男青年非裔海滩女青年非裔海滩男青年非裔海滩中年女性非裔海滩中年男性非裔商务男青年非裔服务女青年非裔流浪中年女性非裔流浪中年男性非裔男皮条客非裔说唱男青年白人男青年罪犯白人街头女青年白人街头中年女性白人街头男青年白人街头中年男性白人富贵女青年白人富贵中年女性白人富贵男青年白人富贵中年男性白人海滩女青年白人海滩男青年白人海滩中年女性白人海滩中年男性白人建筑工白人高尔夫男青年白人高尔夫中年女性白人高尔夫中年男性白人女救生员白人男救生员白人商务女青年白人商务男青年白人商务中年男性白人服务女青年白人流浪中年女性白人流浪中年男性白人男皮条客白人男出租司机白人慢跑女青年白人慢跑男青年白人轮滑女青年白人轮滑男青年白人购物女青年白人购物中年女性日本女游客日本男游客
电台语音 狂野风格闪电FMK-聊天狂热105V-摇滚罪城公共广播惊人电台情感98.3浪潮103电台广告