(建立内容为“{{GTAVCInfobox|HFOST|拉丁裔街头中年女性}}”的新页面) |
(→拳打脚踢) |
||
(未显示同一用户的9个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | {{GTAVCInfobox| | + | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} |
+ | {{GTAVCInfobox|H|F|O|ST|拉丁裔街头中年女性}} | ||
+ | 在游戏文件里,拉丁裔街头中年女性的语音序号为{{GTAVCFile|4313-4402}}。 | ||
+ | == 被堵住去路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4313.mp3|Script = What's happening here?|Translation = 这里发生什么了?}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4314.mp3|Script = What you doing there?|Translation = 你们在这干什么呢?}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4315.mp3|Script = Hey!|Translation = 嘿!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4316.mp3|Script = ¡Me está bloqueando!|Translation = 我被挡住了!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4317.mp3|Script = ¿Qué estoy?|Translation = 咋回事?}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4318.mp3|Script = Can't believe it, move idiot!|Translation = 难以置信,快走啊蠢货!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4319.mp3|Script = Have you know I?|Translation = 我认识你吗?}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4320.mp3|Script = Idiota, malparido, muve!|Translation = 蠢货,快走!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4321.mp3|Script = I'm late, my daughter needs me!|Translation = 我要迟到了,我女儿需要我!}} | ||
+ | |||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4322.mp3|Script = ¡Voy a loco! Watch it!|Translation = 真是疯了,注意点!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4323.mp3|Script = You can't see me here, idiota?|Translation = 蠢货,你看不到我在这儿吗?}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4324.mp3|Script = Ay, desculpa me.|Translation = 喂,看着点}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4325.mp3|Script = I don't see you without my glasses.|Translation = 不戴眼镜我看不见你}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4326.mp3|Script = Touch me again, loquito.|Translation = 再碰我一下试试,疯子}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4327.mp3|Script = You so young for me, mi querido.|Translation = 亲爱的,你对我来说太年轻了}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4328.mp3|Script = You make me feel like a quién señala.|Translation = 你让我感觉自己被观察了}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4329.mp3|Script = How old do you think I am?|Translation = 你觉得我年纪多大?}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4330.mp3|Script = I just had pastelito and coffee!|Translation = 我刚吃完蛋糕和咖啡!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4331.mp3|Script = ¡Cuidado!|Translation = 小心!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4332.mp3|Script = Estoy muy vieja para eso.|Translation = 对这个来说我太老了}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4333.mp3|Script = Ay, my back!|Translation = 啊,我的背!}} | ||
+ | == 汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4334.mp3|Script = ¡Ay idiot, no lo creo! I can't believe this.|Translation = 啊蠢货,我真不敢相信!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4335.mp3|Script = ¡Mi coche precioso!|Translation = 我珍贵的车!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4336.mp3|Script = Call the police!|Translation = 叫警察!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4337.mp3|Script = Ay my neck, my neck!|Translation = 啊,我的脖子,我的脖子!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4338.mp3|Script = I hope you have insurance.|Translation = 我希望你买了保险}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4339.mp3|Script = This is going to cost you, idiota!|Translation = 你要付出代价,蠢货!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4340.mp3|Script = I'm calling my nephew.|Translation = 我要给我侄子打电话}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4341.mp3|Script = This is not my lucky day!|Translation = 今天不是我的幸运日}} | ||
+ | == 随意交谈 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4342.mp3|Script = You look too skinny! ¿O quieres algo de comer?|Translation = 你看起来好瘦啊,还是说你想吃点东西?}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4343.mp3|Script = Be good, mi hijo!|Translation = 友善点,我的孩子!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4344.mp3|Script = Estoy pidiendo por ti.|Translation = 我会为你祈祷}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4345.mp3|Script = My daughter is very pretty.|Translation = 我的女儿很漂亮}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4346.mp3|Script = Do they have free food there?|Translation = 他们在那有免费食物吗?}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4347.mp3|Script = You look too skinny or?|Translation = 你看起来好瘦还是说?}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4348.mp3|Script = My cheese I get from government every week is my whole family.|Translation = 我从政府那里得到的奶酪是我全家一周的口粮}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4349.mp3|Script = Why not you get married, man?|Translation = 先生,你怎么不结婚?}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4350.mp3|Script = La Cafacería Santa Barbara.|Translation = 圣芭芭拉咖啡馆}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4351.mp3|Script = Ay me duelen los pies!|Translation = 啊,我的腿受伤了!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4352.mp3|Script = You know where the lady's room?|Translation = 你知道女厕在哪吗?}} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4353.mp3|Script = Ay, cuidado, I'm walking!|Translation = 啊小心点,我在走路!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4354.mp3|Script = You stupid ass!|Translation = 你个蠢货!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4355.mp3|Script = Catch you can see you blind bag!|Translation = 你瞎吗看不见人?}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4356.mp3|Script = You got some serious driving problems.|Translation = 你开车很有问题}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4357.mp3|Script = ¡Oye loco que haces!|Translation = 喂,疯子,你在干嘛!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4358.mp3|Script = ¡Estupido!|Translation = 蠢货!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4359.mp3|Script = Idiota!|Translation = 蠢货!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4360.mp3|Script = Watch it, cabrón!|Translation = 注意点,混蛋!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4361.mp3|Script = Hi, mi espalda!|Translation = 嘿,我的背!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4362.mp3|Script = You got no heart?|Translation = 你没有心吗?}} | ||
+ | == 拳打脚踢 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4363.mp3|Script = Te echaste malparío, cause here I come!|Translation = 想被虐待,我来教训你!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4364.mp3|Script = My cartera can hit your head!|Translation = 我的包可以打你头!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4365.mp3|Script = It's take that también, cabrón!|Translation = 再接一招吧,蠢货!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4366.mp3|Script = No respect, idiota!|Translation = 毫无尊敬,蠢货!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4367.mp3|Script = Call your mama now, abusador!|Translation = 把你妈叫来吧,施暴者!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4368.mp3|Script = Qué tú crees, I don't hit back!|Translation = 爱信不信,我不会还手!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4369.mp3|Script = ... idiota!|Translation = ……蠢货!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4370.mp3|Script = Does that hurt?|Translation = 打得疼吗?}} | ||
+ | |||
+ | == 非汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4371.mp3|Script = Ay no, police!|Translation = 哦不,警察!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4372.mp3|Script = Ayuda man! Help! Help!|Translation = 救我先生!救命!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4373.mp3|Script = Policia help me, ayuda!|Translation = 警察救救我!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4374.mp3|Script = You will be punished for this!|Translation = 你会为此受到惩罚的!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4375.mp3|Script = What's happening here?|Translation = 这里发生什么了?}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4376.mp3|Script = What you doing there?|Translation = 你们在这干什么呢?}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4377.mp3|Script = Hey!|Translation = 嘿!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4378.mp3|Script = Have some more eyes!|Translation = 长点眼吧!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4379.mp3|Script = Call the police!|Translation = 叫警察!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4380.mp3|Script = Ay my neck, my neck!|Translation = 啊,我的脖子,我的脖子!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4381.mp3|Script = This is not my lucky day!|Translation = 今天不是我的幸运日!}} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4382.mp3|Script = ¡Digo tu pobre madre!|Translation = 我说你妈很可怜!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4383.mp3|Script = My life is not worth living.|Translation = 我的生活还过得去}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4384.mp3|Script = I forgive you, hijo.|Translation = 我原谅你了,孩子}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4385.mp3|Script = Don't do this!|Translation = 别这么做!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4386.mp3|Script = You will be punished.|Translation = 你会受到惩罚的}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4387.mp3|Script = Hide that before the policia see it.|Translation = 趁警察没看到,赶紧把那玩意儿藏起来}} | ||
+ | == 被揍 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4388.mp3|Script = Ay no, police!|Translation = 哦不,警察!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4389.mp3|Script = Ayuda man! Help! Help!|Translation = 救我先生!救命!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4390.mp3|Script = Ay, que Dios me amparé!|Translation = 啊,愿上帝保护我!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4391.mp3|Script = Policia help me, Ayuda!|Translation = 警察救救我!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4392.mp3|Script = This is my nephew's.|Translation = 这是我侄子的}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4393.mp3|Script = I know! I know!|Translation = 我知道,我知道!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4394.mp3|Script = You will be punished for this!|Translation = 你会为此受到惩罚的!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4395.mp3|Script = Por favor, soy una vieja.|Translation = 求你了,我是个老人}} | ||
+ | |||
+ | == 迷路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4396.mp3|Script = No hay la guagua get to this place?|Translation = 这地方没有公交车吗?}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4397.mp3|Script = ¿Ves la calla Ocho?|Translation = 你看到8号街了吗?}} | ||
+ | |||
+ | == 被抢钱 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4398.mp3|Script = He took my money!|Translation = 他抢了我的钱!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4399.mp3|Script = My purse, my purse!|Translation = 我的钱包,我的钱包!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4400.mp3|Script = Stop that, cabron!|Translation = 住手,混蛋!}} | ||
+ | == 叫出租车 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4401.mp3|Script = Taxi! Taxi!|Translation = 出租车!出租车!}} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4402.mp3|Script = Aquí! Aquí!|Translation = 在这!在这!}} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年12月7日 (四) 11:43的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
拉丁裔街头中年女性 | |
---|---|
代码 | HFOST |
种族 | 拉丁裔 |
性别 | 女性 |
年龄 | 年长 |
身份 | 街头人员 |
在游戏文件里,拉丁裔街头中年女性的语音序号为4313-4402。
被堵住去路
What's happening here? | |
这里发生什么了? |
What you doing there? | |
你们在这干什么呢? |
Hey! | |
嘿! |
¡Me está bloqueando! | |
我被挡住了! |
¿Qué estoy? | |
咋回事? |
Can't believe it, move idiot! | |
难以置信,快走啊蠢货! |
Have you know I? | |
我认识你吗? |
Idiota, malparido, muve! | |
蠢货,快走! |
I'm late, my daughter needs me! | |
我要迟到了,我女儿需要我! |
被粗暴地撞到
¡Voy a loco! Watch it! | |
真是疯了,注意点! |
You can't see me here, idiota? | |
蠢货,你看不到我在这儿吗? |
Ay, desculpa me. | |
喂,看着点 |
I don't see you without my glasses. | |
不戴眼镜我看不见你 |
Touch me again, loquito. | |
再碰我一下试试,疯子 |
You so young for me, mi querido. | |
亲爱的,你对我来说太年轻了 |
You make me feel like a quién señala. | |
你让我感觉自己被观察了 |
How old do you think I am? | |
你觉得我年纪多大? |
I just had pastelito and coffee! | |
我刚吃完蛋糕和咖啡! |
¡Cuidado! | |
小心! |
Estoy muy vieja para eso. | |
对这个来说我太老了 |
Ay, my back! | |
啊,我的背! |
汽车碰撞
¡Ay idiot, no lo creo! I can't believe this. | |
啊蠢货,我真不敢相信! |
¡Mi coche precioso! | |
我珍贵的车! |
Call the police! | |
叫警察! |
Ay my neck, my neck! | |
啊,我的脖子,我的脖子! |
I hope you have insurance. | |
我希望你买了保险 |
This is going to cost you, idiota! | |
你要付出代价,蠢货! |
I'm calling my nephew. | |
我要给我侄子打电话 |
This is not my lucky day! | |
今天不是我的幸运日 |
随意交谈
You look too skinny! ¿O quieres algo de comer? | |
你看起来好瘦啊,还是说你想吃点东西? |
Be good, mi hijo! | |
友善点,我的孩子! |
Estoy pidiendo por ti. | |
我会为你祈祷 |
My daughter is very pretty. | |
我的女儿很漂亮 |
Do they have free food there? | |
他们在那有免费食物吗? |
You look too skinny or? | |
你看起来好瘦还是说? |
My cheese I get from government every week is my whole family. | |
我从政府那里得到的奶酪是我全家一周的口粮 |
Why not you get married, man? | |
先生,你怎么不结婚? |
La Cafacería Santa Barbara. | |
圣芭芭拉咖啡馆 |
Ay me duelen los pies! | |
啊,我的腿受伤了! |
You know where the lady's room? | |
你知道女厕在哪吗? |
差点被碾过
Ay, cuidado, I'm walking! | |
啊小心点,我在走路! |
You stupid ass! | |
你个蠢货! |
Catch you can see you blind bag! | |
你瞎吗看不见人? |
You got some serious driving problems. | |
你开车很有问题 |
¡Oye loco que haces! | |
喂,疯子,你在干嘛! |
¡Estupido! | |
蠢货! |
Idiota! | |
蠢货! |
Watch it, cabrón! | |
注意点,混蛋! |
Hi, mi espalda! | |
嘿,我的背! |
You got no heart? | |
你没有心吗? |
拳打脚踢
Te echaste malparío, cause here I come! | |
想被虐待,我来教训你! |
My cartera can hit your head! | |
我的包可以打你头! |
It's take that también, cabrón! | |
再接一招吧,蠢货! |
No respect, idiota! | |
毫无尊敬,蠢货! |
Call your mama now, abusador! | |
把你妈叫来吧,施暴者! |
Qué tú crees, I don't hit back! | |
爱信不信,我不会还手! |
... idiota! | |
……蠢货! |
Does that hurt? | |
打得疼吗? |
非汽车碰撞
Ay no, police! | |
哦不,警察! |
Ayuda man! Help! Help! | |
救我先生!救命! |
Policia help me, ayuda! | |
警察救救我! |
You will be punished for this! | |
你会为此受到惩罚的! |
What's happening here? | |
这里发生什么了? |
What you doing there? | |
你们在这干什么呢? |
Hey! | |
嘿! |
Have some more eyes! | |
长点眼吧! |
Call the police! | |
叫警察! |
Ay my neck, my neck! | |
啊,我的脖子,我的脖子! |
This is not my lucky day! | |
今天不是我的幸运日! |
被枪吓到
¡Digo tu pobre madre! | |
我说你妈很可怜! |
My life is not worth living. | |
我的生活还过得去 |
I forgive you, hijo. | |
我原谅你了,孩子 |
Don't do this! | |
别这么做! |
You will be punished. | |
你会受到惩罚的 |
Hide that before the policia see it. | |
趁警察没看到,赶紧把那玩意儿藏起来 |
被揍
Ay no, police! | |
哦不,警察! |
Ayuda man! Help! Help! | |
救我先生!救命! |
Ay, que Dios me amparé! | |
啊,愿上帝保护我! |
Policia help me, Ayuda! | |
警察救救我! |
This is my nephew's. | |
这是我侄子的 |
I know! I know! | |
我知道,我知道! |
You will be punished for this! | |
你会为此受到惩罚的! |
Por favor, soy una vieja. | |
求你了,我是个老人 |
迷路
No hay la guagua get to this place? | |
这地方没有公交车吗? |
¿Ves la calla Ocho? | |
你看到8号街了吗? |
被抢钱
He took my money! | |
他抢了我的钱! |
My purse, my purse! | |
我的钱包,我的钱包! |
Stop that, cabron! | |
住手,混蛋! |
叫出租车
Taxi! Taxi! | |
出租车!出租车! |
Aquí! Aquí! | |
在这!在这! |
|