(建立内容为“{{GTAVCInfobox|H|M|O|BE|拉丁裔海滩中年男性}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} | ||
{{GTAVCInfobox|H|M|O|BE|拉丁裔海滩中年男性}} | {{GTAVCInfobox|H|M|O|BE|拉丁裔海滩中年男性}} | ||
+ | 在游戏文件里,拉丁裔海滩中年男性的语音序号为{{GTAVCFile|4672-4714}}。 | ||
+ | == 被堵住去路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4672.mp3|Script = Oh yeah, stupid! You think this is your own man?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4673.mp3|Script = Boy, I learned how to drive, cover on!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4674.mp3|Script = Why am I me for love?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4675.mp3|Script = This is too much, where is this?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4676.mp3|Script = Of all the stupid things|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4677.mp3|Script = This is too much, man, where it is?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4678.mp3|Script = Toys Salago!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4679.mp3|Script = Damn, my horn doesn't work.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4680.mp3|Script = The Debu.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4681.mp3|Script = No hard drive!|Translation = }} | ||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4682.mp3|Script = You're killing me a lot today.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4683.mp3|Script = O-rin-man, tripod And b-p molecules, here i come!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4684.mp3|Script = Boy, step back, this one's gonna be no joke.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4685.mp3|Script = Relax man, I'm not messing around here anymore, okay?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4686.mp3|Script = Oi, note no crea, don't believe a word she said.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4687.mp3|Script = If I see him again, watch me, cause he's dead.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4688.mp3|Script = Hey, you wanna eat something, man?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4689.mp3|Script = Woe! Here are the boards.|Translation = }} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4690.mp3|Script = Come and pinga!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4691.mp3|Script = Watch it, man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4692.mp3|Script = animation-arque de faso, slow down man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4693.mp3|Script = Vimagere!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4694.mp3|Script = What the hell?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4695.mp3|Script = And I'm daddy here, man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4696.mp3|Script = Don't black that son, okay?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4697.mp3|Script = That wasn't fair, man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4698.mp3|Script = Suavecito!|Translation = }} | ||
+ | == 撩妹 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4699.mp3|Script = This is some serious Cuban coffee, man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4700.mp3|Script = Oh yeah, look at that now the guy's on that one, bro.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4701.mp3|Script = Hey, look at that guy, man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4702.mp3|Script = This one's got someone taking your Heart!|Translation = }} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4703.mp3|Script = Why me man, why me, what is your reaction?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4704.mp3|Script = What have you done?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4705.mp3|Script = Why you think I'm not gonna sue you now?|Translation = }} | ||
+ | == 回应警察 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4706.mp3|Script = Hey man, I didn't do it.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4707.mp3|Script = It wasn't me, man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4708.mp3|Script = I'm chilling and it wasn't about me.|Translation = }} | ||
+ | == 被揍 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4709.mp3|Script = Get your own wheels man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4710.mp3|Script = New pingo, get off!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4711.mp3|Script = Don't you have a life man?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4712.mp3|Script = Hey, could you draw me off at Ocean Beach?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4713.mp3|Script = You better finish when you start, man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4714.mp3|Script = Oh yeah man, I love my sandwich in there!|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 16:02的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
拉丁裔海滩中年男性 | |
---|---|
代码 | HMOBE |
种族 | 拉丁裔 |
性别 | 男性 |
年龄 | 年长 |
身份 | 海滩度假者 |
在游戏文件里,拉丁裔海滩中年男性的语音序号为4672-4714。
被堵住去路
Oh yeah, stupid! You think this is your own man? | |
Boy, I learned how to drive, cover on! | |
Why am I me for love? | |
This is too much, where is this? | |
Of all the stupid things | |
This is too much, man, where it is? | |
Toys Salago! | |
Damn, my horn doesn't work. | |
The Debu. | |
No hard drive! | |
被粗暴地撞到
You're killing me a lot today. | |
O-rin-man, tripod And b-p molecules, here i come! | |
Boy, step back, this one's gonna be no joke. | |
Relax man, I'm not messing around here anymore, okay? | |
Oi, note no crea, don't believe a word she said. | |
If I see him again, watch me, cause he's dead. | |
Hey, you wanna eat something, man? | |
Woe! Here are the boards. | |
差点被碾过
Come and pinga! | |
Watch it, man! | |
animation-arque de faso, slow down man. | |
Vimagere! | |
What the hell? | |
And I'm daddy here, man! | |
Don't black that son, okay? | |
That wasn't fair, man. | |
Suavecito! | |
撩妹
This is some serious Cuban coffee, man. | |
Oh yeah, look at that now the guy's on that one, bro. | |
Hey, look at that guy, man! | |
This one's got someone taking your Heart! | |
被枪吓到
Why me man, why me, what is your reaction? | |
What have you done? | |
Why you think I'm not gonna sue you now? | |
回应警察
Hey man, I didn't do it. | |
It wasn't me, man. | |
I'm chilling and it wasn't about me. | |
被揍
Get your own wheels man! | |
New pingo, get off! | |
Don't you have a life man? | |
Hey, could you draw me off at Ocean Beach? | |
You better finish when you start, man. | |
Oh yeah man, I love my sandwich in there! | |
|