(建立内容为“{{GTAVCInfobox|W|M|Y|BE|白人海滩男青年}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} | ||
{{GTAVCInfobox|W|M|Y|BE|白人海滩男青年}} | {{GTAVCInfobox|W|M|Y|BE|白人海滩男青年}} | ||
+ | 在游戏文件里,白人海滩男青年的语音序号为{{GTAVCFile|8062-8165}}。 | ||
+ | == 被堵住去路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8063.mp3|Script = Ah, excuse me!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8064.mp3|Script = I don't understand this dude!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8065.mp3|Script = come on dude|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8066.mp3|Script = We don't have all day here, buddy.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8067.mp3|Script = Stop being a jerk bro!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8068.mp3|Script = Step on the gas, dude!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8069.mp3|Script = What's up, man?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8070.mp3|Script = Pull over, get out of the way!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8071.mp3|Script = This is way over my head man.|Translation = }} | ||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8072.mp3|Script = Part don't aim, wow dude|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8073.mp3|Script = Open your eyes, dude!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8074.mp3|Script = Look out, fella!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8075.mp3|Script = Hey man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8076.mp3|Script = Watch it!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8077.mp3|Script = Hey man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8078.mp3|Script = Watch it!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8079.mp3|Script = Dude!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8080.mp3|Script = Not me bro!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8081.mp3|Script = Chillin'|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8082.mp3|Script = No anger of beef here, man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8083.mp3|Script = Take it easy man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8084.mp3|Script = Take a chill pill bro.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8085.mp3|Script = What are you doing, bro?|Translation = }} | ||
+ | == 汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8086.mp3|Script = Dude, how could you?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8087.mp3|Script = What a buzzkill!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8088.mp3|Script = you monster!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8089.mp3|Script = Watch it, num-nuts!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8090.mp3|Script = I hate you bro!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8091.mp3|Script = U.S. whole.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8092.mp3|Script = Where did you come from?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8093.mp3|Script = you jerk face asshole!|Translation = }} | ||
+ | == 随意交谈 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8094.mp3|Script = You could keep time with those melons.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8095.mp3|Script = No, no, it's hot, man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8096.mp3|Script = Dude, you should have seen her.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8097.mp3|Script = and rub them down like I do my board.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8098.mp3|Script = Oh dude, it was awesome!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8099.mp3|Script = What's up here dude?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8100.mp3|Script = No way man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8101.mp3|Script = Whatever dude!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8102.mp3|Script = What's up?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8103.mp3|Script = NARLY, DUDE!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8104.mp3|Script = This place is cool man!|Translation = }} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8105.mp3|Script = Dude, that almost smoked me totally.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8106.mp3|Script = Watch it, dude!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8107.mp3|Script = Hey man, careful!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8108.mp3|Script = Why?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8109.mp3|Script = Don't be so aggro man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8110.mp3|Script = Don't try to kill me dude!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8111.mp3|Script = Kill you man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8112.mp3|Script = You worthless shit!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8113.mp3|Script = Damn!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8114.mp3|Script = You got a light, bro!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8115.mp3|Script = Who farted?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8116.mp3|Script = I'll freaking kill you man!|Translation = }} | ||
+ | == 撩妹 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8117.mp3|Script = Look at those big bazookas, man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8118.mp3|Script = Throw those milk bags my way.|Translation = }} | ||
+ | == 非汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8119.mp3|Script = Dude, how could you?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8120.mp3|Script = What a buzzkill!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8121.mp3|Script = you monster!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8122.mp3|Script = Watch it, num-nuts!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8123.mp3|Script = I hate you bro!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8124.mp3|Script = U.S. whole!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8125.mp3|Script = Where did you come from?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8126.mp3|Script = you jerk face asshole!|Translation = }} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8127.mp3|Script = No way, dude!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8128.mp3|Script = No way, no how.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8129.mp3|Script = Is that a bong?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8130.mp3|Script = Ah.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8131.mp3|Script = Is that like a real gun dude?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8132.mp3|Script = This is some kind of joke, right?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8133.mp3|Script = Is that a lighter, dude?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8134.mp3|Script = Is that one of those lighters from a movie, dude?|Translation = }} | ||
+ | == 被揍 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8135.mp3|Script = TOO!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8136.mp3|Script = Don't mess, dude!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8137.mp3|Script = Man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8138.mp3|Script = She's fragile!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8139.mp3|Script = Easy with the wrist dude!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8140.mp3|Script = What are you doing dude?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8141.mp3|Script = You wanna live, man?|Translation = }} | ||
+ | == 揍人 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8142.mp3|Script = You're outta here, dude!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8143.mp3|Script = Later, dude!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8144.mp3|Script = Step aside, bro!|Translation = }} | ||
+ | == 撩妹 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8145.mp3|Script = You could keep time with those melons.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8146.mp3|Script = This place is cool man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8147.mp3|Script = Dude, you should have seen her.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8148.mp3|Script = and rub them down like I do my board.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8149.mp3|Script = Look at those big bazookas, man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8150.mp3|Script = throw those milk bags my way.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8151.mp3|Script = That hurts just looking at it.|Translation = }} | ||
+ | == 迷路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8152.mp3|Script = Dude, that's some stinky stuff.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8153.mp3|Script = Which way to the biker bar dude?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8154.mp3|Script = Wow, I think we went to the same party, dude.|Translation = }} | ||
+ | == 惊慌逃窜 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8155.mp3|Script = I haven't run since my last physical dude.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8156.mp3|Script = I don't know where I'm supposed to run to, bro.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8157.mp3|Script = This is just way too gnarly dude.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8158.mp3|Script = Hey man, I just smoked a bean!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8159.mp3|Script = I'm so out of here man.|Translation = }} | ||
+ | == 调查事件 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8160.mp3|Script = Whoa dude, that's gotta hurt.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8161.mp3|Script = Oh no dude!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8162.mp3|Script = That's bad shit man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8163.mp3|Script = Easy on the blood dude!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8164.mp3|Script = Dude, I think I'm gonna hurl.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_8165.mp3|Script = That hurts just looking at it.|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 16:48的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
白人海滩男青年 | |
---|---|
代码 | WMYBE |
种族 | 白人 |
性别 | 男性 |
年龄 | 年轻 |
身份 | 海滩度假者 |
在游戏文件里,白人海滩男青年的语音序号为8062-8165。
被堵住去路
Ah, excuse me! | |
I don't understand this dude! | |
come on dude | |
We don't have all day here, buddy. | |
Stop being a jerk bro! | |
Step on the gas, dude! | |
What's up, man? | |
Pull over, get out of the way! | |
This is way over my head man. | |
被粗暴地撞到
Part don't aim, wow dude | |
Open your eyes, dude! | |
Look out, fella! | |
Hey man! | |
Watch it! | |
Hey man! | |
Watch it! | |
Dude! | |
Not me bro! | |
Chillin' | |
No anger of beef here, man. | |
Take it easy man! | |
Take a chill pill bro. | |
What are you doing, bro? | |
汽车碰撞
Dude, how could you? | |
What a buzzkill! | |
you monster! | |
Watch it, num-nuts! | |
I hate you bro! | |
U.S. whole. | |
Where did you come from? | |
you jerk face asshole! | |
随意交谈
You could keep time with those melons. | |
No, no, it's hot, man. | |
Dude, you should have seen her. | |
and rub them down like I do my board. | |
Oh dude, it was awesome! | |
What's up here dude? | |
No way man! | |
Whatever dude! | |
What's up? | |
NARLY, DUDE! | |
This place is cool man! | |
差点被碾过
Dude, that almost smoked me totally. | |
Watch it, dude! | |
Hey man, careful! | |
Why? | |
Don't be so aggro man! | |
Don't try to kill me dude! | |
Kill you man! | |
You worthless shit! | |
Damn! | |
You got a light, bro! | |
Who farted? | |
I'll freaking kill you man! | |
撩妹
Look at those big bazookas, man! | |
Throw those milk bags my way. | |
非汽车碰撞
Dude, how could you? | |
What a buzzkill! | |
you monster! | |
Watch it, num-nuts! | |
I hate you bro! | |
U.S. whole! | |
Where did you come from? | |
you jerk face asshole! | |
被枪吓到
No way, dude! | |
No way, no how. | |
Is that a bong? | |
Ah. | |
Is that like a real gun dude? | |
This is some kind of joke, right? | |
Is that a lighter, dude? | |
Is that one of those lighters from a movie, dude? | |
被揍
TOO! | |
Don't mess, dude! | |
Man! | |
She's fragile! | |
Easy with the wrist dude! | |
What are you doing dude? | |
You wanna live, man? | |
揍人
You're outta here, dude! | |
Later, dude! | |
Step aside, bro! | |
撩妹
You could keep time with those melons. | |
This place is cool man! | |
Dude, you should have seen her. | |
and rub them down like I do my board. | |
Look at those big bazookas, man! | |
throw those milk bags my way. | |
That hurts just looking at it. | |
迷路
Dude, that's some stinky stuff. | |
Which way to the biker bar dude? | |
Wow, I think we went to the same party, dude. | |
惊慌逃窜
I haven't run since my last physical dude. | |
I don't know where I'm supposed to run to, bro. | |
This is just way too gnarly dude. | |
Hey man, I just smoked a bean! | |
I'm so out of here man. | |
调查事件
Whoa dude, that's gotta hurt. | |
Oh no dude! | |
That's bad shit man! | |
Easy on the blood dude! | |
Dude, I think I'm gonna hurl. | |
That hurts just looking at it. | |
|